Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
s ohledem na své usnesení ze dne 10. května 2011 o udělení absolutoria za rozpočet na rok 2009: výkonnost, finanční řízení a kontrola agentur Evropské unie [1],s ohledem na nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [2],s ohledem na nařízení Komise (ES, Euratom) č. 2343/2002 ze dne 19. listopadu 2002 o rámcovém finančním nařízení pro subjekty uvedené v článku 185 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství [3], a zejména na článek 96 tohoto nařízení,s ohledem na zvláštní zprávu Účetního dvora č. 5/2008 nazvanou „Agentury Evropské unie: dosahování výsledků“,gezien zijn resolutie van 10 mei 2011 over de kwijting 2009: prestaties, financieel beheer en controle van de agentschappen van de EU [1],gezien Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen [2],gezien Verordening (EG, Euratom) nr. 2343/2002 van de Commissie van 19 november 2002 houdende de financiële kaderregeling van de organen, als bedoeld in artikel 185 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen [3], en met name artikel 96,gezien Speciaal verslag nr. 5/2008 van de Rekenkamer getiteld „Agentschappen van de Europese Unie: resultaten bereiken”,
s ohledem na jednotlivé výroční zprávy [4]Účetního dvora o ověření roční účetní závěrky decentralizovaných agentur za rozpočtový rok 2010,s ohledem na svou studii nazvanou „Možnost a proveditelnost zřízení společných podpůrných služeb pro agentury EU“, jež byla vydána dne 7. dubna 2009,gezien de specifieke jaarverslagen [4]van de Rekenkamer over de jaarrekeningen van de gedecentraliseerde agentschappen voor het begrotingsjaar 2010,gezien zijn studie „Opportunity and feasibility of establishing common support services for EU Agencies” over de mogelijkheid en haalbaarheid van het opzetten van gemeenschappelijke ondersteunende diensten voor EU-agentschappen, die is uitgebracht op 7 april 2009,
s ohledem na své usnesení ze dne 15. září 2011 o úsilí EU v boji proti korupci [5], na svém prohlášeníze dne 18. května 2010 o úsilí EU v boji proti korupci [6]a na sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru o boji proti korupci v EU (KOM(2011) 308),s ohledem na článek 77 a přílohu VI jednacího řádu,gezien zijn resolutie van 15 september 2011 over de inspanningen van de EU ter bestrijding van corruptie [5], zijn verklaring van 18 mei 2010 over de inspanningen van de Unie ter bestrijding van corruptie [6], en de mededeling van de Commissie aan het Europees Parlement, de Raad en het Europees Economisch en Sociaal Comité over corruptiebestrijding in de EU (COM(2011) 308),gezien artikel 77 van en bijlage VI bij zijn Reglement,
s ohledem na zprávu Výboru pro rozpočtovou kontrolu a stanoviska Výboru pro zaměstnanost a sociální věci a Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci (A7-0103/2012),gezien het verslag van de Commissie begrotingscontrole en de adviezen van de Commissie werkgelegenheid en sociale zaken en de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken (A7-0103/2012),
A. vzhledem k tomu, že toto usnesení obsahuje pro každý ze subjektů uvedených v článku 185 nařízení (ES, Euratom) č. 1605/2002 připomínky horizontální povahy, které doprovázejí rozhodnutí o udělení absolutoria v souladu s článkem 96 nařízení (ES, Euratom) č. 2343/2002 a článkem 3 přílohy VI jednacího řádu Evropského parlamentu;A. overwegende dat deze resolutie voor elk orgaan in de zin van artikel 185 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 de horizontale op- en aanmerkingen bevat die zijn vervat in de kwijtingsbesluiten volgens artikel 96 van Verordening (EG, Euratom) nr. 2343/2002 en artikel 3 van bijlage VI bij zijn Reglement;
B. vzhledem k tomu, že v průběhu minulého desetiletí podstatně vzrostl počet agentur (ze tří v roce 2000 na 24 v roce 2010);B. overwegende dat het aantal agentschappen het afgelopen decennium sterk is toegenomen, van 3 in 2000 tot 24 in 2010;
C. vzhledem k tomu, že za vysokými výdaji a neefektivním fungováním dotyčných agentur stojí rozhodnutí, která v posledních letech přijala ohledně jejich zřízení a umístění Rada a která nejsou založena na kritériích efektivnosti, což vede mimo jiné k umísťování agentur do vzdálených a nákladných míst;C. overwegende dat de besluiten over de oprichting en toewijzing van agentschappen die in de afgelopen jaren door de Raad zijn genomen tot hoge uitgaven en ondoelmatig functioneren van de betrokken agentschappen hebben geleid, aangezien zij niet zijn gebaseerd op overwegingen van doelmatigheid, hetgeen onder meer tot afgelegen en hogekostenplaatsen heeft geleid;
D. vzhledem k tomu, že se mezi lety 2007 a 2010 podstatně zvýšil rozpočet decentralizovaných agentur, a to z 1055000000 EUR (pro 21 agentur) na 1658000000 EUR (pro 24 agentur);D. overwegende dat de begroting van de gedecentraliseerde agentschappen tussen 2007 en 2010 aanzienlijk is gestegen van 1055000000 EUR (voor 21 agentschappen) tot 1658000000 EUR (voor 24 agentschappen);
E. vzhledem k tomu, že příspěvek Unie do rozpočtů decentralizovaných agentur na rok 2010 činí více než 620000000 EUR;E. overwegende dat de bijdragen van de Unie aan de gedecentraliseerde agentschappen voor het begrotingsjaar 2010 meer dan 620000000 EUR bedroegen;
F. vzhledem k tomu, že poté, co Komise přijala dne 11. března 2008 výše uvedené sdělení, zahájily Parlament, Rada a Komise opět projekt, v jehož rámci by měl být definován společný rámec pro agentury, a vytvořily v roce 2009 interinstitucionální pracovní skupinu pro agentury;F. overwegende dat het Parlement, de Raad en de Commissie na de goedkeuring van de reeds aangehaalde mededeling van de Commissie van 11 maart 2008 het project tot vaststelling van een gemeenschappelijk kader voor de agentschappen opnieuw hebben gelanceerd en in 2009 een interinstitutionele werkgroep voor de agentschappen hebben ingesteld;
G. vzhledem k tomu, že se tato interinstitucionální pracovní skupina posedmé sešla na politické úrovni dne 13. prosince 2011, přičemž jednala o následujících otázkách: kritéria pro vytváření nových agentur, výběr jejich sídla a dohoda o sídle, složení správních rad, postupy jmenování ředitelů, vyhodnocování a výkonnost, víceletý program a správní podpora;G. overwegende dat deze interinstitutionele werkgroep op 13 december 2011 voor de zevende maal bijeen is gekomen op politiek niveau, waarbij de volgende punten zijn besproken: de criteria voor de oprichting van nieuwe agentschappen, de keuze van de zetel van de agentschappen en de overeenstemming hierover, de samenstelling van besturen, de benoemingsprocedure voor directeuren, de beoordeling en de prestaties, het meerjarige programma en de administratieve ondersteuning;
H. vzhledem k tomu, že zvláštní zpráva Účetního dvora o hodnocení agentur EU z hlediska efektivity výdajů měla být podle plánů zveřejněna do konce roku 2011; vzhledem k tomu, že dopis zaslaný Účetním dvorem dne 15. února 2012 přináší shrnutí a uvádí některé údaje z let 2008 až 2010 týkající se nákladů na řízení agentur, finančního řízení a provozní efektivnosti; vzhledem k tomu, že Účetní dvůr informoval ve svém dopise ze dne 18. dubna 2012 orgán příslušný k udělení absolutoria o tom, že nemá v úmyslu vypracovat zvláštní zprávu o srovnávacím hodnocení agentur Evropské unie z hlediska efektivity nákladů,H. overwegende dat het speciaal verslag van de Rekenkamer over het vaststellen van kostenbenchmarks voor de agentschappen van de Europese Unie vóór eind 2011 zou verschijnen; voorts overwegende dat de Rekenkamer het Parlement bij schrijven van 15 februari 2012 een synthesedocument heeft doen toekomen met uittreksels van de gegevens voor de periode van 2008 tot en met 2010 betreffende de governancekosten, het financieel beheer en de operationele doelmatigheid van de agentschappen; overwegende dat de Rekenkamer de kwijtingsautoriteit per brief van 18 april 2012 heeft laten weten dat ze niet voornemens is het speciaal verslag over het vaststellen van kostenbenchmarks voor de agentschappen van de Europese Unie op te stellen,
I. SPOLEČNÉ ÚKOLY V OBLASTI FINANČNÍHO ŘÍZENÍI. GEMEENSCHAPPELIJKE UITDAGINGEN OP HET GEBIED VAN FINANCIEEL BEHEER
Řízení rozpočtových prostředků (včetně přenosů a rušení prostředků)Beheer van begrotingsmiddelen (waaronder overdrachten en annuleringen)
vyzývá Komisi, aby orgánu příslušnému k udělení absolutoria poskytovala každoročně souhrnné informace o celkovém financování každé z agentur, které bylo hrazeno ze souhrnného rozpočtu Unie; zdůrazňuje, že dokument musí obsahovat následující informace:verzoekt de Commissie om de kwijtingsautoriteit jaarlijks geconsolideerde informatie per agentschap over de totale jaarlijkse financiering uit de algemene begroting van de Unie te verstrekken; benadrukt dat het document de volgende informatie dient te bevatten:
původní příspěvek Unie zapsaný do rozpočtu agentury,de oorspronkelijke in de begroting voor het agentschap opgenomen bijdrage van de Unie,
finanční částka získaná z přebytku,het van de terugvordering van overschotten afkomstige bedrag,
celkový příspěvek Unie do rozpočtu agentury,de totale bijdrage van de Unie voor het agentschap,
výše příspěvku Evropského sdružení volného obchodu (ESVO);het bedrag van de bijdrage van de Europese Vrijhandelsassociatie (EVA);
vyzývá Komisi, aby orgánu příslušnému k udělení absolutoria každoročně poskytovala souhrnné informace o případných příjmech agentur získaných vlastní činností a o výši příspěvků členských států a třetích stran;verzoekt de Commissie om de kwijtingsautoriteit jaarlijks geconsolideerde informatie te verstrekken over, indien van toepassing, het niveau van door de agentschappen gegenereerde inkomsten en het niveau van de bijdragen van lidstaten en derden;
vyzývá Komisi, aby poskytla srovnatelné a transparentní informace uvedené v odstavci 1 za rozpočtový rok 2010 i za rok předchozí, aby Parlament a veřejnost mohly srovnávat, jak se příspěvek Unie do rozpočtu jednotlivých agentur mění v čase; tímto způsobem se rovněž zajistí jasný přehled, transparentnost a veřejná kontrola, pokud jde o využití prostředků Unie;verzoekt de Commissie de in paragraaf 1 genoemde informatie voor het begrotingsjaar 2010 op vergelijkbare en transparante wijze ook voor de voorgaande begrotingsjaren te verstrekken teneinde het Parlement en het publiek in de gelegenheid te stellen de bijdrage van de Unie aan elk agentschap voor die periode te vergelijken; is van oordeel dat een en ander zal bijdragen tot duidelijkheid, transparantie en publieke controle op de besteding van EU-middelen;
naléhavě žádá Komisi, aby dále nenavyšovala rozpočty agentur, ale spíše uvažovala o snížení příspěvků Unie do jejich rozpočtu; naléhavě žádá také agentury, aby snížily provozní a režijní náklady, mimo jiné sloučením agentur s obdobnými nebo překrývajícími se úkoly nebo sloučením vícečetných lokalit, a zavedly mechanismy s cílem demonstrovat zodpovědné využití každého eura a dosáhnou podstatných úspor prostředků Unie;dringt er bij de Commissie op aan een einde te maken aan de stijgingen van de begrotingen van de agentschappen en zelfs een verlaging van de bijdrage van de Unie aan hun begrotingen in overweging te nemen; dringt er voorts bij de agentschappen op aan hun exploitatie- en overheadkosten terug te dringen, onder andere door agentschappen met vergelijkbare of elkaar overlappende taken of met meerdere vestigingsplaatsen samen te voegen, en mechanismen in te stellen om de besteding van iedere euro zichtbaar en controleerbaar te maken en om aanzienlijk op EU-middelen te besparen;
žádá všechny agentury, aby ve svých zprávách o roční účetní závěrce a výročních zprávách o rozpočtovém a finančním řízení systematicky odůvodňovaly opravné rozpočty, převody a přenosy;dringt erop aan dat alle agentschappen gewijzigde begrotingen, overschrijvingen en overdrachten in hun verslag over de definitieve jaarrekening en in hun jaarverslag over het begrotings- en financieel beheer stelselmatig motiveren;
konstatuje, že některé agentury mají obtíže s včasným čerpáním rozpočtu a že finanční prostředky jsou vázány na projekty, a nikoli na rozpočtový rok; je znepokojen tím, že významná část rozpočtu je přidělována na konci rozpočtového roku; domnívá se, že se jedná o možnou známku toho, že finanční prostředky Unie jsou v některých případech vynakládány zbytečně; vyzývá Účetní dvůr a zejména samotné agentury, aby poskytly další informace a objasnění případů agentur Cedefop, CPVO, EFSA, EMSA, ENISA, ERA, Eurojust a FRA, které vynaložily více než 25 % svého rozpočtu v posledních dvou měsících roku 2010, ale i případů agentur CEPOL, CPVO, Frontex a znovu EMSA, které mají neustále vysoké procento přenosů, jež je nutno rušit;merkt op dat een aantal agentschappen problemen heeft met het tijdig uitgeven van hun begroting en dat middelen worden vastgelegd voor projecten die geenverband houden met het begrotingsjaar; is bezorgd over het feit dat aanzienlijke bedragen van de begroting aan het einde van het begrotingsjaar worden toegewezen; ziet dit als een mogelijk teken dat geldmiddelen van de Unie in sommige gevallen onnodig worden aangewend; verzoekt de Rekenkamer en in het bijzonder de agentschappen zelf om aanvullende informatie en verantwoording in de gevallen van Cedefop, CPVO, EFSA, EMSA, Enisa, ERA, Eurojust en FRA die meer dan 25 % van hun begroting in de laatste twee maanden van 2010 hebben besteed, alsook in de gevallen van Cepol, CPVO, Frontex en wederom EMSA, die continu hoge percentages van overdrachten vertonen die moeten worden geannuleerd;
je znepokojen tím, že v případě agentur ECHA, ENISA, ERA, Eurofound, FRA, CEPOL, EU-OSHA, EFSA, Eurojust, ECDC, Frontex a OHIM byl poměr přírůstků a přenosů nižší než 50 %; žádá další informace a objasnění od výše uvedených agentur, neboť daná situace ukazuje na to, že více než polovina přenosů souvisí s činnostmi, které jsou prováděny v následujícím roce, což by v případě, že pro to neexistuje důvod, bylo v rozporu se zásadou ročního rozpočtu;is bezorgd over het feit dat in de gevallen van ECHA, Enisa, ERA, Eurofound, FRA, Cepol, EU-OSHA, EFSA, Eurojust, ECDC, Frontex en BHIM de verhouding van de overlopende posten ten opzichte van overdrachten in 2010 lager was dan 50 %; dringt aan op aanvullende informatie en verantwoording van de bovengenoemde agentschappen, aangezien dit betekent dat meer dan de helft van hun overdrachten verband houdt met activiteiten die in het volgende jaar worden ondernomen, hetgeen, indien niet gerechtvaardigd, in strijd zou zijn met het jaarperiodiciteitsbeginsel;
konstatuje, že i v rozpočtovém roce 2010 několik agentur ve značné míře provádělo přesuny a rušení provozních prostředků, které Účetní dvůr ve svých zprávách o roční účetní závěrce za rozpočtový rok 2010 neoznačil za podstatné či neoprávněné; přivítal by proto, kdyby jej Účetní dvůr informoval, jaká kritéria používá při posuzování toho, co představuje podstatné či neoprávněné přesuny;wijst erop dat meerdere agentschappen in het begrotingsjaar 2010 veel operationele kredieten hebben overgedragen of geannuleerd, hetgeen de Rekenkamer in haar verslagen over de jaarrekeningen voor het begrotingsjaar 2010 niet significant of ongegrond achtte; wenst dan ook van de Rekenkamer te vernemen welke criteria zij hanteert om te beoordelen wat 2significante of ongegronde overdrachten zijn;
upozorňuje na to, že vysoká úroveň přenesených a zrušených prostředků je obecně známkou toho, že agentura se není schopna vypořádat s výrazným navýšením svého rozpočtu; žádá, aby byl při přijímání rozhodnutí o rozpočtu kladen větší důraz na absorpční možnosti a čas potřebný k provedení dodatečných úkolů; naléhavě žádá, aby v případě, že daná agentura nepodnikne žádné strukturální kroky s cílem napravit tuto situaci, byl její roční rozpočet snížen;wijst erop dat een hoog niveau van overdrachten en annuleringen in het algemeen aangeeft dat een agentschap niet met een grote verhoging van zijn begroting kan omgaan; wenst dat de absorptiecapaciteit en de voor de uitvoering van nieuwe taken benodigde tijd een grotere rol spelen bij begrotingsbesluiten; dringt aan op verlaging van het jaarlijkse budget voor het agentschap in kwestie, indien geen structurele actie wordt ondernomen om dit probleem aan te pakken;
vyzývá agentury, aby zlepšily řízení v oblasti závazků i své interní plánování a odhady celkových příjmů, a mohly tak optimalizovat míru přenosů a rušení prostředků, ale i své výdaje; připomíná agenturám, že musí zlepšit svůj systém plánování a monitorování a usilovat o uzavírání smluv na počátku kalendářního roku, aby nebylo tolik nezbytné přistupovat k přenášení prostředků; žádá také Komisi, aby agenturám v tomto ohledu poskytla určité vodítko a důsledně prováděla dohled;dringt bij de agentschappen aan op verbetering van het beheer van hun vastleggingen alsook van de interne planning en de algemene prognoses van hun inkomsten teneinde hun overdrachts- en annuleringspercentages en hun uitgaven te optimaliseren; herinnert de agentschappen eraan dat ze hun programmering en bewakingssysteem moeten verfijnen en eerder in het kalenderjaar aanbestedingen op gang moeten brengen teneinde de overdracht van kredieten te beperken; verzoekt de Commissie voorts daartoe richtsnoeren te verstrekken en hierop strikt toezicht te houden;
konstatuje nicméně, že některé agentury (např. EMA) mají v důsledku svého finančního systému na konci každého rozpočtového roku obecně vysokou míru přenesených prostředků; žádá tyto agentury, aby zavedly mechanismus, který jim pomůže včas stanovit odhadovanou úroveň přenesených prostředků; je toho názoru, že takový mechanismus je nezbytný k vyhodnocení toho, zda úroveň přenesených prostředků na konci roku je oprávněný a zda je agentura schopna řádně spravovat svůj rozpočet;beseft evenwel dat sommige agentschappen, zoals EMA, als gevolg van hun financiële opzet vrijwel ieder begrotingsjaar eindigen met een grote hoeveelheid overdrachten; verzoekt deze agentschappen om een solide mechanisme in te stellen waarmee zij het geraamde aantal overdrachten tijdig kunnen vaststellen; is van oordeel dat een dergelijk mechanisme van essentieel belang is om te beoordelen of het aantal overdrachten aan het einde van het jaar gerechtvaardigd is en of de agentschappen in staat zijn hun begroting naar behoren te beheren;
uznává, že některé agentury v prostoru svobody, bezpečnosti a práva jsou operačními agenturami, takže se plnění jejich rozpočtu může odvíjet od externích faktorů;is zich bewust van het feit dat bepaalde agentschappen die werkzaam zijn op het gebied van vrijheid, veiligheid en justitie operationele agentschappen zijn en dat de uitvoering van hun begroting afhankelijk kan zijn van externe factoren;
vítá záměr střediska Cedefop snižovat dále míru přenesených prostředků tím, že bude monitorovat plnění rozpočtu (závazky, platby) a vývoj v oblasti zadávání zakázek prostřednictvím standardizovaných vzorů; je toho názoru, že se jedná o osvědčený postup, který by měly uplatňovat také ostatní agentury;is verheugd over het voornemen van Cedefop om zijn overdrachten verder terug te dringen middels controle met behulp van gestandaardiseerde sjablonen voor de uitvoering van de begroting (vastleggingen, betalingen) en de voortgang van de aanbestedingen; beschouwt deze maatregel als een praktijk die door de andere agentschappen moet worden nagevolgd;
upozorňuje na to, že před jakýmkoli externím zajišťováním služeb agentur či jejich spojováním je nutné provést důkladnou analýzu nákladů a přínosů, která by zjistila, zda je možné dosáhnout snížení nákladů např. rozpočtových a personálních oddělení; poukazuje v této souvislosti na studii proveditelnosti a možnosti poskytování společných podpůrných služeb pro agentury, kterou Parlament vypracoval již v roce 2009;wijst erop dat, alvorens tot uitbesteding of fusie wordt overgegaan, eerst een grondige kosten-batenanalyse moet plaatsvinden om te bezien of de administratieve kosten kunnen worden teruggedrongen bij bijvoorbeeld de budgettaire planning of het personeelsbeheer; verwijst in dit verband naar de studie „Opportunity and feasibility of establishing common support services for EU Agencies” (Mogelijkheid en haalbaarheid voor het opzetten van gemeenschappelijke ondersteunende diensten voor Europese agentschappen), die het Parlement al in 2009 heeft laten uitvoeren;
připomíná, že rozpočet agentur musí být vyrovnaný; zdůrazňuje, že některé agentury svou činností generují zisk, který někdy vede k přebytku; zastává názor, že u agentur plně financovaných z rozpočtu Evropské unie by měl být přebytek vzniklý během jednoho roku jednoznačně odečten z příspěvku Unie na rok n + 1;herinnert eraan dat de begroting van de agentschappen evenwichtig moet zijn; benadrukt dat sommige agentschappen met hun activiteiten winst maken, hetgeen soms tot een overschot leidt; is van oordeel dat, voor de agentschappen die volledig worden bekostigd uit de begroting van de Europese Unie, het in jaar n ontstane overschot in jaar n + 1 zonder meer in mindering moet worden gebracht op de steun van de Unie;
žádá agentury, aby přezkoumaly své administrativní postupy s cílem snížit administrativní zátěž; upozorňuje zejména na postupy zadávání veřejných zakázek a přijímání pracovníků, kde může být prostor pro značné úspory;verzoekt de agentschappen om hun interne administratieve procedures te onderzoeken teneinde de administratieve lasten te verminderen; wijst er met name op dat de aanbestedings- en aanwervingsprocedures misschien nog aanzienlijk kunnen worden ingekort;
naléhá na agentury, aby posoudily své vlastní administrativní náklady ve srovnání s náklady jiných agentur, až budou napříště sestavovat plán zdrojů, a aby přihlédly k srovnávací tabulce platových tříd administrativních pracovníků, až budou napříště provádět jmenování do těchto funkcí;dringt er bij de agentschappen op aan bij de planning van hun toekomstige middelen hun eigen administratieve kosten te vergelijken met die van de andere agentschappen en rekening te houden met de vergelijkende tabel voor rangen van administratief personeel bij toekomstige benoemingen op dergelijke posten;
kromě toho se domnívá, že u agentur částečně financovaných z vlastních zdrojů by klienti měli platit plnou cenu za služby, které jim agentura poskytuje, včetně poměrného příspěvku zaměstnavatele do systému důchodového pojištění; pokud jde o otázku, jak řešit případný schodek oproti plánovaným příjmům agentury z poplatků klientů, a potřebu zajistit, aby měly agentury k dispozici nezbytné finanční prostředky, vyzývá Komisi, aby zjistila, do jaké míry je nezbytné vytvořit omezený účelově vázaný rezervní fond, který by byl používán transparentním způsobem, a případně stanovila podmínky, za nichž by mohl být takový fond vytvořen;is voorts van mening dat klanten van deels zichzelf financierende agentschappen de kosten van de door de agentschappen aan hen geleverde diensten, waaronder de pro rata werkgeverspensioenbijdrage, volledig dienen te betalen; verzoekt de Commissie om, in verband met de vraag wat te doen in geval van een mogelijk tekort ten opzichte van eerdere prognoses van de premieopbrengsten van de klanten en de noodzaak om de beschikbaarheid van de nodige middelen voor agentschappen te garanderen, onderzoek te doen naar de noodzaak en de mogelijke modaliteiten van het creëren van een beperkt afgeschermd en op transparante wijze beheerd reservefonds;
vyzývá všechny příslušné rozpočtové subjekty, aby dodržovaly své povinnosti v rámci rozpočtového procesu a své požadavky týkající se rozpočtů agentur (počáteční rozpočtové požadavky, zvyšování, snižování) náležitě odůvodňovaly a aby byly v budoucnu opatrnější při rozhodování o zvyšování rozpočtu agentury a braly v úvahu čas potřebný k vykonání nových činností; je toho názoru, že rozpočty agentur by měly být založeny na jejich momentálních skutečných potřebách; vyzývá proto Komisi a všechny příslušné strany zapojené do rozpočtového procesu, aby co nejdříve provedly doporučení Účetního dvora týkající se uplatňování metody rozpočtování s nulovým základem při sestavování rozpočtů agentur, což znamená, že rozpočet každé agentury je sestavován bez ohledu na částky z minulých období a o jeho podobě rozhodují výhradně potřeby každé agentury;verzoekt alle relevante begrotingsinstanties om hun taken in het kader van de begrotingsprocedure naar behoren uit te voeren en hun verzoeken met betrekking tot de begrotingen van de agentschappen (d.w.z. oorspronkelijke aanvraag, verhogingen, verlagingen) naar behoren te motiveren en in de toekomst zorgvuldiger te werk te gaan bij besluiten over verhogingen van de begroting van een agentschap in het licht van de voor de uitvoering van de nieuwe activiteiten benodigde tijd; is van oordeel dat de begrotingen van de agentschappen gebaseerd moeten zijn op hun echte reële behoeften; verzoekt de Commissie en alle belanghebbende partijen die bij de begrotingsprocedure betrokken zijn om zo spoedig mogelijk over te gaan tot uitvoering van de aanbeveling van de Rekenkamer voor een op nulgroei gebaseerd begrotingsbeleid voor agentschappen bij het opstellen van de begrotingen voor de agentschappen, hetgeen betekent dat de begroting van elk agentschap wordt opgesteld zonder verwijzing naar bedragen in het verleden en dat deze wordt bepaald door de afzonderlijke behoeften van elk agentschap;
naléhavě žádá agentury, aby přijetím nápravných opatření co nejvíce omezily počet případů zpožděných plateb; je znepokojen zejména tím, že zpoždění agentur při provádění plateb zvyšuje riziko, že bude nutné platit úroky a poplatky za pozdní platbu, pro něž nejsou v rozpočtu vyčleněny žádné prostředky;dringt er bij de agentschappen op aan het aantal te late betalingen middels corrigerende maatregelen tot een minimum te beperken; maakt zich met name zorgen over het feit dat vertragingen in de betaling het risico vergroten dat rente en heffingen moeten worden betaald in verband met te late betalingen waarvoor in de begroting geen kredieten zijn voorzien;
dále agentury vyzývá k tomu, aby předkládaly přesné a kompletní zprávy o výjimkách v souladu s vnitřním kontrolním standardem č. 16;verzoekt de agentschappen voorts accuraat en volledig verslag uit te brengen over uitzonderingen overeenkomstig de interne controlenorm N. 16;
Nedostatky v postupech zadávání zakázekTekortkomingen in aanbestedingsprocedures
konstatuje nedostatky v postupech zadávání zakázek; vyzývá agentury, aby zvýšily účinnost svého systému vnitřní kontroly, aby zamezily nebo odhalily soustavné chyby, které ohrožují legalitu a správnost transakcí agentur;wijst op de tekortkomingen in aanbestedingsprocedures; roept de agentschappen ertoe op de doelmatigheid van hun internecontrolesysteem te verbeteren om hardnekkige fouten die de wettigheid en regelmatigheid van de verrichtingen van de agentschappen in gevaar brengen, te voorkomen of op te sporen;
naléhavě proto žádá agentury, aby posílily své postupy zadávání zakázek, a to zejména schvalování zadávání zakázek jak na úrovni rozhodování o uvolnění finančních prostředků, tak na úrovni pracovního programu; poznamenává, že když například agentura EMSA nepodložila své finanční rozhodnutí o plánovaném operativním zadávání zakázek základními údaji, může být platnost rozhodnutí agentury zpochybněna;dringt er bijgevolg bij de agentschappen op aan hun aanbestedingsprocedures en met name hun goedkeuringsprocedures voor aanbestedingen in het kader van het financieringsbesluit en het werkprogramma te verbeteren; wijst er bijvoorbeeld op dat door het ontbreken van gegevens waarop het financieringsbesluit van EMSA over geplande operationele aanbestedingen berust, de geldigheid van het besluit van het agentschap in gevaar komt;
dále vyzývá agentury, aby ve svých ročních pracovních programech uváděly jednoznačné informace o souhrnném rozpočtovém krytí vyhrazeném pro veřejné zakázky a předběžném počtu a typu plánovaných veřejných zakázek; je znepokojen skutečností, že roční pracovní programy agentur často explicitně neuvádějí všechny informace, jak je stanoví finanční nařízení a jeho prováděcí pravidla; poznamenává, že tyto nedostatky byly shledány zejména u agentur EMSA a ERA;verzoekt de agentschappen om in hun jaarlijkse werkprogramma’s (AWP) duidelijke informatie op te nemen over het begrote totaalbedrag voor opdrachten en het indicatieve aantal en type voorziene opdrachten; is bezorgd over het feit dat in de jaarlijkse werkprogramma’s van de agentschappen vaak niet alle in het Financieel Reglement en de uitvoeringsbepalingen ervan bedoelde informatie expliciet wordt vermeld; wijst erop dat deze tekortkomingen zich met name voordoen bij EMSA en ERA;
vyzývá agentury, aby v rámci svých výročních zpráv o činnosti zajistily přesné, včasné a komplexní informace o výjimkách; podrobné kontrolní seznamy a průvodní listy (routings slips) by agenturám umožnily jednoznačně vymezit povinnosti každého zaměstnance a v případě nesrovnalostí zajistit přijetí odpovídajících následných opatření;verzoekt de agentschappen te zorgen voor tijdige en correcte verslaglegging en ervoor te zorgen dat de uitzonderingen in hun jaarlijkse activiteitenverslagen (AAR) volledig worden vermeld; is van oordeel dat de agentschappen met behulp van uitvoerige controlelijsten en „routing slips” de taken van iedere personeelsfunctie duidelijk moeten kunnen omschrijven en moeten kunnen zorgen voor een adequate follow-up van mogelijke onregelmatigheden;
kromě toho naléhavě žádá agentury, aby zajistily, že správním radám budou včas a řádně předkládány zprávy o vyjednávacím řízení, k němuž by se mělo přistupovat za přísně definovaných podmínek, a správní rady tak mohou být plně informovány o rozsahu těchto řízení;dringt er bovendien bij de agentschappen op aan ervoor te zorgen dat de onderhandelingsprocedure, die volgens nauwkeurig vastgelegde voorwaarden dient te worden toegepast, tijdig en naar behoren wordt gerapporteerd aan de raad van bestuur, zodat deze volledig op de hoogte is van de stand van zaken rond deze procedures;
dále vyzývá agentury, aby zavedly následné kontroly a podávaly o nich zprávy, a zajistily tak přijetí náležitých opatření v návaznosti na možné nesrovnalosti; v této souvislosti podporuje iniciativy na vytvoření ústřední koordinované kapacity v rámci ředitelství každé agentury, jehož cílem je snížit riziko nedostatečného využívání prostředků a nekoordinované monitorování smluv;verzoekt de agentschappen voorts om controles achteraf te ontwikkelen en daarover verslag uit te brengen om te zorgen voor een adequate follow-up van mogelijke onregelmatigheden; steunt in dit verband de initiatieven gericht op de ontwikkeling van een centrale en gecoördineerde capaciteit op intern directoraatsniveau van ieder agentschap om het risico op niet-efficiënt gebruik van middelen en ongecoördineerde bewaking van opdrachten te verkleinen;
vítá iniciativu úřadu EFSA na předložení návrhu praktické příručky pro zadávací řízení, která by podrobně vymezila úlohy a povinnosti v každé fázi řízení, přičemž by byla pravidelně aktualizována; je toho názoru, že se jedná o osvědčený postup, který by měly uplatňovat také ostatní agentury;verwelkomt het initiatief van de EFSA om een praktische handleiding voor aanbestedingen op te stellen met een nauwkeurige omschrijving van de taken en verantwoordelijkheden voor iedere fase van het proces die regelmatig wordt bijgewerkt; beschouwt deze maatregel als een praktijk die door de andere agentschappen zou moeten worden nagevolgd;
vítá, že se Účetnímu dvoru podařilo získat přiměřenou jistotu, že roční účetní závěrka všech agentur v prostoru svobody, bezpečnosti a práva za rozpočtový rok 2010 je ve všech věcných ohledech spolehlivá a že uskutečněné operace jsou legální a správné; poukazuje na to, že absolutorium za plnění rozpočtu těchto agentur by mělo být i nadále udělováno na základě jejich výkonnosti v průběhu daného roku;is verheugd over het feit dat de Rekenkamer met redelijke zekerheid heeft kunnen vaststellen dat de jaarrekeningen van alle agentschappen die werkzaam zijn op het gebied van vrijheid, veiligheid en justitie voor het begrotingsjaar 2010 op alle essentiële punten betrouwbaar zijn en dat de onderliggende verrichtingen wettig en regelmatig zijn; wijst erop dat de kwijting met betrekking tot de uitvoering van de begroting van deze agentschappen ook in de toekomst gebaseerd moet zijn op hun prestaties gedurende het gehele jaar;
SPOLEČNÉ ÚKOLY V OBLASTI VÝKONNOSTIII. GEMEENSCHAPPELIJKE UITDAGINGEN OP HET GEBIED VAN PRESTATIES
Víceletý programMeerjarig programma (MP)
naléhavě žádá agentury, aby vypracovaly víceleté strategické plány a pokyny, které by byly přizpůsobeny specifické povaze jejich činností; pokládá za důležité, aby víceleté plány činnosti (cíle a prostředky k jejich dosažení) byly provázány s víceletým plánováním zdrojů (zejména rozpočet a zaměstnanci) a aby se to jasně odráželo v ročních pracovních programech; žádá rovněž agentury, aby konzultovaly v této věci s Parlamentem;dringt er bij de agentschappen op aan meerjarige strategische programma’s en richtsnoeren op te stellen die afgestemd zijn op de specifieke kenmerken van hun activiteiten; hecht er belang aan dat een dergelijke meerjarige planning van activiteiten (doelstellingen en de manieren om deze te bereiken) wordt gekoppeld aan een meerjarige planning van (met name begrotings- en personele) middelen en dat deze duidelijk wordt vertaald in het AWP; verzoekt de agentschappen voorts het Parlement in dit verband te raadplegen;
vybízí agentury k vytvoření víceletých strategických plánů v oblasti IT na podporu svých provozních činností;moedigt de agentschappen aan om een meerjarig IT-strategieplan op te stellen ter ondersteuning van hun operationele activiteiten;
Roční pracovní programJaarlijks werkprogramma (AWP)
domnívá se, že interní postup agentur týkající se sestavení ročního pracovního programu má velký vliv na spolehlivost informací, které agentura poskytuje zainteresovaným stranám a orgánu příslušnému k udělení absolutoria; naléhá proto na agentury, aby zajistily konzistentnost svého plánování, adekvátní postupy a pokyny a odpovídající dokumentaci pro pracovní program, aby mohly poskytovat informace o všech prováděných činnostech a o zdrojích, které jsou na jednotlivé činnosti naplánovány;is van mening dat het interne proces van de agentschappen ter ondersteuning van de totstandkoming van hun AWP van grote invloed is op de betrouwbaarheid van de informatie die het agentschap aan zijn belanghebbenden en aan de kwijtingsautoriteit verstrekt; dringt er derhalve bij de agentschappen op aan te zorgen voor samenhang in hun planning, adequate procedures en richtsnoeren, en voldoende documentatie ter ondersteuning van het AWP teneinde informatie over alle uit te voeren activiteiten en over de per activiteit geplande middelen te kunnen verstrekken;
domnívá se, že je naprosto nezbytné, aby výbory odpovědné za agentury co nejdůkladněji zkontrolovaly roční pracovní programy agentur a zajistily, aby tyto programy odpovídaly současné situaci a politickým prioritám;acht het dringend noodzakelijk dat de voor de agentschappen verantwoordelijke commissies de AWP’s van deze agentschappen zo nauwgezet mogelijk controleren en erop toezien dat zij aan de actuele situatie en de politieke prioriteiten beantwoorden;
očekává v tomto ohledu, že při vypracovávání ročních pracovních programů dojde k intenzivnější spolupráci s Komisí;verwacht in dit verband dat de agentschappen bij het opstellen van hun AWP nauwer met de Commissie samenwerken;
požaduje úzkou spolupráci agentur s cílem zajistit účinnou koordinaci jejich ročních pracovních programů;pleit voor nauwe samenwerking tussen de agentschappen teneinde tot een efficiënte coördinatie van hun AWP te komen;
naléhavě žádá agentury zejména o to, aby zajistily, že pracovní program bude úplný a bude obsahovat veškeré požadované informace (tj. informace o všech činnostech prováděných agenturou a zdrojích naplánovaných pro jednotlivé činnosti), a aby do něj dále zahrnuly podrobné informace a odhady týkající se prostředků přenesených do následujícího roku;dringt er met name bij de agentschappen op aan dat zij actie ondernemen om ervoor te zorgen dat hun AWP volledig genoeg is en alle benodigde informatie bevat (d.w.z. informatie over alle door het agentschap uitgevoerde activiteiten en over de per activiteit geplande middelen) en dat zij daarnaast gedetailleerde gegevens en ramingen opnemen voor de kredieten die naar het volgende jaar worden overgedragen;
vybízí proto agentury, aby při sestavování svého pracovního programu používaly jednotnou šablonu, a usnadnily tak srovnávání jednotlivých programů; v této souvislosti žádá Komisi, aby vypracovala pokyny týkající se této šablony;moedigt de agentschappen met het oog hierop aan hun AWP te baseren op een sjabloon om vergelijkingen eenvoudiger te maken; verzoekt de Commissie in dit verband richtsnoeren voor dit sjabloon op te stellen;
vyjadřuje znepokojení nad tím, že určení odpovědnosti za přípravu a přijetí pracovního programu není ve zřizovacím rozhodnutí některých agentur uvedeno (např. Eurojust); domnívá se, že to může vést k nevyjasněné situaci a nedostatku odpovědnosti za přípravu a přijetí pracovního programu; očekává, že Komise předloží návrh změny právního základu;is bezorgd over het feit dat het oprichtingsbesluit van bepaalde agentschappen (bijvoorbeeld Eurojust) niet voorziet in de toekenning van verantwoordelijkheid voor de voorbereiding en aanneming van het AWP; is van oordeel dat dit kan leiden tot verwarring en gebrek aan eigenaarschap ten aanzien van de voorbereiding en aanneming van het AWP; ziet uit naar het voorstel van de Commissie tot wijziging van de rechtsgrondslag;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership