Source | Target | Zemědělství – produkce plodin | Landbouw — plantaardige productie |
Zemědělství – produkce mléka | Landbouw — melkproductie |
Zemědělství – struktura zemědělských podniků | Landbouw — structuur van de landbouwbedrijven |
Demografie | Bevolking |
Zaměstnanost, nezaměstnanost | Werkgelegenheid, werkloosheid |
Životní prostředí – pevný odpad | Milieu, vaste afvalstoffen |
Zdraví – příčiny úmrtí | Gezondheid — doodsoorzaken |
Zdraví – infrastruktura | Gezondheid — infrastructuur |
Zdraví – pacienti | Gezondheid — patiënten |
Účty domácností | Rekeningen van de huishoudens |
Informační společnost | Informatiemaatschappij |
Regionální účty | Regionale rekeningen |
Věda a technika – výdaje na výzkum a vývoj a zaměstnanci | Wetenschap en technologie — uitgaven en personeel voor O&O |
Cestovní ruch | Toerisme |
Předávání není povinné. | Indiening is niet verplicht. |
kterým se mění nařízení (ES) č. 1924/2006, pokud jde o seznam výživových tvrzení | tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1924/2006 wat betreft de lijst van voedingsclaims |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 ze dne 20. prosince 2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin [1], a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení, | Gezien Verordening (EG) nr. 1924/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 20 december 2006 inzake voedings- en gezondheidsclaims voor levensmiddelen [1], en met name artikel 8, lid 2, |
V čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1924/2006 se stanoví, že výživová tvrzení při označování potravin jsou přípustná pouze tehdy, pokud jsou uvedena v příloze uvedeného nařízení, která rovněž stanoví podmínky jejich používání. | Artikel 8, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1924/2006 bepaalt dat voedingsclaims voor levensmiddelen alleen zijn toegestaan als zij staan vermeld in de bijlage bij die verordening, waarin ook de voorwaarden voor het gebruik van dergelijke claims worden vastgesteld. |
Po konzultaci s členskými státy a zúčastněnými stranami, zejména s provozovateli potravinářských podniků a sdruženími spotřebitelů, se dospělo k závěru, že je nezbytné na seznam přípustných výživových tvrzení doplnit nová výživová tvrzení a změnit podmínky používání u tvrzení, která již byla schválena nařízením (ES) č. 1924/2006. | Na raadpleging van de lidstaten en de belanghebbenden, met name exploitanten van levensmiddelenbedrijven en consumentengroepen, is geconcludeerd dat het nodig is om nieuwe voedingsclaims toe te voegen aan de lijst van toegestane voedingsclaims en om de voorwaarden voor het gebruik van reeds bij Verordening (EG) nr. 1924/2006 toegestane claims te wijzigen. |
Sůl se používá jako konzervační přísada a jako látka zvýrazňující chuť. | Zout wordt gebruikt als conserveermiddel en smaakversterker. |
Jelikož jsou vyvíjeny nové technologie a vědecká stanoviska týkající se soli jsou již obecně přijímána, výrobci se snaží vyrábět stále více potravin bez přídavku soli (pokud je to technologicky proveditelné). | Aangezien er een nieuwe technologie is ontwikkeld en wetenschappelijk advies over zout algemeen wordt aanvaard, leveren de producenten inspanningen om, indien technologisch haalbaar, meer en meer producten zonder toevoeging van zout te produceren. |
Ovšem tvrzení uvádějící, že do určité potraviny nebyla přidána sůl/sodík, v současné době není povoleno. | De claim dat geen zout/natrium aan een bepaald levensmiddel is toegevoegd, is thans echter niet toegestaan. |
Vzhledem k tomu, že ze zdravotního hlediska panuje zvláštní zájem na tom, aby se tato inovace podpořila, bylo by vhodné umožnit výrobcům, aby spotřebitele o tomto konkrétním aspektu výrobního postupu informovali. | Aangezien het uit gezondheidsoogpunt van bijzonder belang is dat een dergelijke innovatie wordt aangemoedigd, moeten de producenten in staat worden gesteld om de consumenten te informeren over dit bijzondere aspect van het productieproces. |
Aby se zamezilo používání tohoto tvrzení u potravin s přirozeně vysokým obsahem sodíku, mělo by se omezit pouze na potraviny s nízkým obsahem sodíku. | Om het gebruik van een dergelijke claim te vermijden voor levensmiddelen die van nature een hoog natriumgehalte bezitten, moet het gebruik daarvan worden beperkt tot levensmiddelen met een laag natriumgehalte. |
Evropský parlament se ve svém usnesení ze dne 2. února 2012 k návrhu nařízení Komise, kterým se mění nařízení (ES) č. 1924/2006, pokud jde o seznam výživových tvrzení, domnívá, že nové výživové tvrzení, které umožňuje sdělení o mírnějším snížení obsahu, než je snížení obsahu umožněné tvrzením „light“, se neslučuje s cílem a obsahem základního předpisu. | Het Europees Parlement heeft zich in zijn resolutie van 2 februari 2012 inzake de ontwerpverordening van de Commissie tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1924/2006 wat betreft de lijst van voedingsclaims op het standpunt gesteld dat een nieuwe voedingsclaim waarbij mededeling van minder vergaande verlagingen dan de bij de claim „light” bedoelde zou worden toegestaan, het doel en de inhoud van het basisinstrument zou ondermijnen. |
Snížení obsahu nasycených tuků je prospěšné pouze tehdy, pokud nejsou nahrazeny nebo pokud jsou nahrazeny nenasycenými tuky. | De verlaging van het gehalte aan verzadigde vetten is alleen goed voor de gezondheid wanneer zij niet worden vervangen of wanneer zij worden vervangen door onverzadigde vetten. |
Nahrazení nasycených tuků transmastnými kyselinami není zdraví prospěšné, a proto by podmínky použití výživového tvrzení, které se týká snížení obsahu nasycených tuků, měly být navrženy tak, aby se zamezilo nahrazování transmastnými kyselinami. | De vervanging van verzadigde vetten door transvetzuren is niet goed voor de gezondheid en daarom moeten de voorwaarden voor het gebruik van de voedingsclaim waarbij aan een verlaging van het gehalte aan verzadigde vetten wordt gerefereerd, zodanig worden opgesteld dat de vervanging door transvetzuren wordt vermeden. |
Za stávajících podmínek lze tvrzení o snížení obsahu cukrů uvádět i tehdy, když jsou cukry nahrazeny tuky, a tím vznikne produkt se změněným složením, který má vyšší energetickou hodnotu. | Onder de huidige voorwaarden kan ook een verlaging van het gehalte aan suikers worden geclaimd wanneer de suikers zijn vervangen door vetten en daardoor een product met een hogere energetische waarde ontstaat. |
Tvrzení uvádějící, že byl snížen obsah cukrů, by proto mělo být povoleno pouze v tom případě, že se energetická hodnota potraviny po změně složení nezvýší. | De claim dat het suikergehalte is verlaagd, mag daarom alleen worden toegestaan wanneer de energetische waarde van het levensmiddel na de nieuwe formulering niet toeneemt. |
Přísnější podmínky vyžadující snížení energetické hodnoty odpovídající snížení obsahu cukrů by mohl splnit jen velmi omezený počet produktů, a takové podmínky by tedy závažně omezovaly použití takového tvrzení. | Strengere voorwaarden waarbij een met de verlaging van het suikergehalte overeenkomende verlaging van de energetische waarde wordt verlangd, zijn slechts voor een bijzonder beperkt aantal producten haalbaar en zouden gebruikmaking van de claim dus ernstig beperken. |
Příloha nařízení (ES) č. 1924/2006 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. | De bijlage bij Verordening (EG) nr. 1924/2006 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd. |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a ani Evropský parlament, ani Rada nevyjádřily s těmito opatřeními nesouhlas, | De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Permanent Comité voor de voedselketen en de diergezondheid en noch het Europees Parlement noch de Raad hebben zich daartegen verzet, |
Příloha nařízení (ES) č. 1924/2006 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. | De bijlage bij Verordening (EG) nr. 1924/2006 wordt gewijzigd overeenkomstig de bijlage bij deze verordening. |
Obchodování s produkty uvedenými na trh před 1. červnem 2014, které nesplňují požadavky nařízení (ES) č. 1924/2006 ve znění tohoto nařízení, smí pokračovat až do spotřebování zásob. | Producten die in de handel zijn gebracht vóór 1 juni 2014 en die niet voldoen aan de voorschriften van Verordening (EG) nr. 1924/2006, zoals gewijzigd bij deze verordening, mogen in de handel worden gebracht totdat de voorraden zijn uitgeput. |
Příloha nařízení (ES) č. 1924/2006 se mění takto: | De bijlage bij Verordening (EG) nr. 1924/2006 wordt als volgt gewijzigd: |
Za položku „BEZ SODÍKU / BEZ SOLI“ se vkládá nová položka, která zní: | Na de tekst betreffende de claim „NATRIUMVRIJ of ZOUTLOOS” worden de volgende gegevens ingevoegd: |
„BEZ PŘÍDAVKU SODÍKU/SOLI | „GEEN NATRIUM/ZOUT TOEGEVOEGD |
Tvrzení uvádějící, že do potraviny nebyl přidán sodík/sůl, a jakékoli tvrzení, které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze použít pouze tehdy, pokud nebyl do produktu přidán žádný sodík/sůl ani žádná jiná složka, do které byl přidán sodík/sůl, a výrobek neobsahuje více než 0,12 g sodíku nebo rovnocenné množství soli na 100 g nebo 100 ml.“ | De claim dat natrium/zout niet aan een levensmiddel is toegevoegd en elke andere claim die voor de consument waarschijnlijk dezelfde betekenis zal hebben, is alleen toegestaan als het product geen toegevoegd natrium/zout of enig ander toegevoegd natrium/zout bevattend ingrediënt bevat en het product niet meer dan 0,12 g natrium of de gelijkwaardige waarde voor zout, per 100 mg of 100 ml bevat.”. |
V položce „SE SNÍŽENÝM OBSAHEM [NÁZEV ŽIVINY]“ se doplňují nové pododstavce, které znějí: | Aan de gegevens betreffende de claim „VERLAAGD GEHALTE AAN [NAAM VAN DE NUTRIËNT]” worden de volgende alinea’s toegevoegd: |
„Tvrzení „se sníženým obsahem nasycených tuků“ a jakékoli tvrzení, které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze použít pouze v těchto případech: | „De claim „verlaagd gehalte aan verzadigde vetten” en elke andere claim die voor de consument waarschijnlijk dezelfde betekenis zal hebben, is alleen toegestaan: |
pokud je celkový obsah nasycených mastných kyselin a transmastných kyselin v produktu označeném tímto tvrzením alespoň o 30 % nižší než celkový obsah nasycených mastných kyselin a transmastných kyselin v podobném produktu a | als de som van de verzadigde vetzuren en transvetzuren in het product waarvoor de claim wordt gedaan, ten minste 30 % lager is dan de som van de verzadigde vetzuren en transvetzuren in een soortgelijk product; alsmede |
pokud je obsah transmastných kyselin v produktu označeném tímto tvrzením stejný jako u podobného produktu nebo nižší. | als het gehalte aan transvetzuren in het product waarvoor de claim wordt gedaan, gelijk is aan of lager is dan dat in een soortgelijk product. |
Tvrzení „se sníženým obsahem cukrů“ a jakékoli tvrzení, které má pro spotřebitele pravděpodobně stejný význam, lze použít pouze tehdy, pokud je energetická hodnota produktu označeného tímto tvrzením stejná jako energetická hodnota podobného produktu nebo nižší.“ | De claim „verlaagd gehalte aan suikers” en elke andere claim die voor de consument waarschijnlijk dezelfde betekenis zal hebben, is alleentoegestaan als de hoeveelheid energie van het product waarvoor de claim wordt gedaan, gelijk is aan of lager is dan de hoeveelheid energie in een soortgelijk product.”. |
o schválení zdravotního tvrzení při označování potravin, jež se týká snížení rizika onemocnění | tot verlening van een vergunning voor een gezondheidsclaim voor levensmiddelen die over ziekterisicobeperking gaat |
Podle nařízení (ES) č. 1924/2006 jsou zdravotní tvrzení při označování potravin zakázána, pokud je Komise v souladu s uvedeným nařízením neschválí a nezařadí na seznam schválených tvrzení. | Krachtens Verordening (EG) nr. 1924/2006 zijn gezondheidsclaims voor levensmiddelen verboden, tenzij de Commissie daarvoor overeenkomstig die verordening een vergunning heeft verleend en zij zijn opgenomen in een lijst van toegestane claims. |
Nařízení (ES) č. 1924/2006 rovněž stanoví, že provozovatelé potravinářských podniků mohou podávat žádosti o schválení zdravotních tvrzení u příslušného vnitrostátního orgánu členského státu. | Verordening (EG) nr. 1924/2006 bepaalt tevens dat aanvragen voor een vergunning voor een gezondheidsclaim door exploitanten van levensmiddelenbedrijven bij de bevoegde nationale autoriteit van een lidstaat kunnen worden ingediend. |
Příslušný vnitrostátní orgán postoupí platné žádosti Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA, dále jen „úřad“). | De bevoegde nationale autoriteit moet geldige aanvragen doorsturen naar de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid, hierna „de EFSA” genoemd. |
Jakmile úřad žádost obdrží, neprodleně o tom uvědomí ostatní členské státy a Komisi a k dotčenému zdravotnímu tvrzení vydá své stanovisko. | Na ontvangst van een aanvraag moet de EFSA de andere lidstaten en de Commissie daarvan onverwijld in kennis stellen en een advies over de desbetreffende gezondheidsclaim uitbrengen. |
Komise rozhodne o schválení zdravotních tvrzení s ohledem na stanovisko úřadu. | De Commissie moet bij haar besluit over de verlening van een vergunning voor gezondheidsclaims rekening houden met het advies van de EFSA. |
V návaznosti na žádost společnosti Cargill Incorporated předloženou podle čl. 14 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1924/2006, kterou společnost žádá o ochranu údajů, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví, týkajících se jedné metaanalýzy [2]a informací o výrobním procesu „beta vláken“ z ječmene (BarlivTM), byl úřad požádán o vydání stanoviska ke zdravotnímu tvrzení týkajícímu se účinků beta-glukanů z ječmene na snižování hladiny cholesterolu v krvi a na snížené nebezpečí vzniku (ischemické) choroby srdeční (otázka č. EFSA-Q-2011-00798) [3]. | Ingevolge een aanvraag van Cargill Incorporated, die overeenkomstig artikel 14, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1924/2006 werd ingediend en een verzoek om bescherming van door eigendomsrechten beschermde gegevens voor één meta-analyse [2]en voor informatie betreffende het productieproces van „bètavezel” uit gerst (BarlivTM) inhield, moest de EFSA een advies uitbrengen over een gezondheidsclaim die betrekking had op de effecten van bètaglucanen uit gerst op de verlaging van de bloedcholesterol en de vermindering van het risico van (coronaire) hartziekten (Vraag nr. EFSA-Q-2011-00798) [3]. |
Navrhované tvrzení zformuloval žadatel takto: „Bylo prokázáno, že beta-glukan z ječmene snižuje hladinu cholesterolu v krvi. Snížení hladiny cholesterolu v krvi může snížit nebezpečí vzniku (ischemické) choroby srdeční“. | De door de aanvrager voorgestelde claim luidde als volgt: „Het is aangetoond dat bètaglucaan uit gerst de bloedcholesterol verlaagt/vermindert. Een verlaging van de bloedcholesterol kan het risico van (coronaire) hartziekten verminderen.”. |
Na základě předložených údajů dospěl úřad ve svém stanovisku, jež Komise a členské státy obdržely dne 8. prosince 2011, k závěru, že byla zjištěna příčinná souvislost mezi užíváním beta-glukanů z ječmene a snížením koncentrací LDL cholesterolu v krvi. | Op grond van de overgelegde gegevens concludeerde de EFSA in haar op 8 december 2011 door de Commissie en de lidstaten ontvangen advies dat een oorzakelijk verband was vastgesteld tussen de consumptie van bètaglucanen uit gerst en de verlaging van de LDL-cholesterolconcentraties in het bloed. |
Zdravotní tvrzení formulované ve smyslu těchto závěrů by proto mělo být považováno za vyhovující požadavkům nařízení (ES) č. 1924/2006 a mělo by být zařazeno na seznam schválených tvrzení platných pro Unii. | Daarom moet een gezondheidsclaim waarin deze conclusie tot uiting komt, worden geacht te voldoen aan de vereisten van Verordening (EG) nr. 1924/2006 en in de EU-lijst van toegestane claims worden opgenomen. |
Metaanalýzu a informace o výrobním procesu „beta vláken“ z ječmene (BarlivTM), které žadatel prohlásil za své vlastnictví, nepovažoval úřad za nutné pro vyvození daného závěru. | De meta-analyse en de informatie betreffende het productieproces van „bètavezel” uit gerst (BarlivTM), waarvan de aanvrager beweerde dat zij door eigendomsrechten waren beschermd, werden door de EFSA niet noodzakelijk geacht om tot haar conclusie te komen. |
Má se tedy za to, že požadavek stanovený v čl. 21 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 1924/2006 není splněn, a proto by ochrana údajů, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví, neměla být přiznána. | Daarom wordt geoordeeld dat aan het vereiste van artikel 21, lid 1, onder c), van Verordening (EG) nr. 1924/2006 niet is voldaan en dat bijgevolg geen bescherming van door eigendomsrechten beschermde gegevens mag worden verleend. |
V návaznosti na žádost společnosti Valens Int. d.o.o. předloženou podle čl. 14 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1924/2006 byl úřad požádán o vydání stanoviska ke zdravotnímu tvrzení týkajícímu se účinků beta-glukanů z ječmene na snižování hladiny cholesterolu v krvi a na snížené riziko vzniku (ischemické) choroby srdeční (otázka č. EFSA-Q-2011-00799) [4]. | Ingevolge een aanvraag van Valens Int. d.o.o., die werd ingediend overeenkomstig artikel 14, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1924/2006, moest de EFSA een advies uitbrengen over een gezondheidsclaim die betrekking had op de effecten van bètaglucanen uit gerst op de verlaging van de bloedcholesterol en de vermindering van het risico van (coronaire) hartziekten (Vraag nr. EFSA-Q-2011-00799) [4]. |
Navrhované tvrzení zformuloval žadatel takto: „Bylo prokázáno, že beta-glukan z ječmene snižuje hladinu cholesterolu v krvi. Snížení hladiny cholesterolu v krvi může snížit nebezpečí vzniku srdečních onemocnění“. | De door de aanvrager voorgestelde claim luidde als volgt: „Het is aangetoond dat bètaglucaan uit gerst de bloedcholesterol vermindert. Een verlaging van de bloedcholesterol kan het risico van hartziekten verminderen.”. |
V čl. 16 odst. 4 nařízení (ES) č. 1924/2006 je stanoveno, že stanovisko doporučující schválení zdravotního tvrzení by mělo obsahovat určité údaje. | Artikel 16, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1924/2006 bepaalt dat, indien een advies luidt dat voor de gezondheidsclaim een vergunning kan worden verleend, in dat advies bepaalde gegevens moeten worden opgenomen. |
Tyto údaje týkající se schváleného tvrzení by proto měly být uvedeny v příloze tohoto nařízení a případně by v souladu s pravidly stanovenými v nařízení (ES) č. 1924/2006 a příslušnými stanovisky úřadu měly zahrnovat revidovanou formulaci tvrzení, zvláštní podmínky používání tvrzení a případně podmínky používání nebo omezení používání dané potraviny a/nebo doplňující sdělení nebo varování. | Deze gegevens moeten derhalve in de bijlage bij deze verordening worden opgenomen voor de toegestane claim en moeten — naargelang het geval — de herziene formulering van de claim, specifieke gebruiksvoorwaarden voor de claim en — indien van toepassing — de voorwaarden voor of beperkingen van het gebruik van het levensmiddel en/of een aanvullende vermelding of waarschuwing omvatten, overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EG) nr. 1924/2006 en de adviezen van de EFSA. |
Jedním z cílů nařízení (ES) č. 1924/2006 je zajistit, aby zdravotní tvrzení byla pravdivá, srozumitelná, spolehlivá a užitečná pro spotřebitele, a v tomto kontextu je také třeba uvážit formulaci a prezentaci tvrzení. | Een van de doelstellingen van Verordening (EG) nr. 1924/2006 is ervoor te zorgen dat gezondheidsclaims waarheidsgetrouw, duidelijk, betrouwbaar en voor de consument bruikbaar zijn, en dat daarmee rekening wordt gehouden bij de formulering en de presentatie van de claims. |