Source | Target | Jestliže se zkouška provádí na sedadle mimo vozidlo, musí mít podlaha, na které je sedadlo uloženo, stejné základní vlastnosti [2]jako podlaha vozidla, v němž se má sedadlo používat. | Indien de test op een stoel buiten het voertuig wordt uitgevoerd, moet de vloer waarop de stoel wordt geplaatst dezelfde essentiële kenmerken [2]bezitten als de vloer van het voertuig waarin de stoel zal worden gebruikt. |
Sestava sedací a zádové části zařízení 3-D H se umístí tak, aby střední rovina zařízení splynula se střední rovinou cestujícího (C/LO). | Plaats het zit- en rugdeel van de 3D H-machine zo dat het middenvlak van de inzittende (C/LO) samenvalt met het middenvlak van de 3D H-machine. |
Pokud by se zařízení 3-D H nacházelo natolik na kraji, že by hrana sedadla neumožňovala zařízení vyrovnat, je možno na žádost výrobce posunout zařízení 3-D H vůči střední rovině cestujícího (C/LO) směrem dovnitř. | Op verzoek van de fabrikant mag de 3D H-machine meer naar binnen worden geschoven dan het C/LO indien zij zo ver naar buiten komt te zitten dat de stoelrand het horizontaal plaatsen van de machine onmogelijk maakt. |
K sestavě sedací části se připevní sestavy chodidla a bérce, a to buď jednotlivě nebo za použití tyče T a sestavy bérce. | Bevestig beide voet-onderbeencombinaties aan het zitdeel, hetzij afzonderlijk, hetzij met behulp van de T-staaf/onderbeencombinatie. |
Přímka procházející terčíky a vyznačující bod „H“ musí být rovnoběžná se základnou a kolmá na podélnou střední rovinu sedadla. | De lijn door de vizierknoppen van het H-punt moet evenwijdig aan de grond lopen en loodrecht op het middenlangsvlak van de stoel staan. |
Polohy chodidel a nohou se u zařízení 3-D H seřídí následujícím způsobem: | Stel de positie van de voeten en benen van de 3D H-machine als volgt in: |
Určené místo k sezení: řidič a cestující na krajním předním sedadle | Aangegeven zitplaats: bestuurder en voorpassagier aan de buitenkant |
Sestavy chodidel a nohou se posunou kupředu tak, aby chodidla zaujala na podlaze přirozenou polohu – pokud je třeba, i mezi ovládacími pedály. | Beide voet-beencombinaties worden naar voren bewogen tot de voeten op een natuurlijke manier op de vloer rusten, zo nodig tussen de pedalen in. |
Levá noha se položí pokud možno zhruba stejně daleko vlevo od střední roviny zařízení 3-D H jako pravá noha vpravo od této roviny. | Indien mogelijk wordt de linkervoet ongeveer even ver links van het middenvlak van de 3D H-machine geplaatst als de rechtervoet rechts ervan. |
Vodováha, kterou se ověřuje příčná poloha zařízení, se v případě potřeby vyrovná do vodorovné polohy přestavením sedací části nebo nastavením sestav chodidel a nohou směrem dozadu. | De waterpas waarmee de stand in dwarsrichting van de 3D H-machine wordt gecontroleerd, wordt op horizontaal gebracht door eventueel het zitdeel te verstellen of de been-voetcombinaties naar achteren te bewegen. |
Přímku procházející terčíky bodu „H“ je třeba udržet v poloze kolmé na podélnou střední rovinu sedadla. | De lijn door de vizierknoppen van het H-punt moet loodrecht op het middenlangsvlak van de stoel worden gehouden. |
Pokud není možno uložit levou nohu rovnoběžně s nohou pravou a levé chodidlo nelze podepřít konstrukcí, posune se levé chodidlo tak daleko, až je podepřené. | Indien het linkerbeen niet evenwijdig aan het rechterbeen kan worden gehouden en de linkervoet niet op de structuur kan steunen, wordt de linkervoet bewogen tot hij steun vindt. |
Je přitom třeba zachovat vzájemnou polohu terčíků. | De lijn door de vizierknoppen moet in dezelfde stand blijven. |
Určené místo k sezení: zadní krajní | Aangegeven zitplaats: achteraan aan de buitenkant |
U zadních a pomocných sedadel se nohy uloží podle údajů výrobce. | Voor achterstoelen of extra stoelen worden de benen volgens de specificaties van de fabrikant geplaatst. |
Pokud chodidla spočívají na částech podlahy o různé výšce, pak to chodidlo, které se první dotkne předního sedadla, slouží jako referenční a druhé se nastaví tak, aby vodováha pro příčnou orientaci sedací části zařízení byla ve vodorovné poloze. | Indien de voeten daardoor rusten op delen van de vloer met verschillende niveaus, wordt de voet die het eerst in contact komt met de voorstoel, als referentie gebruikt en wordt de andere voet zo geplaatst dat de waterpas die de dwarsrichting van het zitdeel van de machine aangeeft, horizontaal staat. |
Ostatní určená místa k sezení: | Andere aangegeven zitplaatsen |
Použije se obecný postup podle bodu 4.7.1 až na to, že se chodidla položí tak, jak uvádí výrobce vozidla. | In het algemeen moet de procedure van punt 4.7.1 worden gevolgd, zij het dat de voeten volgens de specificaties van de voertuigfabrikant worden geplaatst. |
Bérec a stehno se zatíží závažím a zařízení 3-D H se vyrovná. | Breng de onderbeen- en dijgewichten aan en zet de 3D H-machine waterpas. |
V případě potřeby se upraví poloha bérce. | Breng het onderbeen zo nodig in de juiste stand; |
Potom se zádová část zařízení opatrně vrátí na opěradlo. | Duw daarna voorzichtig het rugdeel van de machine weer tegen de rugleuning. |
Při dalším postupu je třeba dbát opatrnosti, aby zařízení 3-D H nesklouzlo kupředu. | Tijdens de rest van de procedure moet ervoor worden gezorgd dat de 3D H-machine niet meer naar voren schuift. |
Instaluje se závaží pravé a levé hýždě a potom střídavě osm závaží trupu. | Plaats het linker- en rechterbilgewicht en daarna afwisselend de acht rompgewichten. |
Přitom je třeba udržovat zařízení 3-D H vyrovnané. | Houd de 3D H-machine waterpas. |
Zádová část se sklopí dopředu, aby se na opěradle sedadla uvolnilo pnutí. | Kantel het rugdeel naar voren om de druk op de rugleuning weg te nemen. |
Zařízením 3-D H se třikrát kývne ze strany na stranu po oblouku o úhlu 10° (5° na každou stranu od svislé střední roviny), aby se uvolnilo případné nahromaděné tření mezi zařízením a sedadlem. | Schommel de 3D H-machine driemaal zijdelings heen en weer in een hoek van 10° (5° aan weerszijden van het verticale middenvlak) gedurende drie volledige cycli om eventuele spanning tussen de 3D H-machine en de stoel op te heffen. |
Během kývání může mít tyč T zařízení 3-D H tendenci odchylovat se od udaného vodorovného a svislého nastavení. | Tijdens deze schommelbeweging kan de positie van de T-staaf van de 3D H-machine gaan afwijken van de gespecificeerde horizontale en verticale posities. |
Proto je třeba tyč během kývání přidržovat působením přiměřeného příčného zatížení. | Daarom moet de T-staaf tijdens de schommelbeweging worden tegengehouden door een aangepaste zijdelingse kracht uit te oefenen. |
Při přidržování tyče T a kývání zařízení je třeba dbát, aby ve svislém a podélném směru neúmyslně nepůsobilo žádné vnější zatížení. | Het tegenhouden van de T-staaf en het schommelen van de 3D H-machine moet voorzichtig gebeuren om te voorkomen dat er ongewild externe kracht wordt uitgeoefend in verticale of voor- en achterwaartse richting. |
Chodidla zařízení 3-D H se při této činnosti nezadržují ani nepřidržují. | De voeten van de 3D H-machine hoeven in dit stadium niet te worden geblokkeerd of vastgehouden. |
Pokud chodidla svou polohu změní, v této poloze se prozatím ponechají. | Als de voeten van plaats veranderen, moeten zij voorlopig in die stand kunnen blijven. |
Zádová část se opatrně vrátí na opěradlo a zkontroluje se, zda jsou obě vodováhy ve vodorovné poloze. | Zet het rugdeel voorzichtig weer tegen de rugleuning aan en controleer of de twee waterpassen een horizontale stand aangeven. |
Pokud během kývání zařízení 3-D H došlo k jakémukoliv pohybu chodidel, upraví se jejich poloha takto: | Indien de voeten tijdens het schommelen van de 3D H-machine op een of andere manier zijn verschoven, moeten zij als volgt weer in de juiste stand worden gezet: |
Obě chodidla se zvednou střídavě z podlahy o nejmenší nutnou výšku, kdy nedochází k žádnému jejich dalšímu pohybu. | licht de voeten beurtelings van de vloer tot de minimumhoogte waarop geen verdere beweging van de voet meer wordt verkregen. |
Při tomto zvedání musejí mít chodidla volnost otáčení a dopředu ani do stran se nepůsobí žádným zatížením. | Tijdens het oplichten moeten de voeten vrij kunnen draaien; er mag geen voorwaartse of zijdelingse kracht worden uitgeoefend. |
Když jsou obě chodidla položena zpět do dolní polohy, musí se paty dotýkat konstrukce pro to určené. | Wanneer beide voeten weer zijn neergezet, moeten de hielen in contact zijn met de daartoe bestemde structuur. |
Zkontroluje se, zda příčná vodováha ukazuje nulovou polohu, a v případě potřeby se na vršek zádové části působí ze strany silou postačující k tomu, aby se sedací část zařízení 3-D H na sedadle vyrovnala. | Controleer of de laterale waterpas horizontaal staat; zo nodig moet op de bovenkant van het rugdeel een zijwaartse kracht worden uitgeoefend die voldoende is om het zitdeel van de 3D H-machine waterpas op de stoel te plaatsen. |
Zatímco se tyč T přidržuje tak, aby zařízení 3-D H nemohlo na sedáku klouzat dopředu, postupuje se takto: | Terwijl de T-staaf wordt vastgehouden om te voorkomen dat de 3DH-machine op het stoelkussen naar voren glijdt, wordt als volgt te werk gegaan: |
zádová část se vrátí zpět na opěradlo; | het rugdeel wordt tegen de rugleuning geplaatst; |
střídavě se uplatňuje a uvolňuje vodorovné zatížení směrem dozadu, nepřesahující 25 N, které působí na zádovou úhlovou tyč přibližně ve výšce závaží trupu, dokud úhlový kvadrant kyčle neukazuje, že bylo po uvolnění zátěže dosaženo stabilní polohy. | op de rughoekstaaf wordt ongeveer ter hoogte van het middelpunt van de rompgewichten herhaaldelijk een horizontaal naar achteren gerichte kracht van niet meer dan 25 N uitgeoefend tot de heuphoekmeter aangeeft dat het toestel na het wegvallen van de kracht stabiel blijft. |
Je třeba dbát, aby na zařízení 3-D H nepůsobilo ve směru dolů ani do strany žádné vnější zatížení. | Er mogen geen externe neerwaartse of zijdelingse krachten op de 3D H-machine worden uitgeoefend. |
Je-li zapotřebí další vyrovnání zařízení 3-D H, sklopí se jeho zádová část dopředu, znovu se vyrovná a opakuje se postup podle bodu 4.12. | Indien een nieuwe niveauaanpassing van de 3D H-machine noodzakelijk is, wordt het rugdeel naar voren gekanteld, wordt de machine weer waterpas geplaatst en wordt de procedure vanaf punt 4.12 herhaald. |
Provedou se všechna měření: | Voer alle metingen uit: |
Změří se souřadnice bodu „H“ vůči třírozměrné vztažné soustavě. | de coördinaten van het H-punt worden gemeten ten opzichte van het driedimensionale referentiesysteem. |
Na zádovém úhlovém kvadrantu zařízení 3-D H se odečte skutečný úhel trupu se sondou v nejzadnější poloze. | de werkelijke romphoek wordt afgelezen op de rughoekmeter van de 3D H-machine met de peilstift in de achterste stand. |
Pokud se požaduje opakovaná instalace zařízení 3-D H, ponechá se předtím sestava sedadla po dobu alespoň 30 minut bez zatížení. | Indien de plaatsing van de 3D H-machine moet worden overgedaan, moet de stoelconstructie eerst gedurende ten minste 30 minuten onbelast blijven. |
Zařízení se na sedadle nenechá déle, než je nutné pro provedení zkoušky. | De 3D H-machine mag de stoelconstructie niet langer belasten dan nodig is voor het uitvoeren van de test. |
u přední řady sedadlo řidiče, | op de voorste rij: de bestuurdersstoel; |
u zadní řady (řad) některé krajní sedadlo. | op de achterste rij of rijen: een stoel aan de buitenkant. |
Na kterémkoli místě k sezení mimo přední sedadla, kde nelze bod „H“ stanovit pomocí „třírozměrného zařízení ke stanovení bodu ‚H‘“ nebo postupů, je možno podle uvážení příslušného orgánu vzít za referenční bod „R“ udaný výrobcem. | Voor alle andere zitplaatsen dan de voorstoelen, waarvoor het H-punt niet met de driedimensionale H-puntmachine of volgens de bijbehorende procedures kan worden bepaald, mag, met toestemming van de bevoegde instantie, het door de fabrikant opgegeven R-punt als referentiepunt worden genomen. |
Úhel náklonu, výškový rozdíl vůči upevnění sedadla, charakter povrchu apod. | Kantelhoek, hoogteverschil met de stoelbevestiging, oppervlaktestructuur enz. |
POSTUP ZKOUŠKY SE ZKUŠEBNÍM VOZÍKEM | TESTPROCEDURE MET EEN TROLLEY |
PŘÍPRAVA A POSTUP ZKOUŠKY | TESTOPSTELLING EN -PROCEDURE |
Zkušební vozík musí být konstruován tak, aby se po zkoušce neobjevily žádné trvalé deformace. | De trolley moet zo zijn gebouwd dat er na de test geen blijvende vervorming optreedt. |
Vede se tak, aby ve fázi nárazu nepřekročila odchylka ve svislé rovině 5° a ve vodorovné rovině 2°. | Tijdens de botsing moet hij zo worden geleid dat de afwijking in het verticale vlak niet meer dan 5° en in het horizontale vlak niet meer dan 2° bedraagt. |
Stav nosné konstrukce | Staat van de structuur |
Všeobecně | Algemeen |
Zkoušená nosná konstrukce musí být reprezentativní pro sériovou výrobu příslušných vozidel. | De geteste structuur moet representatief zijn voor de serieproductie van de desbetreffende voertuigen. |
Některé součásti mohou být nahrazeny nebo vyjmuty, pokud toto nahrazení nebo vyjmutí zjevně nemá na výsledky zkoušky vliv. | Bepaalde onderdelen mogen worden vervangen of verwijderd, indien een dergelijke vervanging of verwijdering geen effect heeft op de testresultaten. |
Seřízení Seřízení musí odpovídat specifikacím bodu. | Instelling |