Source | Target | To zaručuje, aby výše provozních nákladů byla reálná. | Dit biedt de garantie dat de hoogte van de operationele kosten realistisch is. |
Podíl provozních nákladů se vypočítává na základě nízkého platu pracovníka v průmyslu a prvek provozních nákladů zůstává ve stanovené maximální výši na hodinovém základě. | Voorts wordt het aandeel van de operationele kosten berekend op basis van het lage loon van werknemers in de industrie en blijft het onderdeel „operationele kosten” op een vastgelegd maximum op uurbasis. |
Na základě toho a s přihlédnutím ke skutečnosti, že skutečný vznik provozních nákladů je jako součást auditu ověřen pomocí faktur, se úřad domnívá, že navrhovaná metodika představuje přijatelný způsob stanovení výše „ostatních provozních nákladů“, tyto jsou proto považovány za způsobilé náklady podle pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | Op grond daarvan, en rekening houdend met het feit dat in het kader van de accountantscontrole wordt nagegaan aan de hand van facturen of operationele kosten daadwerkelijk zijn gemaakt, is de Autoriteit van oordeel dat de voorgestelde methodiek een acceptabele wijze is om de hoogte van de „overige operationele kosten” te bepalen en dat zij dus op grond van de richtsnoeren O&O&I-steun als in aanmerking komende kosten kunnen worden aangemerkt. |
Závěr o metodice | Conclusie betreffende de methodiek |
Úřad se domnívá, že na základě změny zásady v sedmém rámcovém programu mohou být náklady na neplacenou práci považovány za způsobilé náklady v závislosti na metodice, která je zvolena ke stanovení hodinové sazby. | Geconcludeerd dient te worden dat de Autoriteit van oordeel is dat, op grond van de principiële wijziging uit het zevende kaderprogramma, kosten voor onbetaald werk in aanmerking kunnen komen als subsidiabele kosten, afhankelijk van de methodiek die voor het bepalen van het uurloon wordt gekozen. |
Z výše uvedených skutečností vyplývá, že úřad považuje metodiku navrhovanou norskými orgány, tj. způsob, jakým je stanovena výše prvku mzdových nákladů a prvku provozních nákladů, za přijatelnou. | Uit het voorgaande is gebleken dat de Autoriteit van oordeel is dat, op grond van de door de Noorse autoriteiten voorgestelde methodiek, de wijze waarop de hoogte van zowel het onderdeel „loonkosten” als het onderdeel „operationele kosten” wordt bepaald, acceptabel is. |
Metodika je tudíž schválena a náklady jsou považovány za způsobilé náklady podle pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | Daarom wordt de methodiek goedgekeurd en komen de kosten op grond van de richtsnoeren O&O&I-steun in aanmerking. |
Tento závěr je rovněž v souladu s postojem úřadu z roku 2002 v rozhodnutí o režimu Skattefunn, v jehož rámci úřad schválil stejnou metodiku ke stanovení (výše) způsobilých nákladů [67].Ačkoliv navrhovaná metodika znamená, že se používá jedna hodinová sazba i v případě, že se možní příjemci v rámci režimu mohou lišit co do velikosti, připomíná se, že se norské orgány rozhodly omezit režim na mikropodniky a malé podniky, možní příjemci proto představují poměrně stejnorodou skupinu. | Deze conclusie strookt ook met het standpunt dat de Autoriteit in 2002 heeft ingenomen in haar besluit over de Skattefunn-regeling; in dat verband had de Autoriteit een identieke methodiek voor het bepalen van (de hoogte van) in aanmerking komende kosten goedgekeurd [67].Ondanks dat de voorgestelde methodiek inhoudt dat één uurloon wordt gehanteerd, ook al kunnen de potentiële begunstigden in het kader van de regeling verschillen in omvang, wordt er aan herinnerd dat de Noorse autoriteiten hebben besloten de regeling te beperken tot micro- en kleine ondernemingen, zodat de potentiële begunstigden een vrij homogene groep vormen. |
Úřad proto schvaluje použití jedné společné sazby. | Bijgevolg keurt de Autoriteit het gebruik van één gemeenschappelijk uurloon goed. |
Motivační účinek | Stimulerend effect |
Podle oddílu 6 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace se má automaticky za to, že podpora má motivační účinek, pokud projekt v oblasti výzkumu, vývoje a inovací nebyl zahájen před podáním žádosti o podporu, příjemcem podpory je malý nebo střední podnik a výše podpory je nižší než 7,5 milionu EUR na projekt a malý nebo střední podnik [68]. | Volgens punt 6 van de richtsnoeren O&O&I-steun wordt automatisch aan het criterium „stimulerend effect” geacht te zijn voldaan wanneer het gesteunde O&O&I-project niet vóór de steunaanvraag van start is gegaan, wanneer de begunstigde van de steun een kmo is en het steunbedrag minder dan 7,5 miljoen EUR per project per kmo bedraagt [68]. |
Z výše uvedeného vyplývá, že norské orgány omezily režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji na malé podniky a mikropodniky. | Uit het voorgaande blijkt dat de Noorse autoriteiten de regeling onbetaald O&O-werk tot kleine en micro-ondernemingen hebben beperkt. |
Vzhledem ke skutečnosti, že způsobilé náklady v rámci režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji podléhají stanovenému stropu způsobilých nákladů ve výši 2 miliony NOK na rok a podnik a že platná míra podpory činí 27,8 %, maximální hodnota podpory poskytnuté podniku v kterémkoliv roce bude činit 556000 NOK (přibližně 70500 EUR), což je mnohem méně, než výše uvedený maximální limit. | Bovendien zou, gezien het feit dat voor in het kader van de regeling onbetaald O&O-werk in aanmerking komende kosten een vast plafond geldt van 2 miljoen NOK in aanmerking komende kosten per onderneming en dat de toepasselijke steunintensiteit 27,8 % bedraagt, het jaarlijks per onderneming toegekende maximum steunbedrag op 556000 NOK uitkomen (ongeveer 70500 EUR), hetgeen het eerder genoemde plafond ver onderschrijdt. |
I s přihlédnutím k maximální míře podpory ve výši 45 % (k níž může dojít po zvýšení sazby daně), činí maximální výše podpory 900000 NOK (přibližně 114000 EUR), což je stále mnohem méně než maximální výše stanovená v pokynech [69]. | Zelfs indien rekening wordt gehouden met een maximum steunintensiteit tot 45 % (die zich kan voordoen bij een verhoging van het belastingpercentage), bedraagt het maximum steunbedrag 900000 NOK (ongeveer 114000 EUR), hetgeen het in de richtsnoeren O&O&I-steun bepaalde maximumbedrag ver onderschrijdt [69]. |
Norské orgány rovněž potvrdily, že podpora v rámci režimu nebude poskytnuta, pokud byly výzkumné projekty zahájeny před podáním žádosti o podporu. | Ten slotte hebben de Noorse autoriteiten bevestigd dat in het kader van de regeling geen steun wordt verleend indien onderzoekprojecten vóór de steun werd aangevraagd, van start zijn gegaan. |
Na základě těchto skutečností má úřad za to, že granty, které lze poskytnout v rámci režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji, mají motivační účinek podle oddílu 6 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | Op grond hiervan is de Autoriteit van oordeel dat subsidies die in het kader van de regeling onbetaald O&O-werk kunnen worden verleend, dus een stimulerend effect hebben in de zin van punt 6 van de richtsnoeren O&O&I-steun. |
Norské orgány oznámily režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji jako režim s časově neomezenou dobou trvání. | De regeling onbetaald O&O-werk werd door de Noorse autoriteiten met een onbeperkte looptijd aangemeld. |
Norské orgány však souhlasily s formálním omezením režimu do 31. prosince 2013, což je datum, kdy skončí rovněž doba platnosti stávajících pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | De Noorse autoriteiten hebben niettemin erin toegestemd de looptijd van de regeling formeel te beperken tot 31 december 2013, dat ook het tijdstip is waarop de huidige richtsnoeren O&O&I-steun aflopen. |
Na základě těchto skutečností úřad považuje dobu trvání režimu za přijatelnou. | Op grond hiervan acht de Autoriteit de looptijd van de regeling acceptabel. |
ZÁVĚR O SLUČITELNOSTI REŽIMU S DOHODOU O EHP | CONCLUSIE TEN AANZIEN VAN DE VERENIGBAARHEID VAN DE REGELING MET DE WERKING VAN DE EER-OVEREENKOMST |
Z výše uvedených skutečností vyplývá, že úřad má za to, že projekty i nákladové prvky v rámci režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji jsou způsobilé podle pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | Uit het voorgaande is gebleken dat de Autoriteit van oordeel is dat zowel de projecten als de kostenonderdelen in het kader van de regeling onbetaald O&O-werk in aanmerking kunnen worden genomen in het kader van de richtsnoeren O&O&I-steun. |
Jelikož režim je omezen na malé podniky a mikropodniky, míry podpory jsou v souladu s těmito pokyny, byl prokázán motivační účinek a doba trvání režimu byla omezena v souladu s pokyny, úřad zastává názor, že režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji je slučitelný s fungováním Dohody o EHP. | Aangezien de regeling tot kleine en micro-ondernemingen beperkt blijft, de steunintensiteiten met die richtsnoeren in lijn zijn, een stimulerend effect is aangetoond en de looptijd van de regeling is beperkt zodat deze in lijn is met die van de richtsnoeren, heeft de Autoriteit zich op het standpunt gesteld dat de regeling onbetaald O&O-werk verenigbaar is met de werking van de EER-overeenkomst. |
ROZHODNUTÍ | BESLUIT |
Na základě výše uvedeného posouzení považuje úřad režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji za slučitelný s Dohodou o EHP při splnění těchto podmínek: | Op basis van de hier uitgevoerde beoordeling verklaart de Autoriteit de regeling onbetaald O&O-werk op de volgende voorwaarden verenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst: |
oblast působnosti režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji je omezena na mikropodniky a malé podniky, jak jsou vymezeny v pokynech pro státní podporu malým a středním podnikům; | het toepassingsbereik van de regeling onbetaald O&O-werk blijft beperkt tot micro- en kleine ondernemingen in de zin van de richtsnoeren staatssteun voor kmo’s; |
celková míra podpory pro mikropodniky a malé podniky činí 27,8 %, což se může zvýšit v důsledku případného zvýšení sazby daně z příjmu právnických osob (v tomto případě činí platné stropy nejvýše 45 % u experimentálního vývoje a 70 % u aplikovaného výzkumu), a | de totale steunintensiteit voor micro- en kleine ondernemingen bedraagt 27,8 %, die kan stijgen als gevolg van een eventuele verhoging van het percentage vennootschapsbelasting (in dat geval bedraagt het plafond 45 % voor experimentele ontwikkeling en 70 % voor industrieel onderzoek), en |
doba trvání režimu je omezena do 31. prosince 2013, což je datum, kdy skončí platnost stávajících pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | de looptijd van de regeling blijft beperkt tot 31 december 2013, tijdstip waarop de huidige richtsnoeren O&O&I-steun aflopen. |
Norským orgánům se připomíná jejich povinnost předkládat výroční zprávy o prováděnírežimu, jak je stanoveno v článku 21 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru ve spojení s článkem 6 rozhodnutí č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004. | De Noorse autoriteiten wordt herinnerd aan hun verplichting, uit hoofde van artikel 21 van deel II van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst, juncto artikel 6 van Beschikking nr. 195/04/COL van 14 juli 2004, jaarlijks verslagen over de tenuitvoerlegging van de regeling in te dienen. |
Norské orgány uvedly, že hodinová sazba uplatňovaná v rámci režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji může být upravena podle vývoje platů. | De Noorse autoriteiten hebben verklaard dat het in het kader van de regeling onbetaald O&O-werk toegepaste uurloon kan worden aangepast op basis van loonontwikkelingen. |
V tomto ohledu úřad norským orgánům připomíná jejich povinnost oznámit podle článku 1 části I Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru jakékoli změny považované za změny ve smyslu článku 1 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru [70],PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ: | In dat verband herinnert de Autoriteit de Noorse autoriteiten aan hun verplichting, uit hoofde van artikel 1 van deel I van de Toezichtovereenkomst, tot aanmelding van alle aanpassingen die als wijzigingen gelden in de zin van artikel 1 van deel II van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst [70],HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN: |
Režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji, který norské orgány hodlají zavést, představuje státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Smlouvy o EHP, je však možno jej prohlásit za slučitelný s fungováním Dohody o EHP podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP a pokynů pro výzkum, vývoj a inovace s výhradou podmínek stanovených v článku 2. | De regeling onbetaald O&O-werk die de Noorse autoriteiten voornemens zijn ten uitvoer te leggen, vormt staatssteun in de zin van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst, maar kan met de werking van de EER-overeenkomst verenigbaar worden verklaard op grond van artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst en de richtsnoeren O&O&I-steun, mits de in artikel 2 uiteengezette voorwaarden in acht worden genomen. |
Režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji je omezen na mikropodniky a malé podniky, jak jsou vymezeny v pokynech pro státní podporu mikropodnikům, malým a středním podnikům, a maximální celková míra podpory činí 27,8 %, může se však zvýšit v případě možného zvýšení sazby daně z příjmu právnických osob (v tomto případě činí maximální platné stropy 45 % u experimentálního vývoje a 70 % u aplikovaného výzkumu). | De regeling onbetaald O&O-werk blijft beperkt tot micro- en kleine ondernemingen in de zin van de richtsnoeren staatssteun voor micro-, kleine en middelgrote ondernemingen (kmo’s) en de totale maximale steunintensiteit bedraagt 27,8 %, die kan stijgen als gevolg van een eventuele verhoging van het percentage vennootschapsbelasting (in dat geval bedraagt het plafond 45 % voor experimentele ontwikkeling en 70 % voor industrieel onderzoek). |
Doba trvání režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji je omezena do 31. prosince 2013. | De looptijd van de regeling onbetaald O&O-werk is beperkt tot 31 december 2013. |
Norské orgány informují do dvou měsíců od oznámení tohoto rozhodnutí Kontrolní úřad ESVO o opatřeních, které přijaly k dosažení souladu s tímto rozhodnutím. | De Noorse autoriteiten delen de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA binnen twee maanden vanaf de kennisgeving van deze beschikking mee welke maatregelen zij hebben genomen om hieraan te voldoen. |
Dále jen „úřad“. | Hierna „de Autoriteit” genoemd. |
Úř. věst. C 258, 26.10.2006, s. 28 a dodatek EHP č. 53, 26.10.2006. | PB C 258 van 26.10.2006, blz. 28 en EER-Supplement nr. 53 van 26.10.2006. |
Pokud jde opodrobnější informace o korespondenci, odkazuje se na rozhodnutí č. 59/06/KOL o zahájení formálního vyšetřovacího řízení, jehož shrnutí je zveřejněno v Úř. věst. C 258, 26.10.2006, s. 28 a dodatku EHP č. 53, 26.10.2006. | Voor nadere informatie over deze correspondentie, zij verwezen naar Besluit nr. 59/06/COL tot inleiding van de formele onderzoekprocedure, waarvan een samenvatting is bekendgemaakt in PB C 258 van 26.10.2006, blz. 28 en EER-Supplement nr. 53 van 26.10.2006. |
Úplné znění rozhodnutí je zveřejněno na internetových stránkách úřadu na adrese: www.eftasurv.int | De volledige tekst van het besluit is op de website van de Autoriteit bekendgemaakt: www.eftasurv.int |
Údaje o zveřejnění jsou uvedeny v poznámce pod čarou č. 6. | Nadere gegevens over deze bekendmaking zijn te vinden in voetnoot 6. |
Oddíl 3.9 St. prp. nr. 65 (2004-2005). | Punt 3.9 van Stortingsproposisjoner (St.prp.) nr. 65 (2004-2005). |
Režim Skattefunn schválil úřad v rozhodnutí č. 171/02/KOL ze dne 25. září 2002 a změny režimu Skattefunn úřad schválil v rozhodnutí č. 16/03/KOL ze dne 5. února 2003. | De Skattefunn-regeling werd door de Autoriteit goedgekeurd bij Besluit nr. 171/02/COL van 25 september 2002, en de wijzigingen aan deze Skattefunn-regeling werden door de Autoriteit goedgekeurd bij Besluit nr. 16/03/COL van 5 februari 2003. |
Výrazy použité norskými orgány pro uvedené formy společností jsou „gründerselskaper“ a „enkeltpersonforetak“. | De Noorse autoriteiten gebruikten voor deze ondernemingsvormen, onderscheidenlijk, de termen „gründerselskaper” en „enkeltpersonforetak”. |
Dne 2. července 2006 norské orgány přijaly královský výnos č. 123 o zavedení režimu náhrad „Forskrift om kompensasjon for ulønnet arbeidsinnsats i Skattefunn-godkjente forsknings- og utviklingsprosjekter for inntektsårene 2002, 2003 og 2004“. | Op 2 juli 2006 keurden de Noorse autoriteiten koninklijk decreet nr. 123 betreffende de tenuitvoerlegging van de compensatieregeling (Forskrift om kompensasjon for ulønnet arbeidsinnsats i Skattefunn-godkjente forsknings- og utviklingsprosjekter for inntektsårene 2002, 2003 og 2004) goed. |
Viz rovněž popis v oddíle 3.9 St. prp. nr. 65 (2004–2005). | Voor een beschrijving, zie ook punt 3.9 van St.prp. nr. 65 (2004-2005). |
Nařízení Komise (ES) č. 69/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článku 87 a 88 Smlouvy o ES na podporu de minimis (Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 30), které bylo začleněno do bodu 1 písm. e) přílohy XV Dohody o EHP. | Verordening (EG) nr. 69/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op de-minimissteun (PB L 10 van 13.1.2001, blz. 30), opgenomen in bijlage XV, in punt 1, onder e), van de EER-overeenkomst. |
Oddíl 3.9 St. prp. nr. 65 (2004–2005), kapitola 928, bod 71. | Punt 3.9 van St.prp. nr. 65 (2004-2005), hoofdstuk 928, post 71. |
Rozpočet parlament schválil dne 17. června 2005. | Op 17 juni 2005 heeft het Parlement de begroting goedgekeurd. |
V průběhu let 2006–2007 bylo v rámci režimu náhrad vyplaceno 35 milionů NOK. | In de periode 2006-2007 werd 35 miljoen NOK steun verleend in het kader van de compensatieregeling. |
Jedná se o odhad, není tudíž uveden v žádných právních textech. | Dit bedrag is een raming en is dus niet als dusdanig terug te vinden in wetteksten. |
Předloha pokynů k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji je správním pokynem, který byl vydán na základě interních předpisů o řízení finančních prostředků ve státě s názvem „Reglement for økonomistrying i staten“ a „Bestemmelser om økonomistyring i staten“. | De ontwerp-richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk zijn een administratieve instructie die is bekendgemaakt op grond van twee interne regelingen voor financieel beheer binnen de rijksoverheid: het Reglement for økonomistrying i staten en de Bestemmelser om økonomistyring i staten. |
Oddíl 6 části III.6.A ve standardním oznamovacím formuláři a oddíl 3 pokynů k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji. | Punt 6 van deel III.6.A in het standaardaanmeldingsformulier en punt 3 van de richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk. |
Oznámení odkazovalo na režim Skattefunn, avšak zmiňovalo výslovně pouze druh projektů uvedený v bodu ii) níže, nebylo proto zřejmé, zda jsou do oblasti působnosti režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji zahrnuty rovněž jiné druhy projektů. | De aanmelding bevat ook een kruisverwijzing naar de Skattefunn-regeling, maar maakt alleen specifiek melding van het hier onder punt ii) vermelde soort projecten. Daarom was niet duidelijk of andere soorten projecten toch niet binnen het toepassingsbereik van de regeling onbetaald O&O-werk vallen. |
E-mailem ze dne 12. března 2008 (případ č. 469276) však norské orgány potvrdily, že režim zahrnuje rovněž druh výzkumu a vývoje popsaný v bodu i). | Bij e-mail van 12 maart 2008 (Event nr. 469276) hebben de Noorse autoriteiten evenwel bevestigd dat het soort O&O dat hier onder punt i) wordt beschreven, onder de regeling valt. |
Oddíl 6 část I standardního oznamovacího formuláře a oddíl 3 pokynů k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji. | Punt 6 van deel I in het standaardaanmeldingsformulier en punt 3 van de richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk. |
Není však zahrnut běžný komerční vývoj výrobků, který nemá povahu výzkumu, například projekty, které mají trvalý charakter nebo zahrnují změnu postupů, aniž by byl nutný vývoj nových poznatků nebo využití stávajících poznatků novým způsobem, které mají organizační povahu nebo se skládají z šetření atd. | Gewone, zakelijk gerichte productontwikkeling die geen onderzoekskarakter heeft, valt evenwel niet onder de regeling. Voorbeelden zijn projecten die doorlopen of waarbij het onder meer gaat om aanpassing van methoden zonder dat de ontwikkeling van nieuwe kennis is vereist, of het gebruik van bestaande kennis op nieuwe wijzen, projecten die van organisationele aard zijn, of waarbij het om onderzoeken gaat, enz. |
Oddíl 3 pokynů k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji a oddíl IX daňového zákona pro režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji. | Punt 3 van de richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk en punt IX van wet belasting regeling onbetaald O&O-werk. |
Oddíl 3.9 St. prp. nr. 65 (2004–2005), oddíl 14.1 Ot. prp. nr. 92 (2004–2005) a úvod pokynů k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji. | Punt 3.9 van St.prp. nr. 65 (2004-2005), punt 14.1 van Ot.prp. nr. 92 (2004-2005) en de inleiding bij de richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk. |
Ačkoliv se „Innovasjon Norge“ dříve „Statens nærings- og distriktsutviklingsfond“ rovněž podílí na správě režimu Skattefunn, má pouze vedlejší úlohu. | Ondanks dat Innovasjon Norge (het vroegere Statens nærings- og distriktsutviklingsfond) ook bij het beheer van de Skattefunn-regeling is betrokken, vervult zij slechts een ondergeschikte rol. |
Oddíl 7 pokynů k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji. | Punt 7 van de richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk. |
Viz oddíl 2.3 „Způsobilé náklady a míra podpory“. | Zie verder punt 2.3 „In aanmerking komende kosten en steunintensiteit”. |