Source | Target | Vyšší z obou průměrných hodnot se zaokrouhlí na jedno desetinné místo (tj. XX,X) a zaznamená se pro pozdější výpočty: | De hoogste waarde van de twee gemiddelden moet op één cijfer achter de komma (bv. xx,x) worden afgerond en worden genoteerd voor verdere berekeningen. |
Výpočet konečných výsledků zkoušky | Berekening van de eindresultaten van de test |
Vozidla s PMR ≤ 25 | Voertuigen met PMR ≤ 25 |
Vozidla s PMR nepřekračující 25 se zkoušejí na jediný převodový stupeň nebo s voličem rychlostního stupně v jediné pozici, a sice s plně otevřenou škrticí klapkou. | Voertuigen met een PMR van niet meer dan 25 worden alleen bij volgas in één versnelling of stand van de versnellingshendel getest. |
Konečným výsledkem zkoušky je hladina akustického tlaku Lwot,(i) zaokrouhlená na nejbližší desetinné místo (tj. XX,X). | Het eindresultaat van de test is het geluidsdrukniveau Lwot,(i) dat op één cijfer achter de komma (bv. XX.X) wordt afgerond. |
Vozidla s PMR>25 | Voertuigen met PMR>25 |
Pokud bylo vozidlo zkoušeno na dva převodové stupně, pro výpočet výsledků akceleračních zkoušek s plně otevřenou škrticí klapkou a zkoušek při ustálenérychlosti se použije váhový faktor převodu: | Indien het voertuig in twee versnellingen is getest, wordt de wegingsfactor voor de versnelling gebruikt om de testresultaten van de volgasacceleratie- en constantesnelheidstests te berekenen: |
Hladina akustického tlaku Lurban představující městský provoz se nakonec vypočte s použitím faktoru částečného výkonu kp: | Het geluidsdrukniveau Lurban voor het rijden in de stad wordt ten slotte berekend aan de hand van de partiële vermogensfactor kp: |
Veškeré hladiny akustického tlaku se zaokrouhlí na nejbližší desetinné místo (tj. XX,X). | Alle geluidsdrukniveaus worden op één cijfer achter de komma (bv. XX.X) afgerond. |
Hluk stojícího motocyklu (podmínky měření a metoda pro zkoušení vozidla v provozu). | Geluid van een stilstaande motorfiets (meetvoorwaarden en methode om het voertuig tijdens het gebruik te testen) |
Hladina akustického tlaku v bezprostřední blízkosti motocyklu | Geluidsdrukniveau in de onmiddellijke nabijheid van de motorfiets |
Pro zjednodušení pozdějších zkoušek hluku motocyklů v provozu se hladina akustického tlaku měří také v bezprostřední blízkosti výustky výfukového systému podle níže uvedených požadavků a výsledky měření se zanesou do formuláře sdělení podle přílohy 1. | Om latere geluidstests bij in gebruik zijnde motorfietsen te vergemakkelijken, moet het geluidsdrukniveau volgens de onderstaande voorschriften ook in de onmiddellijke nabijheid van het uitlaatsysteem worden gemeten en moet het resultaat van die meting in de in bijlage 1 bedoelde mededeling worden opgetekend. |
Použije se přesný zvukoměr podle definice v bodě 1.2.1. | Er moet gebruik worden gemaakt van een precisiegeluidsniveaumeter zoals gedefinieerd in punt 1.2.1. |
Podmínky měření | Meetvoorwaarden |
Stav motocyklu | Staat van de motorfiets |
Při měření musí být zařazen neutrální převod a spojka zapnutá, u automatické převodovky musí být zvolena parkovací poloha a v zájmu bezpečnosti je zatažena i parkovací brzda, je-li jí motocykl vybaven. | De transmissie van het voertuig moet in de neutrale stand staan met ingeschakelde koppeling — of in de parkeerstand bij automatische transmissie — en geactiveerde parkeerrem, indien aanwezig. |
Má-li vozidlo klimatizaci, musí být vypnuta. | Indien aanwezig, moet de airco van het voertuig worden uitgezet. |
Je-li vozidlo vybaveno ventilátorem (ventilátory) s automatickým ovládáním, nesmí se do tohoto systému v průběhu měření hladiny akustického tlaku zasahovat. | Als het voertuig met een of meer automatisch in werking tredende ventilatoren is uitgerust, mag daar tijdens de geluidsdrukniveaumetingen niet aan worden geraakt. |
Kryt motoru nebo víko motorového prostoru musí být uzavřeny. | De motorkap of afdekking van de motorruimte moet dichtzijn. |
Před každou sérií měření se motor uvede na svou obvyklou provozní teplotu podle údajů výrobce. | Vóór elke reeks metingen moet de motor op zijn normale bedrijfstemperatuur worden gebracht zoals aangegeven door de fabrikant. |
V případě dvoukolového motorového vozidla bez neutrálu, se měří se zadním kolem motocyklu zdviženým nad vozovku tak, aby se kolo mohlo volně otáčet. | Bij tweewielige motorvoertuigen waarvan de versnellingsbak geen neutrale stand heeft, moeten de metingen worden uitgevoerd met het achterwiel van de grond zodat het vrij kan draaien. |
Pokud je k provedení zkoušky zapotřebí dvoukolové vozidlo nadzdvihnout, umístění mikrofonu se upraví tak, aby se dosáhlo specifikované vzdálenosti referenčního bodu od vyústky výfuku; umístění referenčních bodů viz obrázek. | Als een tweewielig voertuig van de grond moet worden getild om de test te verrichten, moet de meetpositie van de microfoon worden aangepast om de aangegeven afstand van het referentiepunt van de uitlaatpijp te bereiken (zie het figuur voor de plaats van de referentiepunten). |
Vhodné zkušební místo je ve venkovním prostoru, tvoří je rovný beton, hutný asfalt nebo podobná tvrdá plocha s hladkým povrchem, bez sněhu, trávy, volné zeminy, popela či jiného materiálu pohlcujícího zvuk. | Het moet zich in een open ruimte bevinden zonder grote weerkaatsende oppervlakken zoals geparkeerde voertuigen, gebouwen, reclameborden, bomen, struiken, evenwijdige muren, mensen enz., binnen een straal van 3 m vanaf de microfoonpositie en gelijk welk punt van het voertuig. Als alternatief voor tests in de openlucht mag een semi-echovrije kamer worden gebruikt die voldoet aan bovenstaande akoestische voorschriften. |
třetinooktávové pásmo pod nejnižší základní frekvencí motoru při zkušebních podmínkách a | een tertsband onder de laagste fundamentele frequentie van de motor onder testomstandigheden, en |
Údaje na měřicím přístroji vyvolané hlukem pozadí a vlivem větru musí být nejméně o 10 dB(A) nižší než hladiny akustického tlaku, které se mají měřit. | De door omgevingsgeluid en wind veroorzaakte en op het meetinstrument afgelezen waarden moeten ten minste 10 dB(A) onder de te meten geluidsniveaus liggen. |
Mikrofon lze opatřit vhodným krytem proti větru za předpokladu, že se vezme v úvahu jeho vliv na citlivost mikrofonu. | Op de microfoon mag een geschikt windscherm worden aangebracht mits rekening wordt gehouden met het effect ervan op de gevoeligheid van de microfoon. |
Zkoušky nelze provádět, je-li síla větru včetně poryvů během měření akustického tlaku větší než 5 m/s. | De tests mogen niet worden uitgevoerd als de windsnelheid, inclusief windstoten, tijdens de geluidsmeting meer dan 5 m/s bedraagt. |
Metoda měření | Meetmethode |
Umístění mikrofonu (viz dodatek 2) | Plaatsing van de microfoon (zie aanhangsel 2) |
Mikrofon se umístí ve vzdálenosti 0,5 ± 0,01 m od referenčního bodu výfukového potrubí podle definice na obrázku a pod úhlem 45 ± 5° ke svislé rovině ležící v ose výdechu výfukových plynů z vyústky. | De microfoon moet op 0,5 ± 0,01 m afstand van het in het figuur gedefinieerde referentiepunt van de uitlaatpijp worden geplaatst en onder een hoek van 45 ± 5° ten opzichte van het verticale vlak dat de stroomas van het uiteinde van de pijp bevat. |
Mikrofon musí být ve výšce referenčního bodu, nikoli však níže než 0,2 m nad povrchem vozovky. | De microfoon moet zich ter hoogte van het referentiepunt, maar ten minste 0,2 m van de grond bevinden. |
Referenční osa mikrofonu musí ležet v rovině rovnoběžné s povrchem vozovky a musí směřovat k referenčnímu bodu na výustce výfuku. | De referentieas van de microfoon moet in een vlak liggen evenwijdig aan de grond en moet naar het referentiepunt op de uitlaatopening zijn gericht. |
Referenčním bodem je nejvyšší bod splňující tyto podmínky: | Het referentiepunt moet het hoogste punt zijn dat de volgende voorwaarden vervult: |
referenční bod musí být na konci výfukového potrubí; | het moet zich aan het einde van de uitlaatpijp bevinden; |
referenční bod se musí nacházet ve svislé rovině, na níž leží střed vyústky výfukového potrubí a osa výdechu plynů z vyústky výfukového potrubí. | het moet liggen in het verticale vlak dat het middelpunt van de uitlaatopening en de stroomas van het uiteinde van de uitlaatpijp bevat. |
Jsou-li možná dvě umístění mikrofonu, zvolí se umístění dále od podélné osy vozidla. | Indien twee microfoonposities mogelijk zijn, moet de plaats worden gekozen die zich lateraal het verst van de lengteas van het voertuig bevindt. |
Pokud průtoková osa výustky potrubí výfuku svírá s podélnou osou vozidla úhel 90° ± 5°, umístí se mikrofon do bodu nejdále od motoru. | Indien de stroomas van de uitlaatpijp zich onder een hoek van 90 ± 5° ten opzichte van de lengteas van het voertuig bevindt, moet de microfoon worden geplaatst op het punt dat het verst van de motor is verwijderd. |
Má-li vozidlo dvě nebo více výfukových výustek umístěných méně než 0,3 m od sebe a napojených na jednotný tlumič, provede se pouze jedno měření. | Indien een voertuig twee of meer uitlaatopeningen heeft die minder dan 0,3 m van elkaar zijn verwijderd en op één enkele geluiddemper zijn aangesloten, hoeft maar één meting te worden verricht. |
Mikrofon se umístí vůči nejvzdálenější výustce od podélné osy vozidla nebo, není-li taková výustka, od vyústky, která je nejvýše nad zemí. | De microfoon moet worden gepositioneerd ten opzichte van de opening die zich het verst van de lengteas van het voertuig bevindt of, als een dergelijke opening niet bestaat, ten opzichte van de opening die zich het hoogst boven de grond bevindt. |
U vozidel s vyústkami výfuku umístěnými více než 0,3 m od sebe se měří jednotlivě u každé z nich jako kdyby byla jediná a zaznamená se nejvyšší z naměřených hodnot akustického tlaku. | Bij voertuigen met uitlaatopeningen die meer dan 0,3 m van elkaar zijn verwijderd, wordt bij elke opening een meting verricht alsof die opening de enige was en moet het hoogste geluidsdrukniveau worden genoteerd. |
Pro účely kontrol na silnici lze referenční bod přesunout na vnější povrch karosérie vozidla. | Voor controles langs de weg mag het referentiepunt naar het buitenoppervlak van de voertuigcarrosserie worden verplaatst. |
Referenční bod | Referentiepunt |
Legenda: | Legenda: |
T pohled shora | T bovenaanzicht |
S pohled z boku | S zijaanzicht |
1 referenční bod | 1 referentiepunt |
2 povrch vozovky | 2 wegdek |
A zkosená trubka | A afgeshcuinde pijp |
B trubka ohnutá dolů | B naar beneden gebogen pijp |
C rovná trubka | C rechte pijp |
D svislá trubka | D verticale pijp |
Cílové otáčky motoru | Beoogd motortoerental |
Cílové otáčky motoru jsou definovány takto: | Het beoogde motortoerental wordt als volgt gedefinieerd: |
75 % S pro vozidla s S ≤ 5000 min – 1, a | 75 % van S bij voertuigen met S ≤ 5000 min–1, en |
50 % S pro vozidla s S>5000 min – 1. | 50 % van S bij voertuigen met S>5000 min–1. |
U vozidel, která nemohou při zkoušce se stojícím vozidlem dosáhnout výše definovaných cílových otáček motoru, se místo cílových otáček motoru použije 95 % maximálních otáček motoru dosažitelných při zkoušce se stojícím vozidlem. | Bij een voertuig dat bij een test in stilstand bovengenoemd beoogd motortoerental niet kan halen, moet in plaats daarvan 95 % van het bij een dergelijke test maximaal haalbare motortoerental worden gehanteerd. |
Otáčky motoru se postupně zvyšují z volnoběhu až na cílové otáčky motoru a na nich se udržují v toleranci ± 5 %. | Het motortoerental moet geleidelijk van stationair tot het beoogde toerental worden opgevoerd en op ± 5 % na constant worden gehouden. |
Poté se ovladač akcelerátoru rychle uvolní a otáčky motoru se vrátí do volnoběhu. | Vervolgens moet het gaspedaal snel worden losgelaten en moet de motor weer stationair draaien. |
Hladina akustického tlaku se měří po dobu, která zahrnuje ustálené otáčky motoru trvající nejméně 1 sekundu, a po celou dobu poklesu otáček. | Het geluidsdrukniveau moet worden gemeten tijdens een periode waarin het motortoerental ten minste 1 seconde lang constant is en tijdens de volledige vertragingsperiode. |
Jako zkušební hodnota se bere maximální údaj zvukoměru. | De hoogste op de geluidsniveaumeter afgelezen waarde geldt als testwaarde. |