Source | Target | V takovém případě jsou hodnoty M1 a C1 v bodě 4.4 rovny 0. | In dat geval zijn de waarden van M1 en C1 in punt 4.4 gelijk aan 0. |
Postup začíná vybíjením zásobníku elektrické energie/výkonu vozidla podle postupu uvedeného v bodě 4.2.2.1 níže. | De procedure begint met het ontladen van de opslagvoorziening voor elektrische energie/vermogen van het voertuig zoals beschreven in punt 4.2.2.1. |
Zásobník elektrické energie/výkonu vozidla se vybije jízdou s přepínačem v poloze výhradně elektrického režimu (na zkušební dráze, na vozidlovém dynamometru atd.) při konstantní rychlosti 70 % ± 5 % maximální rychlosti vozidla ve výhradně elektrickém režimu. Rychlost se stanoví zkušebním postupem pro elektrická vozidla podle definice v předpisu č. 68. | Het opslagsysteem voor elektrische energie/vermogen van het voertuig wordt ontladen terwijl met de schakelaar in de puur elektrische stand (op de testbaan, op een rollenbank enz.) wordt gereden met een constante snelheid van 70 ± 5 % van de maximumsnelheid van het voertuig in de puur elektrische stand, die wordt bepaald volgens de testprocedure voor elektrische voertuigen in Reglement nr. 68. |
pokud vozidlo není schopné jízdy rychlostí, která se rovná 65 % maximální třicetiminutové rychlosti; nebo | wanneer het voertuig geen 65 % van de maximumsnelheid gedurende dertig minuten kan rijden, of |
pokud běžné palubní přístroje dávají řidiči výzvu k zastavení vozidla; nebo | wanneer de standaardboordinstrumenten aangeven dat de bestuurder het voertuig moet stoppen, of |
po ujetí vzdálenosti 100 km. | wanneer een afstand van 100 km is afgelegd. |
Pokud vozidlo není vybaveno výhradně elektrickým režimem, dosáhne se vybití zásobníku elektrické energie/výkonu jízdou vozidla (na zkušební dráze, na vozidlovém dynamometru, apod.): | Indien het voertuig niet over een puur elektrische stand beschikt, moet de opslagvoorziening voor elektrische energie/vermogen worden ontladen door met het voertuig (op de testbaan, op een rollenbank enz.) te rijden: |
Stabilizace vozidla: | Conditionering van het voertuig |
Tato stabilizace musí trvat nejméně šest hodin a pokračovat po dobu, než teplota motorového oleje a případné chladicí kapaliny dosáhne teploty místnosti ±2 K a dokud se plně nenabije zásobník elektrické energie/výkonu v důsledku nabíjení uvedeného v bodě 4.2.3.4 níže. | Deze conditionering moet ten minste zes uur duren en moet worden voortgezet totdat de temperatuur van de motorolie en die van het eventueel aanwezige koelmiddel tot op ± 2 K na overeenstemmen met die van de ruimte en totdat de opslagvoorziening voor elektrische energie/vermogen volledig is opgeladen overeenkomstig punt 4.2.3.4. |
V průběhu odstavení vozidla se zásobník elektrické energie/výkonu nabíjí s využitím postupu běžného nočního nabíjení podle bodu 3.2.2.5 této přílohy. | Tijdens de impregnering moet de opslagvoorziening voor elektrische energie/vermogen worden opgeladen volgens de normale nachtelijke oplaadprocedure zoals gedefinieerd in punt 3.2.2.5. |
Lze použít postupy zkoušek definované buď v bodě 4.2.4.2.1, nebo v bodě 4.2.4.2.2. | De testprocedures volgens hetzij punt 4.2.4.2.1, hetzij punt 4.2.4.2.2, kunnen worden toegepast. |
Na žádost výrobce mohou být provedeny další zkušební cykly a jejich výsledky mohou být zahrnuty do výpočtů v bodech 4.2.4.5 a 4.4.1, pokud elektrická bilance v případě každého dalšího zkušebního cyklu ukáže menší vybití baterie než v předcházejícím cyklu. | Op verzoek van de fabrikant kunnen bijkomende testcycli worden gereden en kunnen de resultaten daarvan in de berekeningen volgens de punten 4.2.4.5 en 4.4.1 worden opgenomen op voorwaarde dat de elektriciteitsbalans voor elke bijkomende testcyclus minder ontlading van de batterij vertoont dan in de vorige cyclus. |
V případě zkoušení podle bodu 4.2.4.2.1 hodnoty m1 a c1 jednoduše vyjadřují výsledky jediného kombinovaného zkušebního cyklu. | Bij tests overeenkomstig punt 4.2.4.2.1 zijn m1 en c1 gewoon de resultaten van één gereden gecombineerde cyclus. |
V případě zkoušení podle bodu 4.2.4.2.2 jsou m1 a c1 součtem výsledků N kombinovaných cyklů. | Bij tests overeenkomstig punt 4.2.4.2.2 zijn m1 en c1 de som van de resultaten van de N gereden gecombineerde cycli. |
Hodnotami CO2 jsou M1 = m1/Dtest1 a M2 = m2/Dtest2 [g/km], kde Dtest1 a Dtest2 jsou celkové skutečně ujeté vzdálenosti při zkouškách podle podmínky A (bod 4.2 této přílohy) a podmínky B (bod 4.3 této přílohy). Hodnoty m1 a m2 jsou stanoveny v bodech 4.2.4.5 a 4.3.2.5 této přílohy. | De waarden voor CO2 zijn als volgt: M1 = m1/Dtest1 en M2 = m2/Dtest2 [g/km]waarbij Dtest1 en Dtest2 de werkelijk afgelegde afstanden zijn bij de tests die in toestand A (punt 4.2), respectievelijk B (punt 4.3) zijn uitgevoerd, en m1 en m2 zijn bepaald in punt 4.2.4.5, respectievelijk 4.3.2.5. |
V případě zkoušek podle bodu 4.2.4.2.1: | bij tests overeenkomstig punt 4.2.4.2.1: |
V případě zkoušek podle bodu 4.2.4.2.2: | bij tests overeenkomstig punt 4.2.4.2.2: |
kde Dtest1 a Dtest2 jsou celkové skutečně ujeté vzdálenosti při zkouškách podle podmínky A (bod 4.2 této přílohy) a B (bod 4.3 této přílohy). Hodnoty c1 a c2 jsou určeny v bodech 4.2.4.5 a 4.3.2.5 této přílohy. | waarbij Dtest1 en Dtest2 de werkelijk afgelegde afstanden zijn bij de tests die in toestand A (punt 4.2), respectievelijk B (punt 4.3) zijn uitgevoerd, en c1 en c2 zijn bepaald in punt 4.2.4.5, respectievelijk 4.3.2.5. |
kde Dtest1 a Dtest2 jsou celkové skutečně ujeté vzdálenosti při zkouškách podle podmínky A (bod 4.2 této přílohy) a B (bod 4.3 této přílohy). Hodnoty e1 a e4 jsou určeny v bodech 4.2.6 a 4.3.6 této přílohy. | waarbij Dtest1 en Dtest2 de werkelijk afgelegde afstanden zijn bij de tests die in toestand A (punt 4.2), respectievelijk B (punt 4.3) zijn uitgevoerd, en e1 en e4 zijn bepaald in punt 4.2.6, respectievelijk 4.3.6. |
spotřeba elektrické energie ve Wh/km s plně nabitým zásobníkem elektrické energie/výkonu | elektriciteitsverbruik in Wh/km berekend met een volledig opgeladen opslagvoorziening voor elektrische energie/vermogen, E 4 |
E4 spotřeba elektrické energie ve Wh/km se zásobníkem elektrické energie/výkonu ve stavu minimálního nabití (maximálního vybití kapacity) | elektriciteitsverbruik in Wh/km met een zo weinig mogelijk opladen opslagvoorziening voor elektrische energie/vermogen (maximumontlading), |
HYBRIDNÍ ELEKTRICKÉ VOZIDLO S JINÝM NEŽ EXTERNÍM NABÍJENÍM (NOVC HEV), BEZ PŘEPÍNAČE PRACOVNÍHO REŽIMU | NIET-EXTERN OPLAADBAAR HYBRIDE ELEKTRISCH VOERTUIG (NOVC-HEV) ZONDER BEDRIJFSSTANDSCHAKELAAR |
Tato vozidla se testují podle přílohy 6 za použití příslušného jízdního cyklu a předpisu pro řazení převodů dle bodu 1.4 této přílohy. | Deze voertuigen moeten worden getest overeenkomstig bijlage 6 volgens de toepasselijke rijcyclus en de voorschriften voor het schakelen zoals gedefinieerd in punt 1.4. |
Pro stabilizaci se využijí nejméně dva po sobě jdoucí jízdní cykly (jedna část jedna a jedna část dvě) bez odstavení vozidla mezi nimi a s využitím příslušného jízdního cyklu a předpisu pro řazení převodů podle definice v bodě 1.4 této přílohy. | Als voorconditionering moeten ten minste twee opeenvolgende volledige rijcycli (een van deel 1 en een van deel 2) worden uitgevoerd zonder tussentijdse impregnering en volgens de toepasselijke rijcyclus en de voorschriften voor het schakelen zoals gedefinieerd in punt 1.4. |
Výsledky této zkoušky (spotřeba paliva C [l/100 km]a emise CO2 M [g/km]) se korigují funkcí energetické bilance ΔEbatt baterie vozidla. | De testresultaten (brandstofverbruik C [l/100 km]en CO2-emissie M [g/km]) van deze test worden gecorrigeerd naargelang de energiebalans ΔEbatt van de batterij van het voertuig. |
Korigované hodnoty (C0 [l/100 km]a M0 [g/km]) by měly odpovídat nulové energetické bilanci (ΔEbatt = 0) a vypočítají se pomocí korekčního koeficientu, který stanoví výrobce níže uvedeným postupem. | De gecorrigeerde waarden (C0 [l/100 km]en M0 [g/km]) moeten overeenkomen met een energiebalans van nul (ΔEbatt = 0) en worden berekend met behulp van een correctiecoëfficiënt die zoals hieronder gedefinieerd door de fabrikant wordt vastgesteld. |
V případě jiných zásobníků energie než elektrické baterie představuje ΔEbatt energetickou bilanci zásobníku elektrické energie ΔEstorage. | Indien er andere opslagsystemen zijn dan een elektrische batterij, staat ΔEbatt voor ΔEstorage, de energiebalans van de opslagvoorziening voor elektrische energie. |
Elektrická bilance Q [Ah]měřená postupem podle dodatku 2 k této příloze se využije pro změření rozdílu mezi energetickým obsahem baterie vozidla na konci a na počátku cyklu. | De elektriciteitsbalans Q [Ah], gemeten volgens de procedure van aanhangsel 2, wordt gebruikt als maatstaf voor het verschil in energie-inhoud van de batterij van het voertuig aan het einde van de cyclus vergeleken met het begin van de cyclus. |
Elektrická bilance se stanoví samostatně pro část jedna cyklu a pro část dvě cyklu. | De elektriciteitsbalans moet afzonderlijk worden bepaald voor de cyclus van deel 1 en die van deel 2. |
Za výsledky zkoušky je možné považovat nekorigované naměřené hodnoty C a M, pokud: | In onderstaande omstandigheden mogen de ongecorrigeerde gemeten waarden voor C en M als testresultaten worden gebruikt: |
výrobce může prokázat, že mezi energetickou bilancí a spotřebou paliva neexistuje žádný vztah; | indien de fabrikant kan aantonen dat er geen verband is tussen de energiebalans en het brandstofverbruik, |
ΔEbatt vždy odpovídá nabití baterie; | indien DEbatt altijd overeenkomt met een oplaadbeurt van de batterij, |
ΔEbatt vždy odpovídá vybití baterie a pokud hodnota ΔEbatt nepřesahuje 1 % energetického obsahu spotřebovaného paliva (spotřebovaným palivem se rozumí celková spotřeba paliva za jeden cyklus). | indien ΔEbatt altijd overeenkomt met een ontlading van de batterij en ΔEbatt binnen 1 % van de energie-inhoud van de verbruikte brandstof ligt (met verbruikte brandstof wordt het totale brandstofverbruik tijdens één cyclus bedoeld). |
Změnu obsahu energie akumulované v baterii ΔEbatt lze vypočítat z měřené elektrické bilance Q takto: | De verandering in energie-inhoud van de batterij, ΔEbatt, kan op basis van de gemeten elektriciteitsbalans Q als volgt worden berekend: |
ΔΕbatt = ΔSOC(%) · ETEbatt ≅ 0.0036 · | ΔEbatt = ΔSOC(%) · ETEbatt ≅ 0,0036 · |
kde ETEbatt [MJ]je celková kapacita baterie a Vbatt[V]je jmenovité napětí baterie. | waarbij ETEbatt [MJ]de totale energieopslagcapaciteit van de batterij is en Vbatt [V]de nominale batterijspanning. |
Korekční koeficient spotřeby paliva (Kfuel) dle definice výrobce | Door de fabrikant gedefinieerde correctiecoëfficiënt voor het brandstofverbruik (Kfuel) |
Korekční koeficient spotřeby paliva (Kfuel) se stanoví na základě série měření n provedených výrobcem. | De correctiecoëfficiënt voor het brandstofverbruik (Kfuel) wordt bepaald aan de hand van een reeks van n metingen die door de fabrikant worden uitgevoerd. |
Tato série musí obsahovat minimálně jedno měření s Qi<0 a alespoň jedno s Qj>0. | Deze reeks moet ten minste één meting bevatten met Qi<0 en ten minste één met Qj>0. |
Pokud by druhá z podmínek nemohla být při jízdním cyklu (část jedna a část dvě) používaném v této zkoušce realizována, měla by statistickou významnost extrapolace potřebnou ke stanovení hodnoty spotřeby paliva při ΔEbatt = 0 posoudit technická zkušebna. | Indien de laatste toestand niet kan worden gerealiseerd tijdens de rijcyclus (deel 1 of deel 2) die bij deze test wordt gebruikt, moet de technische dienst de statistische significantie beoordelen van de extrapolatie die nodig is om de waarde van het brandstofverbruik te bepalen bij ΔEbatt = 0. |
Korekční koeficient spotřeby paliva (Kfuel) je definován takto: | De correctiecoëfficiënt voor het brandstofverbruik (Kfuel) wordt als volgt gedefinieerd: |
spotřeba paliva měřená během i-té zkoušky výrobce (l/100 km) | het gemeten brandstofverbruik tijdens deie test van de fabrikant (l/100 km), |
elektrická bilance měřená během i-té zkoušky výrobce (Ah) | de gemeten elektriciteitsbalans tijdens de ie test van de fabrikant (Ah), |
n počet údajů | n het aantal gegevens. |
Korekční koeficient spotřeby paliva se zaokrouhlí na čtyři platné číslice (např. 0,xxxx nebo xx,xx). | De correctiecoëfficiënt voor het brandstofverbruik wordt afgerond op vier significante cijfers (bv. 0,xxxx of xx,xx). |
Statistickou významnost korekčního koeficientu spotřeby paliva posuzuje technická zkušebna. | De statistische significantie van de correctiecoëfficiënt voor het brandstofverbruik moet door de technische dienst worden beoordeeld. |
Pro hodnoty spotřeby paliva měřené při části jedna a při části dvě cyklu se stanoví samostatné korekční koeficienty spotřeby paliva. | Voor de tijdens de cyclus van deel 1 en die van deel 2 gemeten brandstofverbruikswaarden moeten afzonderlijke correctiecoëfficiënten voor het brandstofverbruik worden vastgesteld. |
Spotřeba paliva při nulové energetické bilanci baterie (C0) | Brandstofverbruik bij een batterijenergiebalans nul (C0) |
Spotřeba paliva C0 při ΣEbatt = 0 se stanoví z následujícího vzorce: | Het brandstofverbruik C0 bij ΔEbatt = 0 wordt bepaald met de volgende formule: |
C spotřeba paliva měřená při zkoušce (l/100 km) | C brandstofverbruik gemeten tijdens de test (l/100 km), |
Q elektrická bilance měřená během zkoušky (Ah) | Q elektriciteitsbalans gemeten tijdens de test (Ah). |
Spotřeba paliva při nulové energetické bilanci baterie se stanoví samostatně pro měřené hodnoty spotřeby paliva při části jedna cyklu a při části dvě cyklu. | Voor de tijdens de cyclus van deel 1 en die van deel 2 gemeten brandstofverbruikswaarden moet het brandstofverbruik bij een batterijenergiebalans nul afzonderlijk worden vastgesteld. |
Korekční koeficient emisí CO2 (KCO2) podle definice výrobce | Door de fabrikant gedefinieerde correctiecoëfficiënt voor de CO2-emissie (KCO2) |
Korekční koeficient emisí CO2 (KCO2) se stanoví na základě série měření n provedených výrobcem. | De correctiecoëfficiënt voor de CO2-emissie (KCO2) wordt als volgt bepaald aan de hand van een reeks van n metingen die door de fabrikant worden uitgevoerd. |
Tato série musí obsahovat minimálně jedno měření s QI<0 a alespoň jedno s Qj>0. | Deze reeks moet ten minste één meting bevatten met Qi<0 en ten minste één met Qj>0. |
Pokud by druhá z podmínek nemohla být při jízdním cyklu (část jedna a část dvě) používaném v této zkoušce realizována, měla by statistickou významnost extrapolace potřebnou ke stanovení hodnoty emisí CO2 při ΔEbatt = 0 posoudit technická zkušebna. | Indien de laatste toestand niet kan worden gerealiseerd tijdens de rijcyclus (deel 1 of deel 2) die bij deze test wordt gebruikt, moet de technische dienst de statistische significantie beoordelen van de extrapolatie die nodig is om de waarde van de CO2-emissie te bepalen bij ΔEbatt = 0. |
Korekční koeficient emisí CO2 (KCO2) je definován takto: | De correctiecoëfficiënt voor de CO2-emissie (KCO2) wordt als volgt gedefinieerd: |
emise CO2 změřené během i-té zkoušky výrobce (g/km) | de gemeten CO2-emissie tijdens de ie test van de fabrikant (g/km), |
elektrická bilance během i-té zkoušky výrobce (Ah) | de elektriciteitsbalans tijdens de ie test van de fabrikant (Ah), |
Korekční koeficient emisí CO2 se zaokrouhlí na čtyři platné číslice (např. 0,xxxx nebo xx,xx). | De correctiecoëfficiënt voor de CO2-emissie wordt afgerond op vier significante cijfers (bv. 0,xxxx of xx,xx). |