Source | Target | Širokopásmová mezní hodnota pro schválení typu – 10 m | Breedbandgrenswaarde voor typegoedkeuring — 10 m |
Kvazišpičkový detektor – šířka pásma 120 kHz | Quasi-piekdetector — 120 kHz bandbreedte |
Úzkopásmové vztažné mezní hodnoty vozidla | Smalbandgrenswaarden voor voertuigen |
Úzkopásmová mezní hodnota pro schválení typu – 10 m | Smalbandgrenswaarde voor typegoedkeuring — 10 m |
Detektor střední hodnoty – šířka pásma 120 kHz | gewone detector — 120 kHz bandbreedte |
Elektrická/elektronická montážní podskupina | Elektrische/elektronische subeenheid |
Širokopásmové vztažné mezní hodnoty | Breedbandgrenswaarden |
Mezní hodnota vyzařovaných emisí EMP | Grenswaarde voor uitgestraalde emissies van ESE's |
Úzkopásmové vztažné mezní hodnoty | Smalbandgrenswaarden |
(Viz bod 5.2 tohoto předpisu) | (zie punt 5.2 van dit reglement) |
Výše uvedená značka schválení typu umístěná na vozidle nebo EMP udává, že tento typ vozidla byl z hlediska elektromagnetické kompatibility schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisu č. 10 pod číslem schválení 042439. | Bovenstaand goedkeuringsmerk, aangebracht op een voertuig of ESE, geeft aan dat het voertuigtype in kwestie wat de elektromagnetische compatibiliteit betreft in Nederland (E4) is goedgekeurd krachtens Reglement nr. 10 onder nummer 042439. |
Číslo schválení typu udává, že schválení bylo uděleno podle požadavků předpisu č. 10 ve znění série změn 04. | Het goedkeuringsnummer geeft aan dat de goedkeuring overeenkomstig de voorschriften van Reglement nr. 10, wijzigingenreeks 04, is verleend. |
Výše uvedená značka schválení typu umístěná na vozidle nebo EMP udává, že tento typ vozidla byl z hlediska elektromagnetické kompatibility schválen v Nizozemsku (E4) podle předpisů č. 10 a č. 33 [1]. | Bovenstaand goedkeuringsmerk, aangebracht op een voertuig of ESE, geeft aan dat het voertuigtype in kwestie wat de elektromagnetische compatibiliteit betreft in Nederland (E4) is goedgekeurd krachtens de Reglementen nrs. 10 en 33 [1] |
Čísla schválení typu udávají, že ke dni udělení příslušných schválení zahrnoval předpis č. 10 sérii změn 04 a předpis č. 33 byl stále ve svém původním znění. | De goedkeuringsnummers geven aan dat, op de datum waarop deze goedkeuringen zijn verleend, in Reglement nr. 10 al wijzigingenreeks 04 was opgenomen en dat Reglement nr. 33 nog ongewijzigd was. |
Následující informace se spolu se soupisem obsahu dodávají trojmo. | De onderstaande gegevens worden in drievoud verstrekt, en gaan vergezeld van een inhoudsopgave. |
Předkládají-li se výkresy, musí být vypracovány ve vhodném měřítku na formátu A4 nebo musí být na tento formát složeny a musí být dostatečně podrobné. | Eventuele tekeningen worden op een passende schaal met voldoende details in A4-formaat of tot dat formaat gevouwen ingediend. |
Předkládají-li se fotografie, musí zobrazovat dostatečně podrobně. | Op eventuele foto's zijn voldoende details te zien. |
Mají-li systémy, konstrukční části nebo samostatné technické celky elektronické řízení, musí být dodány informace o jeho vlastnostech. | Indien de systemen, onderdelen en technische eenheden elektronisch gestuurde functies hebben, worden gegevens over de prestaties verstrekt. |
Název a adresa případného zplnomocněného zástupce: … | Naam en adres van de gemachtigde vertegenwoordiger, indien van toepassing: … |
OBECNÉ KONSTRUKČNÍ VLASTNOSTI VOZIDLA | ALGEMENE CONSTRUCTIEKENMERKEN VAN HET VOERTUIG |
Fotografie a/nebo výkres (výkresy) vozidla představujícího příslušný typ: … | Foto('s) en/of tekening(en) van een representatief voertuig: … |
Umístění a uspořádání motoru: … | Plaats en opstelling van de motor: … |
POHONNÁ JEDNOTKA | MOTOR |
Kód motoru podle označení výrobcem na motoru: … | Motorcode van de fabrikant, zoals op de motor vermeld: … |
Funkční princip: zážehový/vznětový, čtyřtakt/dvoutakt | Werkingsprincipe: elektrische ontsteking/compressieontsteking, viertakt/tweetakt. |
Přívod paliva: … | Brandstoftoevoer: … |
Elektronická řídící jednotka: … | Elektronische regelaar: … |
Značka (značky): … | Merk(en): … |
Popis sytému: … | Beschrijving van het stelsel: … |
Elektrický systém: … | Elektrische installatie: … |
Jmenovité napětí: … V, na kostře kladný/záporný pól [1]Nehodící se škrtněte. | Nominale spanning: … V, positieve/negatieve massaverbinding [1]Doorhalen wat niet van toepassing is. |
Zapalování: … | Ontsteking: … |
Typ (typy): … | Type(n): … |
Funkční princip: … | Werkingsprincipe: … |
Elektronická řídící jednotka motoru pro palivo LPG: … | Elektronische regeleenheid voor motormanagement op lpg: … |
Elektronická řídící jednotka motoru pro palivo NG: … | Elektronische regelaar voor motormanagement op aardgas: … |
Elektromotor: … | Elektromotor: … |
Typ (vinutí, buzení): … | Type (wikkeling, bekrachtiging): … |
Provozní napětí: … | Bedrijfsspanning: … |
MOTORY NA PLYNOVÉ PALIVO (V PŘÍPADĚ SYSTÉMŮ S ODLIŠNOU KONSTRUKCÍ NUTNO DODAT ODPOVÍDAJÍCÍ INFORMACE) | GASMOTOREN (VOOR SYSTEEMVARIANTEN SOORTGELIJKE GEGEVENS VERSTREKKEN) |
Elektronická řídící jednotka (ECU): | Elektronische regelaar: |
PŘEVOD | TRANSMISSIE |
Druh (mechanický, hydraulický, elektrický atd.): … | Transmissiesysteem (mechanisch, hydraulisch, elektrisch enz.): … |
Stručnýpopis případných elektrických/elektronických konstrukčních částí: … | Korte beschrijving van de elektrische/elektronische onderdelen, indien aanwezig: … |
ŘÍZENÍ | STUURINRICHTING |
BRZDY | REMINRICHTING |
Protiblokovací brzdový systém: ano/ne/voliteně [1]Nehodící se škrtněte. | Antiblokkeersysteem: ja/neen/facultatief [1]Doorhalen wat niet van toepassing is. . |
U vozidel s protiblokovacími brzdovými systémy popis činnosti systému (včetně všech elektronických částí), elektrické blokové schéma, schéma hydraulického nebo pneumatického obvodu: … | Bij voertuigen met een antiblokkeersysteem, beschrijving van de werking van het systeem (met inbegrip van eventuele elektronische onderdelen), elektrisch blokschema, schema van het hydraulisch of pneumatisch circuit: … |
Druh karoserie: … | Carrosserietype: … |
Použité materiály a způsoby konstrukce: … | Materialen en bouwwijze: … |
Čelní sklo a ostatní okna: | Voorruit en andere ruiten: |
Stručný popis případných elektrických/elektronických konstrukčních částí mechanismu spouštění okna: … | Korte beschrijving van de elektrische/elektronische onderdelen van het portierraammechanisme, indien aanwezig: … |
Zpětná zrcátka (uveďte pro každé zrcátko): … | Achteruitkijkspiegels (gegevens voor elke spiegel verstrekken): … |
Stručný popis případných elektronických konstrukčních částí seřizovacího systému: … | Korte beschrijving van de elektronische onderdelen van het verstelsysteem, indien aanwezig: … |
Bezpečnostní pásy a/nebo jiné zádržné systémy: … | Veiligheidsgordels en/of andere beveiligingssystemen: … |
Potlačení vysokofrekvenčního rušení: | Onderdrukking van radiostoringen: |
Popis a výkresy/fotografie tvarů a základních materiálů části karoserie, která tvoří motorový prostor a jemu nejbližší část prostoru pro cestující: … | Beschrijving en tekeningen/foto's van de vormen en samenstellende materialen van het gedeelte van de carrosserie bestaande uit de motorruimte en het aangrenzende gedeelte van het interieur: … |
Výkresy nebo fotografie polohy kovových konstrukčních částí v motorovém prostoru (např. topná zařízení, náhradní kolo, filtr sání, mechanismus řízení atd.): … | Tekeningen of foto's van de plaats van de metalen onderdelen die zich in de motorruimte bevinden (verwarmingsapparaten, reservewiel, luchtfilter, stuurinrichting enz.): … |
Tabulka a výkres zařízení pro potlačení vysokofrekvenčního rušení: … | Tabel en tekening van de ontstoringsinrichting: … |
Údaje o jmenovitých hodnotách stejnosměrného odporu a u odporových kabelů zapalování o jejich jmenovitém odporu na 1 m: … | Opgave van de nominale waarde van de gelijkstroomweerstanden en, voor weerstandskabels voor de ontsteking, van de nominale weerstand per meter: … |