Source | Target | Výkon měřený dynamometrem činí 50 % výkonu při plném otevření škrticí klapky akcelerátoru, měřeno při 75 % jmenovitých otáček motoru (S). | Het door de vermogenstestbank aangegeven vermogen moet 50 % bedragen van het volgasvermogen, gemeten bij 75 % van het nominale motortoerental (S). |
Během zkoušky se veškeré vypouštěcí otvory uzavřou. | Eventuele afvoergaten moeten tijdens de test worden afgesloten. |
Celá zkouška musí být ukončena během 48 hodin. | De volledige test mag niet meer dan 48 uur duren. |
V případě potřeby se po každé hodině zařadí doba na ochlazení. | Zo nodig moet om het uur een afkoelingsperiode worden ingelast. |
Záběh na dynamometru | Conditionering op een testbank |
Výfukový systém se namontuje na motor, který je představitelem typu montovaného do motocyklu, pro který je výfukový systém zkonstruován, a připojí se na dynamometr. | Het uitlaatsysteem moet worden aangesloten op een motor die representatief is voor het type waarmee de motorfiets is uitgerust waarvoor het systeem is ontworpen. Het geheel moet dan op een testbank worden gemonteerd. |
Po každém cyklu na dynamometru následuje nejméně šestihodinová přestávka, aby se tak napodobil účinek ochlazení a kondenzace. | Om de effecten van afkoeling en condensatie te reproduceren, moet na elke testbankcyclus een pauze van ten minste zes uur volgen. |
Každý cyklus na dynamometru sestává ze šesti fází. | Elke testbankcyclus bestaat uit zes fasen. |
Podmínky motoru při jednotlivých fázích a jejich délka: | De motoromstandigheden voor en de duur van elke fase zijn: |
Podmínky | Omstandigheden |
Trvání fáze v minutách | Duur van de fase in minuten |
25 % zatížení při 75 % S | 25 % belasting bij 75 % van S |
Celkový čas | Totale tijd |
2,5 hodiny | 2,5 uur |
Na žádost výrobce mohou být v průběhu tohoto záběhu motor a tlumič chlazeny tak, aby teplota naměřená v bodě vzdáleném maximálně 100 mm od výustky výfukových plynů nepřekročila teplotu naměřenou při jízdě motocyklu rychlostí 110 km/h nebo 75 % S na nejvyšší převodový stupeň. | Tijdens deze conditioneringsprocedure mogen op verzoek van de fabrikant de motor en de geluiddemper worden gekoeld, zodat de temperatuur die op een niet meer dan 100 mm van de uitlaatgasopening verwijderd punt wordt geregistreerd, niet hoger is dan de temperatuur die wordt gemeten wanneer de motorfiets 110 km/h of 75 % van S in de hoogste versnelling rijdt. |
Otáčky motoru a/nebo rychlost motocyklu se stanoví s přesností ± 3 %. | Het motortoerental en/of de snelheid van de motorfiets wordt/worden tot op ± 3 % nauwkeurig bepaald. |
Zkušební zařízení pro záběh pulzováním | Testapparatuur voor conditionering door pulsering |
Vstupní příruba nebo objímka pro připojení k zadní části zkoušeného výfukového systému. | Inlaatflens of -bus voor aansluiting op de achterkant van het testuitlaatsysteem. |
Ručně ovládaný regulační ventil. | Handbediende regelklep. |
Vyrovnávací nádrž o maximální kapacitě 40 litrů. | Compensatievat met een maximuminhoud van 40 liter. |
Tlakový spínač pracující v rozsahu od 5 kPa do 250 kPa. | Drukschakelaar met een werkingsbereik van 5 tot 250 kPa. |
Časový spínač. | Tijdvertragingsschakelaar. |
Počítadlo impulsů. | Pulsteller. |
Ventil s rychlou odezvou, např. ventil výfukové brzdy o průměru 60 mm ovládaný pneumatickým válcem vyvíjejícím sílu 120 N při 400 kPa. | Snelsluitklep, bv. een uitlaatremklep met een diameter van 60 mm, bediend door een pneumatische cilinder met een output van 120 N bij 400 kPa. |
Doba odezvy při otevírání a zavírání nesmí překročit 0,5 s. | De responstijd (voor zowel openen als sluiten) mag niet meer dan 0,5 seconden bedragen. |
Odvod výfukových plynů. | Afvoer van het uitlaatgas. |
Ohebné potrubí. | Flexibele leiding. |
Tlakoměr. | Manometer. |
Materiál se vypere v destilované vodě a před vážením se suší po dobu jedné hodiny při teplotě 105 °C. | Het materiaal moet vóór de weging worden gewassen met gedistilleerd water en 1 uur lang bij 105 °C worden gedroogd. |
MAXIMÁLNÍ LIMITY HLUKU | MAXIMUMGRENSWAARDEN VOOR DE GELUIDSNIVEAUS |
Index poměru výkonu k hmotnosti (PMR) | Verhouding vermogen/massa (PMR) |
Mezní hodnoty pro Lurban v dB (A) | Grenswaarde voor Lurban in dB(A) |
První kategorie | Eerste categorie |
Druhá kategorie | Tweede categorie |
Třetí kategorie | Derde categorie |
U motocyklů zkoušených pouze s druhým převodovým stupněm podle přílohy 3 se mezní hodnota zvýší o 1 dB(A), a to až do data uvedeného v bodě 12.7. | Bij motorfietsen die in bijlage 3 alleen in de tweede versnelling worden getest, wordt de grenswaarde met 1 dB(A) verhoogd tot de in punt 12.7 vermelde datum. |
U dotčených vozidel se údaje prostudují a v případě dalšího rozšíření se opět prodiskutují. | De gegevens voor de voertuigen in kwestie moeten worden bestudeerd en in geval van verdere verlenging moeten er besprekingen worden gevoerd |
DALŠÍ USTANOVENÍ TÝKAJÍCÍ SE EMISÍ HLUKU (ASEP) | AANVULLENDE BEPALINGEN INZAKE GELUIDSEMISSIE (ADDITIONAL SOUND EMISSION PROVISIONS — ASEP) |
Tato příloha se vztahuje na vozidla kategorie L3 s PMR>50. | Deze bijlage is van toepassing op voertuigen van categorie L3 met PMR>50. |
Vozidla s měnitelnými převodovými poměry nebo s automatickou převodovkou s neuzamykatelnými převodovými poměry jsou z požadavků této přílohy vyňata, pokud výrobce vozidla předloží schvalovacímu orgánu technickou dokumentaci, z níž je patrné, že otáčky motoru vozidla na přímce BB' nepřekročí nBB‘ | Voertuigen met variabele overbrengingsverhoudingen of met een automatische versnellingsbak met onvergrendelbare overbrengingsverhoudingen worden van de voorschriften van deze bijlage vrijgesteld als de voertuigfabrikant de typegoedkeuringsinstantie technische documenten verstrekt waaruit blijkt dat bij BB' het motortoerental van het voertuig nBB' |
, ani neklesnou pod nBB‘ | niet overschrijdt en ook niet onder nBB' |
při jakýchkoliv podmínkách zkoušky v rámci regulačního rozsahu dalších ustanovení týkajících se emisí hluku podle definice v bodě 2.5, kde nBB‘ jsou průměrné otáčky motoru na přímce BB' vypočtené ze tří platných akceleračních zkoušek provedených podle bodu 1 přílohy 3. | zakt voor elke testvoorwaarde binnen het ASEP-controlebereik zoals gedefinieerd in punt 2.5, waarin nBB' het gemiddelde motortoerental bij BB' is van de drie geldige acceleratietests overeenkomstig punt 1 van bijlage 3. |
Další ustanovení týkající se emisí hluku | Aanvullende voorschriften inzake geluidsemissie |
Požadavky na měřicí přístroje jsou shodné s požadavky definovanými v bodě 1.1 přílohy 3 pro zkoušky s motocyklem v pohybu. | De voorschriften voor de meetapparatuur zijn dezelfde als die in punt 1.1 van bijlage 3 voor de tests van de rijdende motorfiets. |
Požadavky na akustické a meteorologické podmínky a hluk pozadí jsou shodné s požadavky definovanými v bodě 1.2 přílohy 3 pro zkoušky motocyklu v pohybu. | De voorschriften met betrekking tot de akoestische omgeving, de meteorologische omstandigheden en het achtergrondgeluid zijn dezelfde als die in punt 1.2 van bijlage 3 voor de tests van de rijdende motorfiets. |
Umístění mikrofonu a stav vozidla | Microfoonposities en staat van het voertuig |
Požadavky na umístění mikrofonu a na stav vozidla jsou shodné s požadavky definovanými v bodech 1.3.1 a 1.3.2 přílohy 3 pro zkoušky motocyklu v pohybu. | De voorschriften met betrekking tot de microfoonposities en de staat van het voertuig zijn dezelfde als die in de punten 1.3.1 en 1.3.2 van bijlage 3 voor de tests van de rijdende motorfiets. |
Všeobecné provozní podmínky jsou shodné s podmínkami definovanými v bodě 1.3.3.1 přílohy 3 pro zkoušky motocyklu v pohybu. | De algemene bedrijfsomstandigheden zijn dezelfde als die in punt 1.3.3.1 van bijlage 3 voor de tests van de rijdende motorfiets. |
Regulační rozsah dalších ustanovení týkajících se emisí hluku | ASEP-controlebereik |
Požadavky této přílohy se vztahují na veškerý provoz vozidla při těchto omezeních: | De voorschriften van deze bijlage gelden voor elk gebruik van het voertuig met de volgende beperkingen: |
vAA‘ musí být nejméně 20 km/h; | vAA' moet ten minste 20 km/h bedragen |
vBB‘ nesmí překročit 80 km/h. | vBB' mag niet meer bedragen dan 80 km/h |
nAA‘ musí být nejméně 0,1 * S – nidle | nAA' moet ten minste 0,1 * S – nidle + nidle |
+ nidle ; | bedragen |
nBB‘ nesmí překročit | nBB' mag niet hoger zijn dan |
pro PMR ≤ 66 a | bij PMR<66 |
pro PMR>66 | bij PMR>66 |
Mezní hodnoty ASEP [1] | ASEP-grenwaarden [1] |
Maximální hladina hluku zaznamenaná při průjezdu motocyklu po zkušební dráze nesmí překročit: | Het tijdens de passage van de motorfiets over de testbaan geregistreerde maximumgeluidsniveau mag niet hoger zijn dan: |
pro nPP‘als nPP' | |