Source | Target | 1 této přílohy. | De afmetingen van het blok zijn aangegeven in figuur 1 van deze bijlage. |
Rozměry jednotlivých částí bariéry jsou uvedeny zvlášť níže. | De afmetingen van de onderdelen van het blok worden hieronder afzonderlijk vermeld. |
Hlavní voštinový blok | Hoofdhoningraatblok |
Rozměry: | Afmetingen |
Výška 650 mm (ve směru osy pásu voštin) | Hoogte 650 mm (in de richting van de as van de honingraatband) |
Šířka 1000 mm | Breedte 1000 mm |
Hloubka 450 mm (ve směru os buněk voštin) | Diepte 450 mm (in de richting van de as van de honingraatcellen) |
U všech výše uvedených rozměrů se připouští tolerance ± 2,5 mm | Alle bovenstaande afmetingen moeten een tolerantie van ± 2,5 mm toestaan. |
Materiál hliník 3003 (ISO 209, část 1) | Materiaal aluminium 3003 (ISO 209, deel 1) |
Tloušťka fólie 0,076 mm ± 15 % | Foliedikte 0,076 mm ± 15 % |
Velikost buňky 19,1 mm ± 20 % | Celafmeting 19,1 mm ± 20 % |
Hustota 28,6 kg/m3 ± 20 % | Dichtheid 28,6 kg/m3 ± 20 % |
Pevnost v tlaku 0,342 MPa + 0 % – 10 % [1] | Kreukelweerstand 0,342 MPa + 0 % – 10 % [1] |
Nárazníkový blok | Bumperelement |
Pevnost v tlaku 1,711 MPa + 0 % – 10 % [1]Podle certifikačního postupu popsaného v bodě 2 této přílohy. | Kreukelweerstand 1,711 MPa + 0 % – 10 % [1]Volgens de in punt 2 beschreven certificatieprocedure. |
Zadní plech | Steunplaat |
Výška 800 mm ± 2,5 mm | Hoogte 800 ± 2,5 mm |
Šířka 1000 mm ± 2,5 mm | Breedte 1000 ± 2,5 mm |
Tloušťka 2,0 mm ± 0,1 mm | Dikte 2,0 ± 0,1 mm |
Krycí plech | Bekledingsfolie |
Délka 1700 mm ± 2,5 mm | Lengte 1700 ± 2,5 mm |
Tloušťka 0,81 ± 0,07 mm | Dikte 0,81 ± 0,07 mm |
Materiál hliník 5251/5052 (ISO 209, část 1) | Materiaal aluminium 5251/5052 (ISO 209, deel 1) |
Čelní plech nárazníku | Bumperfolie |
Výška 330 mm ± 2,5 mm | Hoogte 330 ± 2,5 mm |
Tloušťka 0,81 mm ± 0,07 mm | Dikte 0,81 ± 0,07 mm |
Lepidlo | Kleefstof |
Vždy se používá dvousložkové polyuretanové lepidlo (například pryskyřice Ciba-Geigy XB5090/1 s tvrdidlem XB5304, nebo rovnocenné). | De te gebruiken kleefstof moet een tweecomponenten-polyurethaanlijm zijn (bijvoorbeeld Ciba-Geigy XB5090/1-hars met verharder XB5304 of een gelijkwaardige lijm). |
CERTIFIKACE HLINÍKOVÝCH VOŠTIN | CERTIFICATIE VAN DE ALUMINIUM HONINGRAAT |
Úplný postup zkoušky k certifikaci hliníkových voštin je uveden v NHTSA TP-214D. | De volledige testprocedure voor de certificatie van aluminium honingraten wordt gegeven in NHTSA TP-214D. |
Níže je podán souhrn postupu, který se používá u materiálů bariéry pro čelní náraz, jejichž pevnost v tlaku činí 0,342 MPa a 1,711 MPa. | Hieronder volgt een samenvatting van de procedure die moet worden toegepast op materialen voor het frontale botstestblok die een kreukelweerstand van 0,342 MPa, respectievelijk 1,711 MPa hebben. |
Místa odběru vzorků | Plaats van monsterneming |
K zajištění rovnoměrné pevnosti v tlaku po celém čele bariéry se odebírá osm vzorků ze čtyř míst rovnoměrně rozložených po voštinovém bloku. | Om een eenvormige kreukelweerstand over de hele voorzijde van het botsblok te waarborgen, worden op vier gelijkmatig over het honingraatblok verspreide plaatsen acht monsters genomen. |
K tomu, aby blok při certifikaci vyhověl, je třeba, aby sedm z těchto osmi vzorků splňovalo požadavky na pevnost v tlaku, jak je uvedeno v následujících oddílech. | Om een blok te kunnen certificeren, moeten zeven van deze acht monsters voldoen aan de in de volgende punten gestelde kreukelweerstandseisen. |
Místa, z nichž se odebírají vzorky, závisejí na velikosti voštinového bloku. | De plaats van monsterneming is afhankelijk van de omvang van het honingraatblok. |
Nejprve se z bloku materiálu čela bariéry vyříznou čtyři vzorky, každý o rozměrech 300 mm × 300 mm × 50 mm tloušťky. | Eerst worden vier monsters, ieder met de afmetingen 300 × 300 × 50 mm dik, uit de voorzijde van het botsblok gesneden. |
Odkud se tyto řezy z voštinového bloku odebírají, ukazuje obr. 2. | In figuur 2 is geïllustreerd hoe deze secties binnen het honingraatblok moeten worden gekozen. |
Každý z těchto větších vzorků se rozřeže na vzorky pro certifikační zkoušky (150 mm × 150 mm × 50 mm). | Elk van deze grotere monsters wordt in kleinere stukken (150 × 150 × 50 mm) gesneden voor de certificatietest. |
Při certifikaci se vychází ze zkoušky dvou vzorků z každého z těchto čtyř míst. | De certificatie is gebaseerd op de test van twee monsters uit elk van deze vier locaties. |
Zbývající dvojice vzorků se na vyžádání poskytnou žadateli. | De overige twee worden op verzoek aan de aanvrager terbeschikking gesteld. |
Velikost vzorků | Afmeting van de monsters |
Ke zkoušce se použijí vzorky o těchto rozměrech: | Voor de test worden monsters met de volgende afmetingen gebruikt: |
Délka 150 mm ± 6 mm | Lengte 150 ± 6 mm |
Šířka 150 mm ± 6 mm | Breedte 150 ± 6 mm |
Tloušťka 50 mm ± 2 mm | Dikte 50 ± 2 mm |
Stěny neúplných buněk na okraji vzorku se seříznou takto: | De wanden van onvolledige cellen aan de rand van het monster worden als volgt bijgesneden: |
ve směru „W“ (šířka) nesmějí být otřepy větší než 1,8 mm (viz obr. 3), | In de breedterichting mogen de randen niet groter zijn dan 1,8 mm (zie figuur 3). |
ve směru „L“ (délka) se na každém konci vzorku ponechá polovina délky jedné přilepené voštinové stěny (ve směru pásu voštin) (viz obr. 3). | In de lengterichting moet aan weerszijden van het monster de helft van de lengte van één aangelijmde celwand (in de richting van de band) overblijven (zie figuur 3). |
Měření plochy | Oppervlaktemeting |
Délka vzorku se změří ve třech místech – ve vzdálenosti 12,7 mm od každého okraje a ve středu – a naměřené hodnoty se zaznamenají jako L1, L2 a L3 (obr. 3). | De lengte van het monster wordt gemeten op drie plaatsen, namelijk op 12,7 mm vanaf elk uiteinde en in het midden; de metingen worden genoteerd als L1, L2 en L3 (figuur 3). |
Stejným způsobem se změří šířka a hodnoty se zaznamenají jako W1, W2 a W3 (obr. 3). | Op dezelfde wijze wordt de breedte gemeten en genoteerd als W1, W2 en W3 (figuur 3). |
Měří se uprostřed tloušťky. | Deze metingen worden verricht langs de hartlijn van de dikte. |
Velikost stlačované plochy se pak vypočte podle vzorce: | Het kreukeloppervlak A wordt dan berekend als: |
Rychlost a hloubka stlačení | Kreukelsnelheid en -afstand |
Sběr údajů | Verzameling van gegevens |
Údaje o síle v závislosti na deformaci se u každého zkoušeného vzorku zaznamenávají buď v analogové, nebo v digitální formě. | Voor elk getest monster worden gegevens over kracht tegen vervorming in analoge of digitale vorm verzameld. |
Pokud se zaznamenávají data analogová, musí být k dispozici prostředek pro jejich převod v data digitální. | Indien analoge gegevens worden verzameld, moet er een middel beschikbaar zijn om deze in digitale gegevens om te zetten. |
Všechna digitální data se zaznamenávají s četností přinejmenším 5 Hz (5 bodů za sekundu). | Alle digitale gegevens moeten worden verzameld met een frequentie van minimaal 5 Hz (5 punten per seconde). |
Stanovení pevnosti v tlaku | Vaststelling van de kreukelweerstand |
Všechny údaje před stlačením do hloubky 6,4 mm a po stlačení do hloubky 16,5 mm se zanedbají. | Alle gegevens onder 6,4 mm indruk en boven 16,5 mm indruk worden buiten beschouwing gelaten. |