Source | Target | 50 % u aplikovaného výzkumu; | 50 % voor industrieel onderzoek, en |
25 % u experimentálního vývoje. | 25 % voor experimentele ontwikkeling. |
Míru podpory je nutno zjistit pro každého příjemce, včetně každého partnera, který obdrží státní podporu v rámci projektu prováděného ve spolupráci. | De steunintensiteit wordt bepaald voor elke begunstigde, ook in het geval van een samenwerkingsproject. |
V případě státní podpory na projekt v oblasti VaV, který se provádí ve spolupráci mezi výzkumnými organizacemi a podniky, nesmí společná podpora vyplývající z přímé státní podpory konkrétního výzkumného projektu a příspěvků (pokud představují podporu – viz část 3.2) od výzkumných organizací k tomuto projektu překročit u žádného přijímacího podniku povolenou míru podpory. | Wanneer staatssteun wordt verleend voor een O&O-project waarbij onderzoeksorganisaties en ondernemingen samenwerken, mag het gecumuleerde steunbedrag van rechtstreekse overheidssteun ten behoeve van een specifiek onderzoeksproject en van bijdragen van onderzoeksorganisaties voor datzelfde project, voor zover deze steun inhouden (zie punt 3.2), niet hoger uitkomen dan de voor elke begunstigde onderneming van toepassing zijnde steunplafonds. |
Příplatky | Verhogingen |
Mezní částky stanovené pro aplikovaný výzkum a experimentální vývoj lze zvýšit takto: | De plafonds voor industrieel onderzoek en experimentele ontwikkeling mogen als volgt worden verhoogd: |
pokud má být podpora poskytnuta malým a středním podnikům, míru podpory lze zvýšit o 10 procentních bodů u středních podniků a o 20 procentních bodů u malých podniků; | wanneer aan kmo’s steun wordt verleend, kan de steunintensiteit worden verhoogd met 10 procentpunt voor middelgrote en 20 procentpunt voor kleine ondernemingen; |
do maximální míry podpory ve výši 80 % lze příplatek 15 procentních bodů uplatnit, pokud [32] | tot een maximale steunintensiteit van 80 % is een verhoging met 15 procentpunt mogelijk wanneer aan minstens een van de volgende voorwaarden is voldaan [32]: |
projekt zahrnuje účinnou spolupráci mezi nejméně dvěma na sobě nezávislými podniky a jsou splněny tyto podmínky: | het project behelst daadwerkelijke samenwerking tussen ten minste twee onderling onafhankelijke ondernemingen. Dergelijke daadwerkelijke samenwerking wordt geacht aanwezig te zijn wanneer: |
jednotlivý podnik nesmí hradit více než 70 % způsobilých nákladů projektu prováděného ve spolupráci, | geen van de ondernemingen meer dan 70 % van de in aanmerking komende kosten van het samenwerkingsproject voor haar rekening moet nemen, |
projekt musí zahrnovat spolupráci s nejméně jedním malým nebo středním podnikem nebo přeshraniční spolupráci, tj. činnosti v oblasti výzkumu a vývoje se uskutečňují nejméně ve dvou různých státech EHP, | het project samenwerking behelst met ten minste één kmo of er sprake is van grensoverschrijdende samenwerking, d.w.z. dat de O&O-activiteiten in ten minste twee verschillende EVA-staten plaatsvinden, |
projekt zahrnuje účinnou spolupráci mezi podnikem a výzkumnou organizací, zejména v kontextu koordinace vnitrostátních politik VaV, a jsou splněny tyto podmínky: | het project behelst daadwerkelijke samenwerking tussen een onderneming en een onderzoeksorganisatie, met name in het kader van coördinatie van nationaal O&O-beleid. Dergelijke daadwerkelijke samenwerking wordt geacht aanwezig te zijn wanneer: |
výzkumná organizace nese alespoň 10 % způsobilých nákladů projektu, | de onderzoeksorganisatie minstens 10 % van de in aanmerking komende projectkosten draagt, en |
výzkumná organizace má právo zveřejnit výsledky výzkumného projektu, pokud pocházejí z výzkumu prováděného touto organizací, | de onderzoeksorganisatie het recht heeft de resultaten van de onderzoeksprojecten te publiceren voor zover deze afkomstig zijn van het door die organisatie uitgevoerde onderzoek; |
pouze v případě aplikovaného výzkumu, jestliže jsou výsledky projektu obecně šířeny prostřednictvím technických a vědeckých konferencí nebo jejich zveřejněním ve vědeckých nebo odborných časopisech nebo ve zdrojích s otevřeným přístupem (databáze, v nichž jsou pro každého dostupné prvotní údaje o výzkumu) nebo prostřednictvím volného nebo otevřeného zdrojového softwaru. | alleen in het geval van industrieel onderzoek: wanneer de projectresultaten ruim worden verspreid via technische en wetenschappelijke conferenties of worden gepubliceerd in wetenschappelijke en technische tijdschriften of op „open access repositories” (databases waarin iedereen ruwe onderzoekgegevens vrij kan raadplegen), of via „free” of „open source software”. |
Pro účely bodů i) a ii) se subdodávky nepovažují za účinnou spolupráci. | Voor de toepassing van de punten i) en ii) geldt uitbesteding niet als daadwerkelijke samenwerking. |
V případě spolupráce podniku s výzkumnou organizací se nejvyšší možné míry podpory a příplatků stanovené v této kapitole nevztahují na výzkumné organizace. | Bij samenwerking tussen een onderneming en een onderzoeksorganisatie zijn de in dit hoofdstuk bepaalde maximale steunintensiteiten en verhogingen niet van toepassing op de onderzoeksorganisatie. |
Tabulka znázorňující míru podpory | Overzichtstabel steunintensiteiten |
Malý podnik | Kleine onderneming |
Střední podnik | Middelgrote onderneming |
Velký podnik | Grote onderneming |
Základní výzkum | Fundamenteel onderzoek |
Aplikovaný výzkum | Industrieel onderzoek |
Aplikovaný výzkum v případě | Industrieel onderzoek met: |
spolupráce mezi podniky; | samenwerking tussen ondernemingen |
pro velké podniky: přeshraniční nebo nejméně s jedním malým nebo středním podnikem | voor grote ondernemingen: samenwerking grensoverschrijdend of met ten minste één kmo |
spolupráce podniku s výzkumnou organizací | samenwerking van een onderneming met een onderzoeksorganisatie |
šíření výsledků | verspreiding van resultaten |
Experimentální vývoj | Experimentele ontwikkeling |
Experimentální vývoj v případě | Experimentele ontwikkeling met: |
pro velké podniky: přeshraniční spolupráce nebo spolupráce s alespoň jedním malým nebo středním podnikem | voor grote ondernemingen: samenwerking grensoverschrijdend of met ten minste één kmo |
Způsobilé náklady | In aanmerking komende kosten |
Míra podpory bude vypočtena na základě nákladů na výzkumný projekt v rozsahu, v němž mohou být považovány za způsobilé. | De steunintensiteit wordt berekend op basis van de kosten van het onderzoeksproject voor zover deze als subsidiabel kunnen worden aangemerkt. |
Veškeré způsobilé náklady musí být přiděleny na konkrétní kategorie VaV. | Alle in aanmerking komende kosten moeten bij een specifieke categorie O&O worden ingedeeld. |
Způsobilé mohou být tyto náklady: | De volgende kosten komen in aanmerking: |
osobní náklady (výzkumní pracovníci, technici a ostatní podpůrný personál v rozsahu nezbytném pro účely výzkumného projektu); | personeelskosten (onderzoekers, technici en ander ondersteunend personeel voor zover zij zich met het onderzoeksproject bezighouden); |
náklady na nástroje a vybavení v rozsahu a na období, kdy jsou využívány pro výzkumný projekt. | kosten van apparatuur en uitrusting voor zover en voor zolang zij voor het onderzoeksproject worden gebruikt. |
Pokud nejsou tyto nástroje a toto vybavení využívány pro projekt po celou dobu jejich životnosti, jsou za způsobilé náklady považovány pouze náklady na odpisy odpovídající délce trvání projektu vypočtené pomocí správných účetních postupů; | Indien deze apparatuur en uitrusting niet tijdens hun volledige levensduur voor het onderzoeksproject worden gebruikt, worden alleen de afschrijvingskosten overeenstemmend met de looptijd van het project, berekend volgens een goede boekhoudpraktijk, als in aanmerking komende kosten beschouwd; |
náklady na budovy a pozemky v rozsahu a po dobu, kdy jsou používány pro výzkumný projekt. | kosten van gebouwen en grond voor zover en voor zolang zij voor het onderzoeksproject worden gebruikt. |
U budov jsou za způsobilé náklady považovány pouze náklady na odpisy odpovídající délce trvání výzkumného projektu, které jsou vypočteny v souladu se správnými účetními postupy. | Wat gebouwen betreft, worden alleen de afschrijvingskosten overeenstemmend met de looptijd van het project, berekend volgens een goede boekhoudpraktijk, als in aanmerking komende kosten beschouwd. |
U pozemků jsou za způsobilé náklady považovány náklady na obchodní převod nebo skutečné investiční náklady; | Wat grond betreft, komen de kosten voor de commerciële overdracht of daadwerkelijk gemaakte investeringskosten in aanmerking; |
náklady na smluvní výzkum, technické poznatky a patenty zakoupené, nebo které byly předmětem licence pořízené od vnějších zdrojů za tržní ceny, za předpokladu, že transakce proběhla v podmínkách volné hospodářské soutěže a nedošlo při ní k žádné nesrovnalosti, a náklady na konzultační a rovnocenné služby využité výlučně pro účely výzkumné činnosti; | kosten van contractonderzoek, technische kennis en octrooien die tegen marktprijzen worden verworven bij of waarvoor een licentie wordt verleend door externe bronnen, mits de transactie conform het „arm’s length”-beginsel plaatsvond en er geen sprake is van collusie. Voorts ook kosten voor consultancy en gelijkwaardige diensten die uitsluitend voor de onderzoeksactiviteiten worden gebruikt; |
dodatečné režijní náklady vzniklé bezprostředně v důsledku výzkumného projektu; | extra algemene vaste kosten die rechtstreeks uit het onderzoeksproject voortvloeien; |
ostatní provozní výdaje včetně nákladů na materiál, dodávky a podobné výrobky, které vznikly přímo v důsledku provádění výzkumné činnosti. | andere exploitatiekosten, waaronder die voor materiaal, leveranties en dergelijke producten, die rechtstreeks uit de onderzoeksactiviteit voortvloeien. |
Vratná záloha | Terugbetaalbaar voorschot |
Pokud stát ESVO poskytuje vratnou zálohu, která se považuje za státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP, uplatní se níže uvedená pravidla: | Wanneer een EVA-staat een terugbetaalbaar voorschot toekent dat staatssteun vormt in de zin van artikel61, lid 1, van de EER-overeenkomst, gelden de volgende regels. |
Kdykoli je stát ESVO schopen prokázat na základě platné metodiky spočívající na dostatečně ověřitelných údajích, že je možné vypočíst hrubý ekvivalent grantu takovéto podpory poskytnuté formou vratné zálohy a na tomto základě vytvořit režim podpory, kde tento ekvivalent hrubého grantu splňuje podmínky maximálních měr podpory stanovené v této části, může tento režim a související metodiku oznámit Kontrolnímu úřadu. | Wanneer een EVA-staat, aan de hand van een valide, op voldoende verifieerbare gegevens gebaseerde methodiek kan aantonen dat het mogelijk is om het brutosubsidie-equivalent van dergelijke, in de vorm van een terugbetaalbaar voorschot toegekende steun te berekenen en om op basis daarvan een regeling uit te werken waarbij dit brutosubsidie-equivalent voldoet aan de in dit punt 5.1 bepaalde voorwaarden inzake maximale intensiteiten, mag die EVA-staat deze regeling en de daarbij gehanteerde methodiek bij de Autoriteit aanmelden. |
Přijme-li Kontrolní úřad tuto metodiku a uzná režim za slučitelný, podpora může být udělena na základě ekvivalentu hrubého grantu této vratné zálohy až do měr podpory, které připouští tato část. | Accepteert de Autoriteit de methodiek en acht zij de regeling verenigbaar, dan mag de steun worden toegekend op basis van het brutosubsidie-equivalent van het terugbetaalbare voorschot, tot maximaal de volgens dit punt 5.1 toegestane steunintensiteiten. |
Ve všech ostatních případech je vratná záloha vyjádřena jako procentní podíl způsobilých nákladů; pak smí překročit kvóty uvedené v této části, za podmínky, že jsou splněny následující požadavky. | In alle overige gevallen wordt het terugbetaalbare voorschot uitgedrukt als een percentage van de in aanmerking komende kosten; het mag dan de in dit punt 5.1 opgegeven percentages overschrijden mits de volgende regels worden nageleefd. |
Aby Kontrolní úřad mohl opatření podpory posoudit, je nutno určit podrobná ustanovení o splacení zálohy v případě úspěšnosti projektu a jasně vymezit, co se bude považovat za úspěšný výsledek výzkumné činnosti. | Om de Autoriteit in staat te stellen de steunmaatregel te beoordelen, moet de regeling nadere bepalingen bevatten inzake terugbetaling ingeval het project slaagt, en een heldere omschrijving geven van wat als succesvolle onderzoeksactiviteiten geldt. |
Všechny tyto prvky musí být oznámeny Kontrolnímu úřadu. | Al deze gegevens moeten de Autoriteit worden meegedeeld. |
Kontrolní úřad přezkoumá, zda definice úspěšného výsledku byla stanovena na základě přiměřené a obezřetné hypotézy. | De Autoriteit gaat na of deze omschrijving van wat als succesvol geldt, op grond van een redelijke en prudente hypothese is vastgesteld. |
V případě úspěšného výsledku musí opatření zabezpečit splacení zálohy s úrokem, který se přinejmenším rovná použitelné úrokové sazbě vypočtené na základě kapitoly 34 pokynů pro státní podporu o referenčních, diskontních a úrokových sazbách, které se uplatní při navracení protiprávní podpory [33]. | Voor een uitkomst die als succesvol geldt, dient in de maatregel te zijn bepaald dat het voorschot wordt terugbetaald, vermeerderd met een rente die ten minste gelijk is aan het toepasselijke referentiepercentage zoals dat resulteert uit de toepassing van hoofdstuk 34 van de richtsnoeren staatssteun „Bij de terugvordering van onrechtmatig verleende steun toe te passen referentie- en disconteringspercentages en rentevoeten” [33]. |
V případě úspěchu, který přesahuje výsledek definovaný jako úspěšný, by měl být stát ESVO oprávněn požadovat další platby kromě splacení částky zálohy včetně úroku podle referenční sazby stanovené Kontrolním úřadem. | In het geval van een succes dat verder gaat dan hetgeen als succesvol werd omschreven, dient de betrokken EVA-staat het recht te hebben vergoedingen te eisen die verder gaan dan de terugbetaling van het voorschot vermeerderd met rente die in overeenstemming is met het door de Autoriteit vastgestelde referentiepercentage. |
Jestliže projekt neuspěje, záloha nemusí být splacena zcela. | Wanneer het project mislukt, hoeft het voorschot niet volledig te worden terugbetaald. |
V případě částečného úspěchu bude Kontrolní úřad za běžných okolností požadovat, aby zajištěné splacení bylo úměrné stupni dosaženého úspěchu. | In het geval van een gedeeltelijk succes eist de Autoriteit normaal gesproken dat een terugbetaling is geregeld die in verhouding staat tot de mate waarin succes werd behaald. |
Záloha může zahrnovat nejvýše 40 % způsobilých nákladů v případě experimentálního vývoje a 60 % v případě aplikovaného výzkumu, k nimž lze připočíst příplatky. | Het voorschot kan maximaal 40 % van de in aanmerking komende kosten bedragen voor de projectfase van de experimentele ontwikkeling en maximaal 60 % voor de fase van het industrieel onderzoek. Hierop kunnen verhogingen worden toegekend. |
Daňová opatření | Fiscale maatregelen |
Na základě hodnotících studií [34]předložených v oznámení států ESVO Kontrolní úřad připouští, že opatření daňové podpory pro VaVaI mají motivační účinek tím, že podněcují vyšší výdaje na VaVaI ze strany podniků. | Uitgaande van de door de EVA-staten bij de aanmelding gevoegde evaluatiestudies [34], is de Autoriteit van oordeel dat fiscale steunregelingen ten behoeve van O&O&I een stimulerend effect hebben omdat ondernemingen daarmee tot hogere O&O&I-uitgaven worden aangezet. |
Míra podpory v případě daňové státní podpory pro VaVaI se vypočte buď na základě jednotlivých projektů v oblasti VaVaI, nebo na úrovni podniku jako poměr mezi celkovou úlevou na dani a částkou veškerých způsobilých nákladů na VaVaI vzniklých v období nejvýše tří po sobě následujících fiskálních roků. | De steunintensiteit van een fiscale steunmaatregel ten behoeve van O&O&I kan — hetzij op basis van individuele O&O&I-projecten, hetzij op het niveau van een onderneming — worden berekend als de verhouding tussen het totale belastingvoordeel en het totaal van alle subsidiabele O&O&I-kosten die in een periode van niet meer dan drie opeenvolgende belastingjaren zijn gemaakt. |