Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Třída 1.3Categorie 1.3.
SýryKaas
Provolone Valpadana (CHOP)Provolone Valpadana (BOB)
kterým se schvalují změny menšího rozsahu ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Taureau de Camargue (CHOP))houdende goedkeuring van minimale wijzigingen van het productdossier van een benaming die is opgenomen in het register van beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen [Taureau de Camargue (BOB)]
V souladu s čl. 9 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (ES) č. 510/2006 přezkoumala Komise žádost Francie o schválení změn specifikace chráněného označení původu „Taureau de Camargue“ zapsaného podle nařízení Komise (ES) č. 2036/2001 [2]ve znění nařízení (ES) č. 1068/2008 [3].Overeenkomstig artikel 9, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 heeft de Commissie de aanvraag van Frankrijk onderzocht voor de goedkeuring van wijzigingen van het productdossier van de beschermde oorsprongsbenaming "Taureau de Camargue", die bij Verordening (EG) nr. 2036/2001 van de Commissie [2], als gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1068/2008 [3], is geregistreerd.
Cílem žádosti je změnit specifikaci upřesním popisu produktu, zeměpisné oblasti, důkazu původu, způsobu produkce, označování, vnitrostátních požadavků a kontaktních údajů příslušného útvaru členského státu, sdružení žadatelů a kontrolních struktur.De aanvraag heeft ten doel wijzigingen in het productdossier aan te brengen die betrekking hebben op de beschrijving van het product, het geografische gebied, het bewijs van de oorsprong, de werkwijze voor het verkrijgen van het product, de etikettering, de nationale eisen alsook de gegevens van de bevoegde dienst van de lidstaat, de groepering en de controlestructuur.
Komiseprozkoumala předmětné změny a rozhodla, že jsou odůvodněné.De Commissie heeft de bedoelde wijzigingen onderzocht en acht ze gerechtvaardigd.
Protože se jedná o změny menšího rozsahu ve smyslu článku 9 nařízení (ES) č. 510/2006, může je Komise schválit bez postupu uvedeného v článcích 5, 6 a 7 uvedeného nařízení,Aangezien het minimale wijzigingen betreft in de zin van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 510/2006, kan de Commissie deze wijzigingen goedkeuren zonder gebruik te maken van de in de artikelen 5, 6 en 7 van die verordening omschreven procedure,
Specifikace chráněného označení původu „Taureau de Camargue“ se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.Het productdossier voor de oorsprongsbenaming "Taureau de Camargue" wordt gewijzigd overeenkomstig bijlage I bij deze verordening.
Aktualizovaný jednotný dokument obsahující hlavní body specifikace je uveden v příloze II tohoto nařízení.Het enig document dat de belangrijkste gegevens uit het productdossier bevat, is opgenomen in bijlage II bij deze verordening.
Úř. věst. L 275, 18.10.2001, s. 9.PB L 275 van 18.10.2001, blz. 9.
Úř. věst. L 290, 31.10.2008, s. 8.PB L 290 van 31.10.2008, blz. 8.
Ve specifikaci chráněného označení původu „Taureau de Camargue“ se schvalují tyto změny:De volgende wijzigingen van het productdossier voor de beschermde oorsprongsbenaming "Taureau de Camargue" worden goedgekeurd:
Byly aktualizovány údaje o příslušném útvaru členského státu, sdružení a kontrolních strukturách.De gegevens in verband met de bevoegde dienst van de lidstaat, de groepering die de aanvraag indient en de controlestructuur werden aangepast.
Popis produktu: popis byl doplněn o stáří zvířat.Beschrijving van het product: de beschrijving van het product werd aangevuld met de leeftijd van de dieren.
Ustanovení se nezměnilo a původně bylo uvedené ve specifikaci pod částí „Metoda produkce“.De bepaling daaromtrent werd niet gewijzigd en was reeds opgenomen in de rubriek "werkwijze voor het verkrijgen van het product" van het productdossier.
Zeměpisná oblast: zůstala nezměněna, ale seznam kantonů uvedený ve specifikaci Společenství byl nahrazen seznamem obcí.Geografisch gebied: het geografische gebied werd niet gewijzigd maar de lijst van kantons die was opgenomen in het bij de Unie ingediende productdossier, werd vervangen door een lijst van gemeenten.
Důkaz původu: tato část byla doplněna o ustanovení týkající se kontroly a záruky původu, o vysledovatelnost označení – tedy o ustanovení, jež byla změněna po reformě systému kontrol francouzských CHOP.Bewijs van oorsprong: de rubriek werd aangevuld met bepalingen in verband met de controle, de waarborging van de oorsprong en de traceerbaarheid van het beschermde product; deze bepalingen werden gewijzigd ten gevolge van de hervorming van het systeem voor de controle van de Franse beschermde oorsprongsbenamingen (AOC).
Způsob produkce: tato část byla doplněna o ustanovení týkající se vnitrostátních předpisů k CHOP.Werkwijze voor het verkrijgen van het product: de rubriek werd aangevuld met in de nationale documenten opgenomen bepalingen met betrekking tot de beschermde oorsprongsbenaming (AOC).
Dále se v ní zavádějí kritéria genetické selekce plemen, maximální zatížení a způsob výpočtu velkých dobytčích jednotek.Zo werd rekening gehouden met de criteria voor de genetische selectie van de rassen, de maximale veebezetting en de berekeningswijze van de grootvee-eenheden (GVE).
Zpřesnil se také zákaz podávání kompletních krmných směsí jakož i údaje o povolených terapeutických ošetřeních.Anderzijds werden nadere gegevens opgenomen over het verbod op volledige mengvoeders en over de toegestane therapeutische behandelingen.
Zavedla se ustanovení o porážení zvířat uvedená ve vnitrostátních právních předpisech (odchyt zvířat, jejich přeprava, usmrcování, zpracování jatečně upravených těl).De bepalingen in de nationale documenten met betrekking tot het slachten van de dieren (ophalen, vervoer, slachten van de dieren, verwerking van de karkassen) werden opgenomen.
Zároveň sev souladu s vnitrostátními předpisy doplnilo, že v zeměpisné oblasti musí docházet k bourání.Het uitsnijden van de karkassen in het geografische gebied, dat in de nationale documenten werd behandeld, werd eveneens opgenomen.
Vypustila se ustanovení, která již obsahují obecné právní předpisy (kontroly nakažlivých chorob, zařazování jatečně upravených těl podle klasifikační tabulky Europ).De bepalingen die een overlapping vormen met de algemene regelgeving (toezicht in verband met besmettelijke ziekten, stand van zaken met betrekking tot de Europ-indeling van de karkassen), werden geschrapt.
Označování: sdružení žadatelů si přálo zavést povinnost uvádět logo CHOP Evropské unie.Etikettering: de groepering wenste het aanbrengen van het BOB-logo van de Europese Unie verplicht te maken.
Vnitrostátní požadavky: vnitrostátní požadavky se doplnily o tabulku s hlavními body, jež je třeba kontrolovat, a o způsob jejich hodnocení, jak je stanoveno ve francouzských vnitrostátních předpisech.Nationale eisen: de rubriek "nationale eisen" werd aangevuld met de bij de Franse nationale regelgeving vereiste tabel waarin de belangrijkste te controleren punten en de methode voor het beoordelen daarvan zijn opgenomen.
JEDNOTNÝ DOKUMENTENIG DOCUMENT
Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravinVerordening (EG) nr. 510/2006 van de Raad inzake de bescherming van geografische aanduidingen en oorsprongsbenamingen van landbouwproducten en levensmiddelen
„TAUREAU DE CAMARGUE“"TAUREAU DE CAMARGUE"
č. ES: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011EG-nummer: FR-PDO-0105-0314-17.10.2011
CHZO ( ) CHOP ( X )BGA ( ) BOB ( X )
„Taureau de Camargue“"Taureau de Camargue"
Členský stát nebo třetí zeměLidstaat
Popis zemědělského produktu nebo potravinyBeschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel
Druh produktuProductcategorie:
Třída 1.1: čerstvé maso (a droby)Categorie 1-1: vers vlees en verse slachtafvallen.
Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is.
Maso s chráněným označením původu „Taureau de Camargue“ je čerstvé maso samčích i samičích zvířat místních plemen, tedy plemene „raço di Biou“, „de Combat“ (toto plemeno se též nazývá „brave“) nebo kříženců těchto dvou plemen, jež se narodila, chovala, porážela a jejich jatečně upravená těla se bourala ve vymezené zeměpisné oblasti.Het vlees met de beschermde oorsprongsbenaming "Taureau de Camargue" is vers vlees van mannelijke of vrouwelijke dieren van lokale rassen, namelijk het ras "raço di Biou" en het ras "de Combat" (dat ook "race brave" wordt genoemd) of een kruising van deze beide rassen, die worden geboren, gehouden, geslacht en uitgesneden in het geografische gebied.
Stáří zvířat je alespoň 18 měsíců.De dieren moeten minstens 18 maanden oud zijn.
Doba zrání jatečně upravených těl na jatkách je alespoň 48 hodin a nejvýše 5 dní.De rijpingsduur van de karkassen in het slachthuis bedraagt minstens 48 uur en hoogstens 5 dagen.
Jatečně upravená těla nesmí mít pro daňové účely hmotnost nižší než 100 kg. Výjimka platí pro jalovice od 18 do 30 měsíců věku, pro něž se hmotnost stanoví na 85 kg.Het fiscaal gewicht mag niet minder dan 100 kg bedragen, behalve wanneer het vaarzen betreft die 18 tot 30 maanden oud zijn; voor deze dieren is het gewicht vastgesteld op 85 kg.
Maso „Taureau de Camargue“ je typické sytě červenou barvou, je jemné a málo tučné.Kenmerkend voor het vlees "Taureau de Camargue" is de felrode kleur. Het vlees is zacht en vetarm.
Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)Grondstoffen (alleen voor verwerkte producten)
Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong)
Základem potravy musí být pastva. Přikrmovat je možné pouze v zimním období, a to výlučně senem a obilovinami z vymezené zeměpisné oblasti.De dieren moeten hoofdzakelijk door middel van beweiding worden gevoederd behalve tijdens de winter. Dan is aanvullend voeder toegestaan dat uitsluitend uit hooi en granen van oorsprong uit het geografische gebied mag bestaan.
V žádném případě se nesmí používat kompletní krmné směsi, včetně směsí s obsahem léčivých látek.Volledige mengvoeders, waaronder mengvoeders met medicinale werking, zijn niet toegestaan.
Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit v označené zeměpisné oblastiSpecifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden
Zvířata se zde musí narodit, chovat, porážet a jejich těla se ve vymezené oblasti musí bourat.De dieren moeten in het geografische gebied worden geboren, gehouden, geslacht en uitgesneden.
Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken, enz.
Jejich znalosti a dovednosti se udržely pouze ve vymezené zeměpisné oblasti, protože ani jedno z plemen využívaných na produkci masa s CHOP „Taureau de Camargue“ se v podstatě nikde jinde na francouzském území nechová.Deze knowhow bleef uitsluitend in het geografische gebied gehandhaafd doordat de twee rassen waarop de BOB "Taureau de Camargue" van toepassing is, elders op het Franse grondgebied nauwelijks worden gehouden.
Zvláštní pravidla pro označováníSpecifieke voorschriften betreffende de etikettering
Maso určené pro produkci CHOP „Taureau de Camargue“ se označuje před porcováním jatečně upravených těl, mezi okamžikem vážení pro daňové účely a ukončení chlazení.Het vlees met de beschermde oorsprongsbenaming "Taureau de Camargue" wordt als zodanig geïdentificeerd in het stadium dat het karkas nog heel is, d.w.z. na de vaststelling van het fiscaal gewicht en voordat het karkas wordt weggebracht om te besterven.
Označením se rozumí opatření razítkem CHOP na různých svalech (na osmi místech).Wanneer het vlees eenmaal is geïdentificeerd, wordt het BOB-stempel op 8 verschillende punten van het spierweefsel aangebracht.
Toto razítko vydávají útvary INAO.De stempel wordt afgegeven door de diensten van het "Institut national de l’origine et de la qualité" (nationaal instituut inzake oorsprong en kwaliteit).
Jatečně upravené tělo a jeho jednotlivé porcované kusy musí mít až po dodání konečnému distributorovi identifikační štítek, který uvádí alespoň:Totdat het karkas en de uitgesneden delen bij de uiteindelijke distributeur zijn geleverd, moeten zij voorzien zijn van een etiket dat het vlees identificeert en waarop minstens de volgende gegevens zijn aangebracht:
název chráněného označení;de benaming;
číslo porážky;het slachtnummer;
nezakódovaný název chovatele;een duidelijke vermelding van de naam van het bedrijf;
název a adresu bourárny nebo jatek.de naam en het adres van de uitsnijderij of van het slachthuis;
logo CHOP Evropské unie;het BOB-logo van de Europese Unie.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership