Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Informační dokument podle části III předpisu č. 97, který se týká EHK schválení typu konstrukční části nebo samostatného technického celku, pokud jde o systém imobilizéruInlichtingenformulier overeenkomstig deel III van Reglement nr. 97 betreffende de ECE-typegoedkeuring van een onderdeel of technische eenheid wat het immobilisatiesysteem betreft
Seznam hlavních konstrukčních dílů,ze kterých se zařízení skládá, popřípadě jejich referenční značky: …Lijst van de voornaamste onderdelen van het systeem en, indien van toepassing, hun referentiemarkering: …
Výkresy hlavních konstrukčních částí zařízení (na výkresech musí být patrné místo určené pro značku EHK schválení typu, případně pro referenční značku): …Tekeningen van de voornaamste onderdelen van het systeem (op de tekeningen moet de voor het ECE-typegoedkeuringsmerk of, in voorkomend geval, het referentiemerk bestemde plaats zijn aangegeven): …
Pokud způsob označení typu obsahuje znaky, které nejsou důležité pro popis typů konstrukční části nebo samostatného technického celku, kterých se týká tento informační dokument, nahradí se tyto znaky v dokumentaci znakem “?“ (např. ABC??123??).Indien het middel tot identificatie van het type tekens bevat die niet relevant zijn voor de typebeschrijving van het onderdeel of de technische eenheid waarop dit inlichtingenformulier betrekking heeft, moeten die tekens op het formulier worden weergegeven door het symbool „?” (bv. ABC??123??).
Nehodící se škrtněte (jsou případy, kdy se použije více položek a kdy není třeba nic vypustit).Doorhalen wat niet van toepassing is (soms hoeft niets te worden doorgehaald als meerdere antwoorden mogelijk zijn).
Jak stanoví úplné usnesení o konstrukci vozidel (R.E.3) příloha 7 (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1 ve znění pozdějších změn).Zoals gedefinieerd in bijlage 7 bij de Geconsolideerde resolutie betreffende de constructie van voertuigen (R.E.3) (document TRANS/WP.29/78/Rev.1, zoals gewijzigd).
typu vozidla, pokud jde o jeho poplašný systém, podle části II předpisu č. 97van een voertuigtype wat zijn alarmsysteem betreft krachtens deel II van Reglement nr. 97
Stručný popis: …Korte beschrijving: …
Vozidlo předáno ke schválení dne: …Voertuig voor goedkeuring ter beschikking gesteld op: …
Umístění značky schválení na vozidle: …Plaats van het goedkeuringsmerk op het voertuig: …
seznam konstrukčních částí určujících poplašné systémy, které mohou být do typu vozidla namontovány,een lijst van onderdelen ter identificatie van de alarmsystemen die op het voertuigtype kunnen worden geïnstalleerd;
typu imobilizéru podle části III předpisu č. 97van een type immobilisatiesysteem krachtens deel III van Reglement nr. 97
Obchodní název nebo značka imobilizéru: …Handelsnaam of merk van het immobilisatiesysteem: …
Typ imobilizéru: …Type immobilisatiesysteem: …
Stručný popis imobilizéru: …Korte beschrijving van het immobilisatiesysteem: …
Typ vozidla, na kterém byl imobilizér zkoušen: …Voertuigtype waarop het immobilisatiesysteem is getest: …
Případně typ (typy) vozidla (vozidel), do něhož (nichž) má být imobilizér namontován: …Eventueel de voertuigtypen waarvoor het immobilisatiesysteem is bestemd: …
Schválení bylo uděleno/rozšířeno/odmítnuto/odejmuto (2): …Goedkeuring verleend/uitgebreid/geweigerd/ingetrokken (2) …
seznam náležitě označených konstrukčních částí, z nichž je imobilizér zhotoven,een lijst van naar behoren geïdentificeerde onderdelen die het immobilisatiesysteem vormen;
typu vozidla, pokud jde o jeho imobilizér, podle části III předpisu č. 97van een voertuigtype wat zijn immobilisatiesysteem betreft krachtens deel III van Reglement nr. 97
stručný popis imobilizéru a částí vozidla, na které působí,een korte beschrijving van het immobilisatiesysteem en van de voertuigdelen waarop het inwerkt;
a = min. 8 mma = min. 8 mm
Značka schválení znázorněná na obrázku 1 umístěná na vozidle nebo na poplašném systému vozidla udává, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E 4) podle předpisu č. 97 ve znění série změn 01 pod číslem schválení 011234.Bovenstaand goedkeuringsmerk van figuur 1, aangebracht op een voertuig of VAS, geeft aan dat het type in kwestie in Nederland (E 4) krachtens Reglement nr. 97, wijzigingenreeks 01, is goedgekeurd onder nummer 011234.
Značka schválení znázorněná na obrázku 2 umístěná na vozidle nebo na imobilizéru udává, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E 4) podle předpisu č. 97 ve znění série změn 01 pod číslem schválení 011234.Bovenstaand goedkeuringsmerk van figuur 2, aangebracht op een voertuig of immobilisatiesysteem, geeft aan dat het type in kwestie in Nederland (E 4) krachtens Reglement nr. 97, wijzigingenreeks 01, is goedgekeurd onder nummer 011234.
Značka schválení znázorněná na obrázku 3 umístěná na vozidle nebo na poplašném systému vozidla a na imobilizéru udává, že dotčený typ byl schválen v Nizozemsku (E 4) podle předpisu č. 97 ve znění série změn 01 pod číslem schválení 011234.Bovenstaand goedkeuringsmerk van figuur 3, aangebracht op een voertuig of op een VAS en een immobilisatiesysteem, geeft aan dat het type in kwestie in Nederland (E 4) krachtens Reglement nr. 97, wijzigingenreeks 01, is goedgekeurd onder nummer 011234.
Výše uvedená značka schválení umístěná na vozidle udává, že dotčený typ byl schválen, pokud jde o jeho poplašný systém, v Nizozemsku (E 4) podle předpisů č. 18 [1]a 97.Bovenstaand goedkeuringsmerk, aangebracht op een voertuig, geeft aan dat het type in kwestie wat zijn alarmsysteem betreft in Nederland (E 4) krachtens de Reglementen nr. 18 [1]en nr. 97 is goedgekeurd.
První dvě číslice čísel schválení udávají, že v době, kdy byla tato schválení udělena, zahrnoval předpis č. 18 sérii změn 02 a předpis č. 97 sérii změn 01.De eerste twee cijfers van de goedkeuringsnummers geven aan dat, op de datum waarop deze goedkeuringen zijn verleend, in Reglement nr. 18 wijzingenreeks 02 en in Reglement nr. 97 wijzigingenreeks 01 was opgenomen.
VZOR OSVĚDČENÍ O SHODĚMODEL VAN HET CONFORMITEITSCERTIFICAAT
Já, níže podepsaný, …Ondergetekende …
potvrzuji, že níže uvedený poplašný systém vozidel/imobilizér (1):verklaart dat onderstaand voertuigalarmsysteem/immobilisatiesysteem (1):
se zcela shoduje s typem schválenýmvolledig conform is met het type dat is goedgekeurd
(místo schváleníl)(plaats van goedkeuring)
popsaným ve formuláři sdělení, které má číslo schválení …zoals beschreven in het mededelingenformulier met goedkeuringsnummer …
Identifikace hlavní konstrukční části (hlavních konstrukčních částí):Identificatie van de belangrijkste onderdelen:
dne …op: …
Podpis: … (prosím uveďte funkci)Handtekening: … (functie vermelden)
Já, níže podepsaný, … kvalifikovaný montážní technik potvrzuji, že jsem provedl instalaci níže popsaného poplašného systému vozidla v souladu s návodem k instalaci dodaným výrobcem systému.Ondergetekende …professioneel installateur, verklaart dat hij het hieronder beschreven voertuigalarmsysteem volgens de door de fabrikant van het systeem verstrekte montagevoorschriften heeft geïnstalleerd.
Popis vozidla:Beschrijving van het voertuig:
Popis poplašného systému vozidla/imobilizéru (1):Beschrijving van het voertuigalarmsysteem/immobilisatiesysteem (1):
BODY 7.2.11 A 19PUNTEN 7.2.11 EN 19
Poznámka: Zkouška elektromagnetické kompatibility musí být provedena v závislosti na zkušebním zařízení buď podle bodu 1, nebo bodu 2.Opmerking: Gebruik, al naargelang de testfaciliteiten, de methode van punt 1 of 2 om de elektromagnetische compatibiliteit te testen.
METODA ISOISO-METHODE
Pro napájecí vodiče a další spoje poplašných systémů vozidel/poplašných systémů, které mohou být za provozu připojeny k napájecím vodičům, se použijí zkušební pulsy 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 a 5a/5b podle mezinárodní normy ISO 7637-2:2004.Pas de testpulsen 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 en 5a/5b volgens ISO 7637-2:2004 toe op de stroomkabels en op andere operationele verbindingen van het VAS/AS met deze stroomkabels.
Pokud jde o puls 5, puls 5b se použije na vozidla, která jsou vybavena alternátorem s vnitřní omezující diodou, a puls 5a se použije pro ostatní případy.Wat puls 5 betreft, moet puls 5b worden toegepast op voertuigen met een alternator met interne limiteerdiode en puls 5a in alle andere gevallen.
Se souhlasem technické zkušebny se nemusí použít puls 5a/5b za těchto okolností:Met het akkoord van de technische dienst hoeft testpuls 5a/5b niet te worden toegepast onder de volgende omstandigheden:
Schválení typu poplašného systému vozidel, který se má schválit jako typ samostatného technického celku a je určen k montáži na vozidla bez alternátorůtypegoedkeuring van een VAS waarvoor typegoedkeuring als technische eenheid wordt aangevraagd en dat bestemd is voor montage op voertuigen zonder alternator
uvést v bodě 4.5 informačního dokumentu (příloha 1 A část 1), že požadavek tohoto bodu nebyl na poplašný systém vozidel použit (podle části I tohoto předpisu) ain punt 4.5 van het inlichtingenformulier (bijlage 1A, deel 1) aangeven dat het voorschrift van dit punt (overeenkomstig deel I van dit reglement) niet op het VAS werd toegepast, en
Schválení typu vozidla z hlediska poplašného systému, který je určen k montáži na vozidla bez alternátorůtypegoedkeuring van een voertuig met betrekking tot een AS dat bestemd is voor montage op voertuigen zonder alternator
V tomto případě musí výrobce uvést v bodě 3.1.3.1.1 informačního dokumentu (příloha 1 A část 2), že se požadavek tohoto bodu na poplašný systém nepoužije vzhledem k povaze podmínek instalace.In dit geval moet de fabrikant in punt 3.1.3.1.1 van het inlichtingenformulier (bijlage 1A, deel 2) aangeven dat dit punt vanwege de aard van de installatievoorwaarden niet van toepassing is op het AS;
Schválení typu vozidla z hlediska instalace poplašného systému vozidel, který je schválen jako typ samostatného technického celku a je určen k montáži na vozidla bez alternátorůtypegoedkeuring van een voertuig met betrekking tot de installatie van een VAS waarvoor typegoedkeuring als technische eenheid is verleend en dat bestemd is voor montage op voertuigen zonder alternator
Tento požadavek se nepoužije v případech, kdy informace požadované v příloze 1 A části 2 bodě 3.1.3.1.1 již byly předloženy pro účely schválení samostatného technického celku.Dit voorschrift geldt niet wanneer de in punt 3.1.3.1.1 van bijlage 1A, deel 2, verlangde informatie al voor de goedkeuringvan de technische eenheid is verstrekt.
Poplašný systém vozidel/poplašný systém ve stavu odstavení a ve stavu nastaveníVAS/AS in uitgeschakelde toestand en in ingeschakelde toestand
Zkušební úroveň / funkční stav (pro napájecí vodiče)Intensiteit/bedrijfstoestand (voor stroomkabels)
Zkušební úroveňIntensiteitsniveau
Přívody, které nejsou spojeny s napájecími vodiči (např. se zvláštními signálovými vodiči), musí být zkoušeny v souladu s mezinárodní normou ISO/DIS 7637:1993část 3.Kabels die niet met de stroomkabels zijn verbonden (bv. speciale signaalkabels), worden getest overeenkomstig de internationale norm ISO/DIS 7637:1993, deel 3.
Zkušební úroveň / funkční stav (pro signálové vodiče)Testintensiteit/bedrijfstoestand (voor signaalkabels)
Zkouška odolnosti poplašného systému vozidel/poplašného systému může být provedena podle instrukcí předpisu č. 10 série změn 02 a zkušebních metod popsaných v příloze 6 pro vozidla a v příloze 9 pro samostatný technický celek.De bestendigheid van een VAS/AS in een voertuig kan worden getest volgens de voorschriften van Reglement nr. 10, wijzigingenreeks 02, en volgens de testmethoden die in bijlage 6 voor voertuigen en in bijlage 9 voor technische eenheden zijn beschreven.
METODA IECIEC-METHODE
Poplašné systémy vozidel/poplašné systémy musí být podrobeny základní zkoušce.Het VAS/AS wordt aan de basistest onderworpen.
Podrobí se zkoušce v elektromagnetickém poli popsané v publikaci IEC 839-1-3-1998, zkouška A-13 ve kmitočtovém rozsahu od 20 do 1000 MHz a pro úroveň intenzity pole 30 V/m.Het wordt onderworpen aan de in IEC-publicatie 839-1-3-1998 beschreven elektromagnetische praktijktest (test A-13), met een frequentiebereik van 20 tot 1000 Mhz en een veldsterkte van 30 V/m.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership