Source | Target | Zejména částka a míra podpory musí být omezeny na minimum potřebné k provedení podporované činnosti VaVaI. | Meer bepaald moeten het steunbedrag en de steunintensiteit beperkt blijven tot het minimum dat nodig is om de gesteunde O&O&I-activiteit te laten plaatsvinden. |
Negativní účinky podpory na VaVaI musí být omezeny tak, aby celkový účinek byl pozitivní | De negatieve gevolgen van de O&O&I-steun moeten beperkt zijn zodat het totale saldo positief is |
Možná narušení hospodářské soutěže vyplývající ze státní podpory na VaVaI lze rozlišit takto: | De mogelijke mededingingsverstoringen als gevolg van staatssteun voor O&O&I kunnen als volgt worden gecategoriseerd: |
narušení dynamických pobídek podniků a vypuzení, | een verstoring van de dynamische prikkels van ondernemingen en crowding-out, |
podpora neefektivní výroby, | ondersteuning van ondoelmatige productie, |
vylučující praktiky a zvyšování tržní síly, | uitsluitingsgedrag en uitbreiding van marktmacht, |
účinky na usídlení hospodářských činností ve všech státech EHP, | gevolgen voor de vestiging van economische activiteiten in de EVA-staten, |
účinky na obchodní toky v rámci vnitřního trhu. | gevolgen voor de handelsstromen binnen de interne markt. |
Negativní účinky jsou obvykle vyšší u vyšších částek podpory a u podpory poskytnuté na činnosti, které úzce souvisejí s obchodním využitím výrobku nebo služby. | De negatieve gevolgen zijn gewoonlijk groter bij hogere steunbedragen en bij steun die wordt toegekend voor activiteiten die zich dicht bij de commercialisatiefase van het product of de dienst bevinden. |
Proto by měla být míra podpory obecně nižší u činností souvisejících s vývojem a inovacemi než u činností souvisejících s výzkumem. | Daarom moeten steunintensiteiten over het algemeen lager zijn voor activiteiten ophet gebied van ontwikkeling en innovatie dan voor die op het gebied van onderzoek. |
V definici způsobilých nákladů je dále nutné zajistit, aby náklady, které lze považovat za náklady na pokrytí běžných činností podniků, nebyly způsobilé pro podporu. | Verder is het belangrijk om, wat de definitie van subsidiabele kosten betreft, ervoor te zorgen dat kosten van gewone, dagelijkse bedrijfsactiviteiten niet voor steun in aanmerking komen. |
Na míru narušení mají vliv rovněž charakteristiky příjemce a příslušných trhů. | Daarnaast zijn de kenmerken van de begunstigde en van de relevante markten van invloed op de mate van concurrentieverstoring. |
Tato hlediska budou vzata v úvahu zejména v případech, které budou posuzovány podrobně. | Dergelijke aspecten zullen nauwkeuriger in aanmerking worden genomen wanneer maatregelen aan een uitvoerig onderzoek worden onderworpen. |
Provedení ověřování vyváženosti: právní domněnky a potřeba konkrétnějšího posouzení | Toepassing van de afwegingstoets: wettelijke vermoedens en behoefte aan een specifiekere beoordeling |
Tato kapitola se použije při posuzování podpory na výzkum, vývoj a inovace, která je oznámena Kontrolnímu úřadu. | Dit hoofdstuk zal worden gebruikt bij de beoordeling van bij de Autoriteit aangemelde steunmaatregelen ten behoeve van O&O&I. |
Vyhodnocení slučitelnosti prováděné Kontrolním úřadem bude prováděno na základě ověření vyváženosti představeného v části 1. | De Autoriteit onderzoekt al deze aanmeldingen op basis van de in deel 1 beschreven afweging. |
Opatření bude tudíž schváleno pouze tehdy, jestliže lze při uvážením všech prvků ověření vyváženosti dospět k celkově kladnému hodnocení. | Een maatregel kan dus alleen worden goedgekeurd indien, rekening houdend met alle onderdelen van de afwegingstoets, de beoordeling per saldo positief uitvalt. |
Posouzení Kontrolního úřadu se však může lišit způsobem, jímž je toto vyhodnocení provádí, neboť v každém jednotlivém případě mohou být jiná rizika pro hospodářskou soutěž a obchod spojená s určitými druhy opatření. | De beoordeling door de Autoriteit kan echter verschillen wat betreft de wijze waarop deze beoordeling wordt uitgevoerd, omdat in elke zaak de aan bepaalde soorten maatregelen verbonden risico’s voor de mededinging en het handelsverkeer kunnen verschillen. |
Aniž by byly dotčeny články 4 až 7 části II protokolu 3 Dohody států ESVO o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru [12], Kontrolní úřad uplatní různé právní domněnky podle druhu oznámeného opatření státní podpory. | Onverminderd de artikelen 4 tot en met 7 in deel II van Protocol nr. 3 bij de Overeenkomst tussen de EVA-staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie [12]hanteert de Autoriteit, afhankelijk van het aangemelde soort steunmaatregel, verschillende wettelijke vermoedens. |
Veškerá oznámená podpora bude nejprve posouzena podle ustanovení v části 5. | Alle aangemelde steun zal eerst worden beoordeeld volgens de bepalingen van deel 5. |
V této části Kontrolní úřad stanovil řadu opatření, u nichž a priori předpokládá, že státní podpora zaměřená na tato opatření bude řešit konkrétní selhání trhu, která brzdí VaVaI. | In dat deel heeft de Autoriteit een reeks maatregelen genoemd waarbij zij a priori ervan uitgaat dat met op dit soort maatregelen gerichte staatssteun een specifiek marktfalen wordt aangepakt dat O&O&I afremt. |
Kontrolní úřad dále vypracoval řadu podmínek a parametrů zaměřených na zajištění toho, aby státní podpora zacílená na tato opatření vskutku měla motivační účinek, byla proporcionální a zároveň měla pouze omezený negativní účinek na hospodářskou soutěž a obchod. | Voorts heeft de Autoriteit een reeks voorwaarden en parameters uitgewerkt die moeten garanderen dat staatssteun ten behoeve van deze maatregelen daadwerkelijk een stimulerend effect heeft, evenredig is en beperkte negatieve gevolgen voor de mededinging en het handelsverkeer heeft. |
Část 5 tudíž obsahuje parametry týkající se podporované činnosti, měr podpor a podmínek slučitelnosti. | Deel 5 bevat dus parameters met betrekking tot de gesteunde activiteit, steunintensiteiten en verenigbaarheidsvoorwaarden. |
V zásadě jsou pro slučitelnost podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP na základě této kapitoly způsobilá pouze opatření, jež splňují kritéria stanovená v kapitole 5. | In beginsel kunnen alleen maatregelen die aan de in deel 5 opgesomde criteria voldoen, op grond van dit hoofdstuk uit hoofde van artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst verenigbaar worden verklaard. |
V části 6 Kontrolní úřad konkrétněji vysvětluje, jak bude posuzovat nutnost a motivační účinek podpory. | In deel 6 geeft de Autoriteit meer specifiek aan hoe zij de noodzaak en het stimulerende effect van de steun beoordeelt. |
V části 7 Kontrolní úřad konkrétněji vysvětluje, ve kterých případech a jakým způsobem bude provádět podrobné posouzení. | In deel 7 geeft zij meer specifiek aan in welke gevallen en hoe zij tot een nadere beoordeling overgaat. |
To se projevuje na různých úrovních posouzení podrobněji popsaných v dalším textu. | Dit vertaalt zich in verschillende beoordelingsniveaus die hierna meer in detail worden beschreven. |
Co se týče první úrovně, má Kontrolní úřad za to, že je v zásadě dostačující, aby daná opatření odpovídala podmínkám popsaným v části 5, jestliže bude splněna podmínka části 6, že platí domněnka motivačního účinku. | Voor het eerste niveau acht de Autoriteit het in beginsel voldoende dat de betrokken maatregelen voldoen aan de in deel 5 beschreven voorwaarden, mits aan de voorwaarden van deel 6 is voldaan om aan te nemen dat van een stimulerend effect sprake is. |
U všech ostatních opatření má Kontrolní úřad za to, že je zapotřebí provést další přezkoumání z důvodu vyššího rizika pro hospodářskou soutěž a obchod, a to z důvodu dané činnosti, částky podpory nebo typu příjemce. | Voor alle overige maatregelen is volgens de Autoriteit aanvullend onderzoek nodig, omdat de activiteit, het steunbedrag of het soort begunstigde hogere risico’s voor de mededinging en het handelsverkeer inhouden. |
Toto další přezkoumání bude obecně spočívat v další, podrobnější analýze skutkového základu případu v souladu s ustanoveními obsaženými v části 6 ohledně nutnosti a motivačního účinku podpory nebo v části 7 ohledně posouzení podpory přesahující prahovou hodnotu stanovenou v bodě 7.1 této kapitoly. | Dit aanvullende onderzoek bestaat doorgaans in een verdergaand en nader onderzoek van de feiten volgens de bepalingen van deel 6 met betrekking tot de noodzaak en het stimulerende effect of de bepalingen van deel 7 met betrekking tot de beoordeling van steun die de in punt 7.1 van dit hoofdstuk vastgestelde drempel overschrijdt. |
Kontrolní úřad může podporu schválit, prohlásit ji za neslučitelnou s fungováním Dohody o EHP nebo může přijmout rozhodnutí o slučitelnosti s fungováním Dohody o EHP při splnění stanovených podmínek. | Na dit aanvullende onderzoek kan de Autoriteit de steun goedkeuren, deze onverenigbaar verklaren met de werking van de EER-overeenkomst of deze onder voorwaarden verenigbaar verklaren met de werking van de EER-overeenkomst. |
Za prvé má Kontrolní úřad za to, že u určitých opatření podpory je splnění ustanovení uvedených v částech 5 a 6 obecně dostačující pro zajištění slučitelnosti, neboť platí domněnka, že pro takováto opatření by byl výsledek ověření vyváženosti pozitivní. | Ten eerste is de Autoriteit van mening dat het voor bepaalde steunmaatregelen doorgaans voldoende is dat aan het in de delen 5 en 6 bepaalde wordt voldaan om als verenigbaar te gelden, omdat wordt vermoed dat voor dergelijke maatregelen de toepassing van de afwegingstoets een positieve uitkomst oplevert. |
Odpověď na otázku, zda určité opatření spadá do této kategorie, závisí na druhu příjemce a podporované činnosti a na částce udělené podpory. | Of een maatregel in deze categorie valt, is afhankelijk van het soort begunstigde, de gesteunde activiteit en het steunbedrag. |
Kontrolní úřad má za to, že následující opatření budou prohlášena za slučitelná na základě částí 5 a 6, pokud i) splňujívšechny podmínky a parametry uvedené v části 5 a ii) podpora je udělena teprve po podání žádosti vnitrostátním orgánům: | De Autoriteit is van mening dat de volgende maatregelen op grond van de delen 5 en 6 verenigbaar kunnen worden verklaard, mits: i) zij aan alle in deel 5 vermelde voorwaarden en parameters voldoen, en ii) de steun pas wordt verleend nadat de steunaanvraag bij de nationale autoriteiten is ingediend: |
podpora na projekt a studie proveditelnosti, pokud je příjemce podpory malým nebo středním podnikem a pokud je částka podpory nižší než 7,5 milionu EUR na projekt (podpora na projekt plus podpora na studii proveditelnosti) pro jeden malý nebo střední podnik, | projectsteun en haalbaarheidsstudies: wanneer de begunstigde van de steun een kmo is en het steunbedrag voor een project minder dan 7,5 miljoen EUR (projectsteun plus steun voor haalbaarheidsstudies) per kmo bedraagt, |
podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví, | steun aan kmo’s ten behoeve van de kosten voor industriële-eigendomsrechten, |
podpora pro mladé inovativní podniky, | steun voor innovatieve starters, |
podpora na poradenské služby v oblasti inovací; podpora na podpůrné služby v oblasti inovací, | steun voor innovatieadviesdiensten; steun voor diensten inzake innovatieondersteuning, |
podpora na půjčování vysoce kvalifikovaných pracovníků. | steun voor het uitlenen van hooggekwalificeerd personeel. |
Ohledně opatření, jejichž výčet je podán výše, část 6 upřesňuje, že domněnka motivačního účinku platí tehdy, jsou-li splněny podmínky uvedené výše v bodě ii). | Ten aanzien van de hier genoemde maatregelen wordt in deel 6 verduidelijkt dat het stimulerende effect geacht wordt aanwezig te zijn indien de onder ii) genoemde voorwaarde is vervuld. |
Za druhé sestává přezkoumání oznámené podpory, která je nižší než prahová hodnota stanovená v části 7.1 této kapitoly, v prokázání motivačního účinku a nezbytnosti v souladu s ustanoveními části 6. | Ten tweede bestaat voor aangemelde steun die onder de drempels van punt 7.1 van dit hoofdstuk blijft, het aanvullende onderzoek erin dat wordt aangetoond dat is voldaan aan de criteria „stimulerend effect” en „noodzaak” zoals die in deel 6 zijn beschreven. |
Takováto opatření budou tudíž prohlášena za slučitelná na základě částí 5 a 6 pouze tehdy, jestliže i) splňují všechny podmínky a parametry uvedené v části 5 a ii) motivační účinek a nezbytnost byly prokázány v souladu s částí 6. | Dergelijke maatregelen worden dus op grond van de delen 5 en 6 verenigbaar verklaard, mits i) zij aan alle in deel 5 vermelde voorwaarden en parameters voldoen en ii) het stimulerende effect en de noodzaak zijn aangetoond in overeenstemming met deel 6. |
Za třetí spočívá další přezkoumání oznámené podpory vyšší než prahové hodnoty stanovené v části 7.1 této kapitoly v podrobném posouzení v souladu podle ustanovení části 7. | Ten derdebestaat, voor aangemelde steun die boven de drempels van punt 7.1 van dit hoofdstuk uitkomt, het aanvullende onderzoek in een nadere beoordeling overeenkomstig deel 7. |
Takováto opatření budou tudíž prohlášena za slučitelná na základě částí 5, 6 a 7 pouze tehdy, jestliže i) splňují všechny podmínky a parametry uvedené v části 5 a ii) výsledek ověření vyváženosti na základě části 7 je pozitivní. | Dergelijke maatregelen worden dus op grond van de delen 5, 6 en 7 verenigbaar verklaard, mits i) zij aan alle in deel 5 vermelde voorwaarden en parameters voldoen en ii) de afwegingstoets overeenkomstig deel 7 per saldo een gunstige beoordeling oplevert. |
Motivace u zvláštních opatření, na něž se vztahuje tato kapitola | Motivering voor specifieke maatregelen die onder dit hoofdstuk vallen |
Uplatněním těchto kritérií na VaVaI určil Kontrolní úřad řadu opatření, u nichž může být státní podpora za specifických podmínek slučitelná s čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP. | Bij de toepassing van deze criteria op O&O&I heeft de Autoriteit een aantal maatregelen geïdentificeerd die, onder specifieke voorwaarden, op grond van artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst verenigbaar kunnen worden verklaard: |
Podpora na projekty zahrnující základní a aplikovaný výzkum a experimentální vývoj je zaměřena zejména na selhání trhu související s kladnými externalitami (přelévání znalostí), včetně veřejných statků. | Steun voor projecten op het gebied van fundamenteel en industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling is voornamelijk gericht op marktfalen in verband met positieve externaliteiten (kennisspill-over), met inbegrip van collectieve goederen. |
Kontrolní úřad považuje za užitečné zachovat různé kategorie činnosti v oblasti VaVaI bez ohledu na skutečnost, že činnosti mohou sledovat spíše interaktivní model inovací než model lineární. | De Autoriteit acht het zinvol om verschillende categorieën O&O&I-activiteiten te handhaven, ongeacht of deze activiteiten op een interactief innovatiemodel dan wel op een lineair model zijn gebaseerd. |
Různé míry podpory jsou odrazem různého rozsahu selhání trhu a toho, jak úzce daná činnost souvisí s obchodním využitím. | De uiteenlopende omvang van het marktfalen en de nabijheid van de commercialisatiefase komt in verschillende steunintensiteiten tot uiting. |
Oproti předchozím pravidlům státních podpor v této oblasti byly některé inovační činnosti zařazeny do experimentálního vývoje. | Verder zijn, in vergelijking met de vroegere staatssteunregels op dit gebied, bepaalde innovatieactiviteiten bij experimentele ontwikkeling ondergebracht. |
Kromě toho se zjednodušil systém příplatků. | Bovendien is het systeem van verhogingen vereenvoudigd. |
Vzhledem k očekávaným větším důsledkům selhání trhu a očekávaným větším kladným externalitám se zdají být oprávněné příplatky pro malé a střední podniky v případě spolupráce malých a středních podniků a spolupráce s těmito podniky, přeshraniční spolupráce a partnerství mezi veřejným a soukromým sektorem (spolupráce podniků s veřejnými výzkumnými organizacemi). | Aangezien wordt verwacht dat marktfalen en positieve externaliteiten een grotere rol zullen spelen, lijken verhogingen voor kmo’s, onderlinge samenwerking tussen en samenwerking met kmo’s, grensoverschrijdende samenwerking, alsmede publiek-private partnerschappen (samenwerkingsverbanden van ondernemingen met publieke onderzoeksorganisaties) gerechtvaardigd. |
Podpora na studie technické proveditelnosti v souvislosti s projekty v oblasti VaVaI se zaměřuje na překonání selhání trhu souvisejícího s nedokonalými a asymetrickými informacemi. | Steun voor technische haalbaarheidsstudies in verband met O&O&I-projecten is bedoeld om het marktfalen in verband met imperfecte en asymmetrische informatie weg te nemen. |
Má se za to, že tyto studie jsou trhu vzdálenější než samotný projekt, a proto lze uznat poměrně vysoké míry podpory. | Deze studies worden geacht zich verder van de markt te bevinden dan het project zelf, en daarom zijn betrekkelijk hoge steunintensiteiten aanvaardbaar. |
Podpora na náklady k získání práv k průmyslovému vlastnictví pro malé a střední podniky je zaměřena na selhání trhu souvisejícího s kladnými externalitami (přelévání znalostí). | Steun aan kmo’s voor de kosten van industriële-eigendomsrechten is gericht op marktfalen in verband met positieve externaliteiten (kennisspill-over). |
Cílem je zvýšit možnosti malých a středních podniků dosáhnout přiměřených výnosů a tím jim poskytnout pobídku k provádění VaVaI. | Het doel is hier kmo’s meer mogelijkheden te bieden om een toereikend rendement te behalen, zodat zij meer worden gestimuleerd O&O&I-activiteiten te ontplooien. |
Podpora pro mladé inovativní podniky byla zavedena za účelem řešení selhání trhu spojených s nedokonalými a asymetrickými informacemi, která poškozují tyto podniky zvlášť silně a omezují jejich schopnost získat přiměřené prostředky na inovační rizikové akce. | Steun voor innovatieve starters is ingevoerd om marktfalen in verband met imperfecte en asymmetrische informatie aan te pakken. Dit marktfalen is voor deze ondernemingen bijzonder schadelijk omdat het hun vermogen om passende financiering voor innovatieve projecten te ontvangen, aantast. |
Podpora na procesní a organizační inovace ve službách se zaměřuje na selhání trhu, jež souvisí s neúplnými informacemi a kladnými externalitami. | Steun voor proces- en organisatie-innovatie op het gebied van diensten is gericht op marktfalen in verband met imperfecte informatie en positieve externaliteiten. |
Nabízí tak řešení problému spočívajícího v tom, že inovace ve službách neodpovídají vždy kategoriím VaV. | Hij is bedoeld om het probleem aan te pakken dat diensteninnovatie niet binnen de O&O-categorieën past. |
Inovace činností služeb často spíše než z využívání existujících vědecko-technických nebo obchodních znalostí vyplývá z interakce se zákazníky a konfrontace s trhem. | Diensteninnovatie ontstaat vaak uit interactie met klanten en confrontatie met de markt, in plaats van uit de benutting en het gebruik van bestaande wetenschappelijke, technologische of zakelijke kennis. |