Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
ohybový moment kolem osy x,buigmoment rond de x-as
ohybový moment kolem osy y,buigmoment rond de y-as
kritický ohybový moment, za který se považuje hodnota 225 Nm,kritisch buigmoment dat op 225 Nm wordt gesteld
axiální tlaková síla ve směru osy z,axiale compressiekracht in de z-richting
kritická tlaková síla ve směru osy z, za kterou se považuje hodnota 35,9 kN,kritische compressiekracht in de z-richting die op 35,9 kN wordt gesteld, en
Index holenní kosti se vypočítává pro horní a dolní konec každé holenní kosti, hodnota FZ se ovšem může měřit ve kterémkoliv z těchto dvou míst.De tibia-index wordt berekend voor de boven- en de onderzijde van elke tibia; FZ mag echter op een van beide plaatsen worden gemeten.
Získaná hodnota se použije pro výpočet horního a dolního indexu TI.Deze waarde wordt gebruikt voor de berekening van de tibia-index voor de boven- en de onderzijde.
Moment Mx i My se měří v obou místech zvlášť.De momenten MX en MY worden elk afzonderlijk op beide plaatsen gemeten.
POSTUP VÝPOČTU KRITÉRIA MĚKKÝCH TKÁNÍ (V*C) PRO FIGURÍNU HYBRID IIIPROCEDURE VOOR DE BEREKENING VAN DE VISKEUZE CRITERIA (V * C) VOOR DE HYBRID III-DUMMY
Kritérium měkkých tkání se vypočítává jako okamžitý součin tlakové síly a rychlosti průhybu hrudní kosti.Het viskeuze criterium wordt berekend als het momentane product van de compressie en de indrukking van het borstbeen.
Obojí se získávají z měření průhybu hrudní kosti.Beide worden afgeleid uit de meting van de indrukking van het borstbeen.
Odezva průhybu hrudní kosti se filtruje jednou při CFC 180.De borstbeenindrukkingsrespons wordt eenmaal gefilterd bij een CFC van 180.
Stlačení v čase t se z tohoto filtrovaného signálu vypočítává podle vzorce:De compressie op het tijdstip t wordt met behulp van dit gefilterde signaal als volgt berekend:
Rychlost průhybu hrudní kosti v čase t se vypočítává z filtrovaného průhybu podle vzorce:De borstbeenindrukkingssnelheid op het tijdstip t wordt met behulp van de gefilterde indrukking als volgt berekend:
kde D(t) je průhyb v čase t (v metrech) a δt je časový interval (v sekundách) mezi měřeními průhybu.waarin D(t) de indrukking op het tijdstip t in meters is en δt het tijdsinterval in seconden tussen de metingen van de indrukking.
Maximální hodnota δt činí 1,25 x 10–4 sekundy.De maximumwaarde van δt bedraagt 1,25 × 10–4 seconden.
Tento výpočetní postup je znázorněn v následujícím diagramu:Deze berekeningswijze wordt hieronder schematisch weergegeven:
Změření průhybu D(t)Gemeten indrukking D(t)
Filtr při CFC 180Filter bij CFC 180
Výpočet rychlosti průhybu V(t)Bereken de indrukkingssnelheid V(t)
Výpočet stlačení C(t)Bereken de compressie C(t)
Výpočet kritéria měkkých tkání v čase tBereken het viskeuze criterium op het tijdstip t
Stanovení maximální hodnotyBepaal de maximumwaarde van V * C
USPOŘÁDÁNÍ A INSTALACE FIGURÍN A SEŘÍZENÍ ZÁDRŽNÝCH SYSTÉMŮOPSTELLING EN INSTALLATIE VAN DE DUMMY'S EN INSTELLING VAN DE BEVEILIGINGSSYSTEMEN
USPOŘÁDÁNÍ FIGURÍNOPSTELLING VAN DE DUMMY'S
Oddělená sedadlaAfzonderlijke stoelen
Rovina souměrnosti figuríny musí být totožná se svislou středovou rovinou sedadla.Het spiegelvlak van de dummy moet samenvallen met het verticale middenlangsvlak van de stoel.
Přední lavicové sedadloVoorbank
ŘidičBestuurder
Rovina souměrnosti figuríny musí ležet ve svislé rovině procházející středem volantu a rovnoběžně s podélnou středovou rovinou vozidla.Het spiegelvlak van de dummy moet in het verticale vlak liggen dat door het middelpunt van het stuurwiel en evenwijdig aan het middenlangsvlak van het voertuig loopt.
Pokud je místo k sezení určeno tvarem lavice, považuje se takové sedadlo za oddělené.Indien de zitplaats wordt bepaald door de vorm van de bank, moet een dergelijke stoel als een afzonderlijke stoel worden beschouwd.
Krajní cestujícíBuitenste passagier
Rovina souměrnosti figuríny musí být symetrická s rovinou souměrnosti řidiče vůči podélné středové rovině vozidla.Het spiegelvlak van de passagiersdummy moet symmetrisch zijn met dat van de bestuurdersdummy ten opzichte van het middenlangsvlak van het voertuig.
Lavicové sedadlo pro cestující vpředu (mimo řidiče)Bank voor de voorpassagiers (zonder de bestuurder)
Roviny souměrnosti figuríny musejí být totožné se středovými rovinami míst k sezení stanovených výrobcem.Het spiegelvlak van de dummy moet samenvallen met de middenvlakken van de door de fabrikant aangegeven zitplaatsen.
INSTALACE FIGURÍNINSTALLATIE VAN DE DUMMY'S
HlavaHoofd
Příčná přístrojová platforma hlavy musí být vodorovná s přesností na 2,5°.Het dwarsgeplaatste instrumentenpaneel van het hoofd moet horizontaal zijn met een tolerantie van 2,5°.
Při nastavování hlavy figuríny ve vozidle se vzpřímenými sedadly, která nemají seřiditelná opěradla, se postupuje po krocích v následujícím pořadí.Om het hoofd van de dummy in voertuigen met rechte stoelen met niet-verstelbare rugleuning in horizontale stand te brengen, moeten de volgende stappen worden doorlopen.
Nejprve se seřídí poloha bodu „H“ v mezích stanovených níže v bodě 2.4.3.1 tak, aby se příčná přístrojová platforma hlavy figuríny vyrovnala do vodorovné polohy.Eerst wordt de plaats van het H-punt binnen de in punt 2.4.3.1 genoemde grenswaarden bijgesteld om het dwarsgeplaatste instrumentenpaneel van het hoofd van de dummy in horizontale stand te brengen.
Pokud se platforma nevyrovnala, seřídí se úhel kyčle figuríny v mezích stanovených v bodě 2.4.3.2.Indien het instrumentenpaneel nog steeds niet horizontaal is, wordt de bekkenhoek van de dummy binnen de in punt 2.4.3.2 genoemde grenswaarden bijgesteld.
Jestliže i přesto příčná přístrojová platforma hlavy stále ještě vyrovnána není, seřídí se krční konzola figuríny v minimálním potřebném rozsahu tak, aby byla příčná přístrojová platforma hlavy vodorovná s přesností na 2,5°.Indien het instrumentenpaneel dan nog niet waterpas is, wordt de neksteun van de dummy over de kleinst mogelijke afstand zo versteld dat het instrumentenpaneel waterpas is met een tolerantie van 2,5°.
PažeArmen
Paže řidiče spočívají těsně u trupu s osami co nejblíže svislé rovině.De bovenarmen van de bestuurdersdummy moeten zich naast de romp bevinden met de hartlijnen zo dicht mogelijk bij een verticaal vlak.
Paže cestujícího se dotýkají opěradla sedadla a boků trupu.De bovenarmen van de passagiersdummy moeten in contact zijn met de rugleuning en de zijkanten van de romp.
RuceHanden
Dlaně zkušební figuríny řidiče se dotýkají vnější části věnce volantu v bodech vodorovné osy věnce.De handpalmen van de bestuurdersdummy moeten in contact zijn met de buitenkant van het stuur ter hoogte van de horizontale hartlijn van het stuurwiel.
Palce spočívají na věnci a jsou k němu lehce přilepeny lepicí páskou tak, aby při zatlačení na ruku figuríny směrem vzhůru silou nejméně 9 N a nejvýše 22 N uvolnila lepicí páska ruku z věnce volantu.De duimen moeten om het stuurwiel grijpen en met plakband lichtjes aan de stuurwielrand zijn bevestigd zodat, als de hand van de dummy met een kracht van minimaal 9 N en maximaal 22 N naar boven wordt geduwd, het plakband loslaat en de hand loskomt van het stuur.
Dlaně figuríny cestujícího se dotýkají vnější strany stehen.De handpalmen van de passagiersdummy moeten in contact zijn met de buitenkant van de dij.
Malíček se dotýká sedáku.De pink moet in contact zijn met het stoelkussen.
TrupRomp
Ve vozidlech vybavených lavicovými sedadly spočívá horní část trupu figuríny řidiče a cestujícího na opěradle sedadla.In voertuigen die zijn uitgerust met banken, moet het bovenste deel van de romp van de bestuurders- en de passagiersdummy tegen de rugleuning rusten.
Středová předozadní rovina figuríny řidiče je svislá a rovnoběžná s podélnou osou vozidla a prochází středem věnce volantu.Het sagittale middenvlak van de bestuurdersdummy moet verticaal zijn en evenwijdig aan de lengteas van het voertuig en door het middelpunt van het stuurwiel lopen.
U figuríny cestujícího je středová předozadní rovina rovněž svislá a rovnoběžná s podélnou osou vozidla a nachází se ve stejné vzdálenosti od podélné osy vozidla jako středová předozadní rovina figuríny řidiče.Het sagittale middenvlak van de passagiersdummy moet verticaal zijn en evenwijdig aan de lengteas van het voertuig en zich op dezelfde afstand van de lengteas van het voertuig bevinden als het sagittale middenvlak van de bestuurdersdummy.
Ve vozidlech vybavených jednotlivými sedadly (sedadlem) spočívá horní část trupu figuríny řidiče a cestujícího na opěradle sedadla.In voertuigen die zijn uitgerust met afzonderlijke stoelen, moet het bovenste deel van de romp van de bestuurders- en de passagiersdummy tegen de rugleuning rusten.
Středová předozadní rovina figuríny řidiče i cestujícího je svislá a splývá s podélnou osou příslušného sedadla.Het sagittale middenvlak van de bestuurders- en de passagiersdummy moet verticaal zijn en samenvallen met de lengteas van de afzonderlijke stoel.
Spodní část trupuOnderste deel van de romp
Bod „H“H-punt
Bod „H“ figuríny řidiče a cestujícího musí s přesností na 13 mm ve svislém směru a 13 mm ve vodorovném směru splývat s bodem nacházejícím se 6 mm pod bodem „H“ stanoveným tak, jak je uvedeno v příloze 6, až na to, že se délka bércové a stehenní části zařízení pro stanovení bodu „H“ nastaví místo hodnot 417 a 432 mm na hodnoty (po řadě) 414 a 401 mm.Het H-punt van de bestuurdersdummy en dat van de passagiersdummy moeten, met een tolerantie van 13 mm in zowel het verticale als het horizontale vlak, samenvallen met een punt 6 mm onder het H-punt zoals bepaald volgens de procedure van bijlage 6, behalve dat de lengte van het onderbeen en het dijbeen van de H-puntmachine wordt afgesteld op respectievelijk 414 en 401 mm in plaats van respectievelijk 417 en 432 mm.
Úhel kyčleBekkenhoek

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership