Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Nejméně jedna sada náhradních částí s brzdovým obložením, která je reprezentativní pro typ obložení, který má být schválen, se namontuje a zkouší na nejméně jednom vozidle, které je reprezentativní pro typ vozidla, pro který se žádá o schválení, a to podle ustanovení přílohy 3, a musí splňovat požadavky uvedené v této příloze.Ten minste één stel vervangingsremvoeringsets die het goed te keuren type remvoering vertegenwoordigen, moet volgens de voorschriften van bijlage 3 op ten minste één voertuig dat representatief is voor het voertuigtype waarvoor goedkeuring wordt aangevraagd, worden gemonteerd en getest en moet voldoen aan de voorschriften van die bijlage.
Reprezentativní vozidlo (vozidla) se vybere (vyberou) z rozsahu použití na základě analýzy pro nejnepříznivější případ [4].Het (de) representatieve voertuig(en) moet(en) met een worst-caseanalyse [4]uit het toepassingsgebied worden geselecteerd.
Pro posouzení shody citlivosti na rychlost a rovnocennosti brzdných účinků za studena se užije jedna ze dvou metod popsaných v příloze 3.Voor de snelheidsgevoeligheid en de gelijkwaardigheid van de prestaties in koude toestand moet een van de twee in bijlage 3 beschreven methoden worden toegepast.
Náhradní části s brzdovým obložením a náhradní obložení bubnových brzd pro vozidla kategorií M3, N2 a N3Vervangingsremvoeringsets en -trommelremvoeringen voor voertuigen van de categorieën M3, N2 en N3
Nejméně jedna sada náhradních částí s brzdovým obložením nebo náhradních obložení bubnových brzd, které jsou reprezentativní pro typ obložení, který má být schválen, se namontuje a zkouší na nejméně jednom vozidle nebo na jedné brzdě, reprezentativních pro typ vozidla, pro který se žádá o schválení, a to podle ustanovení přílohy 4, přičemž se použije jedna ze dvou metod popsaných v bodě 1 (zkouška na vozidle) nebo v bodě 2 (zkouška na setrvačníkovém dynamometru), a musí splňovat požadavky uvedené v této příloze.Ten minste één stel vervangingsremvoeringsets of -trommelremvoeringen die het goed te keuren type remvoering vertegenwoordigen, moet volgens de voorschriften van bijlage 4 op ten minste één voertuig dat of rem die representatief is voor het voertuigtype waarvoor goedkeuring wordt aangevraagd, worden gemonteerd en getest, waarbij een van de twee methoden wordt toegepast die zijn beschreven in punt 1 (voertuigtest) of punt 2 (traagheidsdynamometertest), en moet voldoen aan de voorschriften van die bijlage.
Reprezentativní vozidlo (vozidla) nebo brzda (brzdy) se vybere (vyberou) z rozsahu použití na základě analýzy pro nejnepříznivější případ [4]Analýza pro nejnepříznivější případ musí zahrnovat (alespoň) tyto technické charakteristiky každého typu vozidla z rozsahu použití:Het (de) representatieve voertuig(en) of de representatieve rem(men) moet(en) via een worst-caseanalyse [4]Een worst-caseanalyse moet (ten minste) de volgende technische eigenschappen van elk voertuigtype in het toepassingsgebied omvatten:
průměr rotoru;schijfdiameter,
tloušťka rotoru;schijfdikte,
větraný nebo plný rotor;geventileerde of volle schijf,
průměr pístu;zuigerdiameter,
dynamický poloměr pneumatiky;dynamische straal van de band,
hmotnost vozidla;massa van het voertuig,
hmotnost nápravy a procento brzdné síly připadající na nápravu;massa per as en percentage remkracht van de as,
maximální rychlost vozidla;maximumsnelheid van het voertuig.
Podmínky zkoušení se specifikují v protokolu o zkoušce.De testomstandigheden moeten in het testrapport worden gespecificeerd.
Náhradní části s brzdovým obložením pro vozidla kategorií O1 a O2Vervangingsremvoeringsets voor voertuigen van de categorieën O1 en O2
Náhradní části s brzdovým obložením se zkouší podle přílohy 5 a musí splňovat požadavky uvedené v této příloze.Vervangingsremvoeringsets moeten worden getest volgens de voorschriften van bijlage 5 en moeten voldoen aan de voorschriften van die bijlage.
Náhradní části s brzdovým obložením a náhradní obložení bubnových brzd pro vozidla kategorií O3 a O4Vervangingsremvoeringsets en -trommelremvoeringen voor voertuigen van de categorieën O3 en O4
Náhradní části s brzdovým obložením a náhradní obložení bubnových brzd se zkouší podle přílohy 6 a musí splňovat požadavky uvedené v této příloze.Vervangingsremvoeringsets en -trommelremvoeringen moeten worden getest volgens de voorschriften van bijlage 6 en moeten voldoen aan de voorschriften van die bijlage.
Pro zkoušky se použije jedna ze tří metod popsaných v příloze 11 dodatku 2 bodě 3 předpisu č. 13.Voor de tests moet een van de drie in Reglement nr. 13, bijlage 11, aanhangsel 2, punt 3, beschreven methoden worden toegepast.
Náhradní části s brzdovým obložením pro vozidla kategorie LVervangingsremvoeringsets voor voertuigen van categorie L
Reprezentativní vozidlo (vozidla) se vybere (vyberou) z rozsahu použití na základě analýzy pro nejnepříznivější případ [4]Analýza pro nejnepříznivější případ musí zahrnovat (alespoň) tyto technické charakteristiky každého typu vozidla z rozsahu použití:Het (de) representatieve voertuig(en) moet(en) met een worst-caseanalyse uit het toepassingsgebied worden geselecteerd [4]Een worst-caseanalyse moet (ten minste) de volgende technische eigenschappen van elk voertuigtype in het toepassingsgebied omvatten:
Mechanické vlastnostiMechanische eigenschappen
Náhradní části s brzdovým obložením pro vozidla kategorií M1, M2, N1, O1, O2, a LVervangingsremvoeringsets voor voertuigen van de categorieën M1, M2, N1, O1, O2 en L
Náhradní části s brzdovým obložením typu, pro který se požaduje schválení, se zkouší na pevnost ve smyku podle normy ISO 6312:1981 nebo ISO 6312:2001.Vervangingsremvoeringsets van het type waarvoor goedkeuring wordt aangevraagd, moeten volgens ISO 6312:1981 of ISO 6312:2001 op schuifsterkte worden getest.
Nejnižší přípustná pevnost ve smyku je 250 N/cm2 pro celky destiček s obložením a 100 N/cm2 pro celky čelistí s obložením.De laagste aanvaardbare schuifsterkte bedraagt 250 N/cm2 voor rembloksets en 100 N/cm2 voor remschoensets.
Náhradní části s brzdovým obložením typu, pro který se požaduje schválení, se zkouší na stlačitelnost buď podle normy ISO 6310:1981, ISO 6310:2001, nebo ISO 6310:2009.Vervangingsremvoeringsets van het type waarvoor goedkeuring wordt aangevraagd, moeten volgens ISO 6310:1981, ISO 6310:2001 of ISO 6310:2009 op samendrukbaarheid worden getest.
Hodnoty stlačitelnosti nesmí překročit 2 % při teplotě okolního prostředí a 5 % při teplotě 400 °C pro celky destiček s obložením a 2 % při teplotě okolního prostředí a 4 % při teplotě 200 °C pro celky čelistí s obložením.De samendrukbaarheid mag voor rembloksets niet meer bedragen dan 2 % bij omgevingstemperatuur en 5 % bij 400 °C en voor remschoensets niet meer dan 2 % bij omgevingstemperatuur en 4 % bij 200 °C.
Tento požadavek se nevztahuje na části s brzdovým obložením pro parkovací brzdy.Dit voorschrift geldt niet voor parkeerremvoeringsets.
Náhradní části s brzdovým obložením a náhradní obložení bubnových brzd pro vozidla kategorií M3, N2, N3, O3, a O4Vervangingsremvoeringsets en -trommelremvoeringen voor voertuigen van de categorieën M3, N2, N3, O3 en O4
Pevnost ve smykuSchuifsterkte
Tato zkouška se použije pouze u celků destiček s obložením pro kotoučové brzdy.Deze test is alleen van toepassing op rembloksets voor schijfremmen.
Části s brzdovým obložením se mohou rozdělit do dvou nebo tří sad dle kapacity zkušebního zařízení.Remvoeringsets mogen in twee of drie delen worden verdeeld naargelang de capaciteit van de testmachine.
Nejnižší přípustná pevnost ve smyku je 250 N/cm2.De laagste aanvaardbare schuifsterkte bedraagt 250 N/cm2.
StlačitelnostSamendrukbaarheid
Náhradní části s brzdovým obložením a náhradní obložení bubnových brzd typu, pro který se požaduje schválení, se zkouší na stlačitelnost podle normy ISO 6310:1981, ISO 6310:2001 nebo ISO 6310:2009.Vervangingsremvoeringsets en -trommelremvoeringen van het type waarvoor goedkeuring wordt aangevraagd, moeten volgens ISO 6310:1981, ISO 6310:2001 of ISO 6310:2009 op samendrukbaarheid worden getest.
Mohou se užít ploché vzorky dle typu vzorků I.Voor de tests mogen vlakke specimens overeenkomstig monstertype I worden gebruikt.
Hodnoty stlačitelnosti nesmí překročit 2 % při teplotě okolního prostředí a 5 % při teplotě 400 °C pro celky destiček s obložením a 2 % při teplotě okolního prostředí a 4 % při teplotě 200 °C pro celky čelistí s obložením a obložení bubnových brzd.De samendrukbaarheid mag voor rembloksets niet meer bedragen dan 2 % bij omgevingstemperatuur en 5 % bij 400 °C en voor remschoensets en trommelremvoeringen niet meer dan 2 % bij omgevingstemperatuur en 4 % bij 200 °C.
Tvrdost materiálu [5]Materiaalhardheid [5]
Tento požadavek se vztahuje na části s brzdovým obložením pro bubnové brzdy a na obložení bubnových brzd.Dit voorschrift geldt voor trommelremvoeringsets en trommelremvoeringen.
Náhradní části s brzdovým obložením nebo náhradní obložení bubnových brzd typu, pro který se požaduje schválení, se zkouší na tvrdost podle normy ISO 2039-2:1987.Vervangingsremvoeringsets en -trommelremvoeringen van het type waarvoor goedkeuring wordt aangevraagd, moeten volgens ISO 2039-2:1987 op hardheid worden getest.
Hodnota tvrdosti třecího materiálu na třecí ploše se stanoví jako průměrná hodnota z pěti vzorků obložení z různých výrobních šarží (jsou-li k dispozici) tak, že se provede pět měření na různých místech každého brzdového obložení.Het hardheidscijfer voor het frictiemateriaal op het wrijvingsoppervlak moet de gemiddelde waarde zijn van vijf remvoeringmonsters uit verschillende productiepartijen (indien beschikbaar) waarbij vijf metingen op verschillende plaatsen van elke remvoering worden uitgevoerd.
Technické požadavky týkající se schválení náhradního brzdového bubnu nebo náhradního brzdového kotouče.Technische voorschriften voor de goedkeuring van een vervangingsremtrommel of -remschijf
Všechny náhradní části se musí rozdělit do čtyř skupin:Alle vervangingsonderdelen moeten worden ingedeeld in 4 groepen:
originální náhradní brzdový kotouč/buben;originele vervangingsremschijf/-remtrommel;
identický brzdový kotouč/buben;identieke remschijf/remtrommel;
rovnocenný kotouč/buben;gelijkwaardige remschijf/remtrommel;
zaměnitelný kotouč/buben.verwisselbare remschijf/remtrommel.
V závislosti na příslušné skupině musí náhradní brzdový kotouč nebo buben vyhovět těmto zkouškám:Naargelang de groep moet de vervangingsremschijf of -remtrommel de volgende tests doorstaan:
Zkoušky brzdného účinku podle předpisů č. 13 nebo 13-H (typu 0, I, II atd.)Prestatietests overeenkomstig de Reglementen nr. 13 en nr. 13-H (type 0, I, II enz.)
Srovnávací zkouška s dynamickými třecími vlastnostmi originální částiVergelijkende test met de dynamische wrijvingseigenschappen van het originele onderdeel
Zkoušky neporušitelnosti (vysoké namáhání a tepelná únava)Integriteitstests (hoge belasting en thermische vermoeiing)
Originální náhradní částiOriginele vervangingsonderdelen
Identické částiIdentieke onderdelen
Rovnocenné částiGelijkwaardige onderdelen
Zkouška na dynamometruDynamometertest
Zaměnitelné částiVerwisselbare onderdelen
Zkouška na vozidle nebo alternativní zkouška na dynamometruVoertuigtest of alternatieve dynamometertest
Požadavky na zkoušky brzdových kotoučů a bubnů pro vozidla kategorií M a N jsou podrobně uvedeny v příloze 11.De testvoorschriften voor remschijven en remtrommels voor voertuigen van de categorieën M en N worden gespecificeerd in bijlage 11.
Požadavky na zkoušky brzdových kotoučů a bubnů pro vozidla kategorie O jsou podrobně uvedeny v příloze 12.De testvoorschriften voor remschijven en remtrommels voor voertuigen van categorie O worden gespecificeerd in bijlage 12.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership