Source | Target | E-mail norských orgánů ze dne 12. března 2008 (případ č. 469275). | E-mail: van de Noorse autoriteiten van 12.3.2008 (Event nr. 469275). |
Viz rovněž oddíl 3.9 St. prp. nr. 65 (2004–2005), v němž seuvádí, že režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji je určen obchodním společnostem s jedním společníkem, společnostem s ručením omezeným a ostatním formám společností. | Zie ook punt 3.9 van St.prp. nr. 65 (2004-2005) waar wordt verklaard dat de regeling onbetaald O&O-werk gericht is op eenmansbedrijven, vennootschappen met beperkte aansprakelijkheid en andere soorten ondernemingen. |
V tomto případě jsou náklady projektu účastníkům přiděleny v poměru k jejich míře účasti. | In dat geval worden de projectkosten over de deelnemers verdeeld, in verhouding tot hun deelname. |
Dopis norských orgánů ze dne 10. ledna 2006 (případ č. 356994). | Brief van de Noorse autoriteiten van 10.1.2006 (Event nr. 356994). |
Oddíl 8.1 části III.6.A standardního oznamovacího formuláře. | Punt 8.1 van deel III.6.A van het standaardaanmeldingsformulier. |
Viz poznámka pod čarou č. 29. | Zie voetnoot 29. |
Oddíl 6 části III.6.A standardního oznamovacího formuláře. | Punt 6 van deel III.6.A van het standaardaanmeldingsformulier. |
Viz NOU: 2004:14 s názvem „Om grunnlaget for inntektsoppgjørene“, což je zpráva o přezkumu souvislostí pro stanovení výše platů ve veřejných statistikách vydávaných subjektem zřízeným vládou. | Zie Norges Offentlige Utredinger (NOU: 2004:14) met als titel Om grunnlaget for inntektsoppgjørene, een verslag over een onderzoek naar de achtergrond voor het bepalen van het loonpeil in statistische gegevens van de overheid, gepubliceerd door een door overheid opgerichte instantie. |
Podle zprávy byl v roce 2003 průměrný roční plat pracovníka v průmyslu (u zaměstnanců s plným úvazkem) 319600 NOK. | Volgens dat verslag bedroeg in 2003 het gemiddelde loon van een (voltijd)werknemer in de industrie 319600 NOK. |
S přihlédnutím k růstu ročního platu, který se v období mezi rokem 2004 a 2005 odhaduje ve výši 4,4 % (což odpovídá ročnímu růstu platů v období mezi rokem 2002 a 2003), byl roční průměrný plat za rok 2005 pro pracovníka v průmyslu odhadnut na částku 348300 NOK. | Rekening houdend met een jaarlijkse loongroei van 4,4 % tussen 2004 en 2005 (die overeenstemt met de jaarlijkse loongroei tussen 2002 en 2003), werd het gemiddelde loon van een werknemer in de industrie op 348300 NOK geraamd. |
Důvodem tohoto přístupu bylo to, že v době předložení oznámení v roce 2005 se jednalo o nejlepší dostupné údaje. | De reden voor deze benadering was dat dit de op het tijdstip van de aanmelding in 2005 de best beschikbare gegevens waren. |
Pro porovnání, z NOU: 2007:3 vyplývá, že průměrný plat pracovníka v průmyslu za rok 2006 činil 355600 NOK. | Ter vergelijking:volgens NOU: 2007:3 blijkt het gemiddelde loon voor een werknemer in de industrie in 2006 uit te komen op 355600 NOK. |
Ačkoliv se výše těchto „ostatních provozních nákladů“ vypočítává na zaměstnance/hodinu, skutečnost, že tyto náklady skutečně vznikly, se ověřuje prostřednictvím faktur, jak je vysvětleno níže. | De hoogte van deze „overige operationele kosten” wordt dus weliswaar berekend per werknemer/per uur, maar toch wordt, zoals verder zal worden uiteengezet, aan de hand van facturen geverifieerd of deze kosten daadwerkelijk zijn gemaakt. |
Přezkum se uskutečnil v roce 1990 na základě řady podniků různé velikosti. | Deze doorlichting vond in 1990 plaats op basis van een aantal ondernemingen van uiteenlopende grootte. |
Po úpravách s ohledem na nemocenskou, mateřskou dovolenou atd. | Na correcties voor ziekte, moederschapsverlof enz. |
Podle oddílu 3.9 St. prp. nr. 65 (2004–2005) se zdá, že v rámci režimu Skattefunn je stropem v zásadě 50 % maximální výše nákladů (ve vztahu k projektům, které provedl samotný podnik) (4 miliony NOK). | Uit punt 3.9 van St.prp. nr. 65 (2004-2005) blijkt dat het plafond in wezen 50 % bedraagt van het maximumbedrag voor kosten (in verband met door de onderneming zelf uitgevoerde projecten) in het kader van de Skattefunn-regeling (4 miljoen NOK). |
Norské orgány uvedly, že vzhledem ke skutečnosti, že strop pro způsobilé náklady na neplacenou práci je 2 miliony NOK a míra podpory je 20 % pro malé a střední podniky, strop grantu v absolutním vyjádření by činil 400000 NOK ročně. | De Noorse autoriteiten verklaarden dat, aangezien het plafond voor in aanmerkingen komende kosten voor onbetaald werk op 2 miljoen NOK is vastgesteld en de steunintensiteit voor kmo’s 20 % bedraagt, het steunplafond in absolute bedragen op jaarbasis uitkomt op 400000 NOK. |
Oddíl 3 pokynů k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji a oddíl 6 části I standardního oznamovacího formuláře. | Punt 3 van de richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk en punt 6 van deel I in het standaardaanmeldingsformulier. |
Předchozí pokyny ke státní podpoře výzkumu a vývoje byly ode dne 7. února 2007 nahrazeny novými pokyny pro výzkum, vývoj a inovace. | De vorige richtsnoeren inzake staatssteun ten behoeve van onderzoek en ontwikkeling zijn per 7 februari 2007 vervangen door nieuwe richtsnoeren inzake staatssteun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie. |
V době rozhodnutí o zahájení formálního vyšetřovacího řízení s ohledem na režim podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji byly platné předchozí pokyny. | Op het ogenblik dat de formele onderzoekprocedure ten aanzien van de regeling onbetaald O&O-werk werd ingeleid, waren de vorige richtsnoeren nog van toepassing. |
Avšak vzhledem k tomu, že hmotná pravidla, která jsou důležitá pro posouzení tohoto případu, zůstala velkou měrou stejná, legislativní změna není proto v následujícím textu dále komentována. | Aangezien de materiële regels voor de beoordeling van deze zaak grotendeels dezelfde zijn gebleven, worden over deze wijzigingen in de regelgeving in deze beschikking verder geen opmerkingen gemaakt. |
Překlad úřadu. | (Vertaling). |
Zdroj: Statistické údaje o platech, které v roce 2007 vydalo norské sdružení pro jednotlivce s vyšším stupněm technického vzdělání, „TEKNA“. | Bron: Statistische gegevens over lonen in 2007, gepubliceerd door Tekna, de Noorse Vereniging voor personen met een hoger diploma in de natuur- en technische wetenschappen. |
Oddíl 3 bod 3 pokynů ke státní podpoře pro použití pravidel státní podpory na opatření týkající se zdanění podniků. | Punt 3.3, van derichtsnoeren staatssteun betreffende de toepassing van staatssteunregels op maatregelen op het gebied van belastingen op ondernemingen. |
Ačkoliv to není výslovně zmíněno, financování je poskytováno rovněž bez ohledu na region. | Ondanks dat dit niet uitdrukkelijk was vermeld, werd de financiering ook verleend ongeacht de regio. |
Viz věc C-241/94 Francie v Komise, Sb. rozh. 1996 s. I-4551, body 23 a 24; věc C-200/97 Ecotrade v AFS, Sb. rozh. 1998 s. I-7907, bod 40 a věc C-295/97 Piaggio v Ifitalia, Sb. rozh. 1999,s. I-3735, bod 39. | Zie arrest van 26 september 1996, zaak C-241/94, Frankrijk/Commissie, Jurispr. blz. I-4551, punten 23 en 24; arrest van 1 december 1998, zaak C-200/97, Ecotrade Srl/Altiforni e Ferriere di Servola SpA (AFS), Jurispr. 1998 blz. I-7907, punt 40, en arrest van 17 juni 1999, zaak C-295/97, Industrie Aeronautiche e Meccaniche Rinaldo Piaggio SpA/International Factors Italia SpA (Ifitalia), Dornier Luftfahrt GmbH en Ministero della Difesa, Jurispr. 1999, blz. I-3735, punt 39. |
Dopis norských orgánů ze dne 15. února 2008 (případ č. 465311). | Brief van de Noorse autoriteiten van 15 februari 2008 (Event nr. 465311). |
Příslušné statistiky byly vydány „Statistisk Sentralbyrå“ a jsou nazvány „Utenrikshandel med varer, årsserier 2006“ (tabulka 17 „Import etter handelsområder,verdensdeler og land“ za období 2001–2006 a tabulka 18 „Eksport etter handelsområder, verdensdeler og land“ za období 2001–2006). | De desbetreffende statistische gegevens zijn gepubliceerd door Statistisk Sentralbyrå, met als titel Utenrikshandel med varer, årsserier 2006 (tabel 17 Import etter handelsområder, verdensdeler og land voor 2001-2006 en tabel 18 Eksport etter handelsområder, verdensdeler og land voor 2001-2006). |
Statistiky jsou k dispozici na adrese: http://www.ssb.no/emner/09/05/nos_utenriks/ | Deze statistische gegevens zijn beschikbaar onder: http://www.ssb.no/emner/09/05/nos_utenriks/ |
Oddíl 14.3 Ot. prp. nr. 92 (2004–2005), který odkazuje na oddíl 3.9 St. prp. nr. 65 (2004–2005). | Punt 14.3 van Ot.prp. nr. 92 (2004-2005), waar wordt verwezen naar punt 3.9 van St.prp. nr. 65 (2004-2005). |
Oddíl 15.1 Innst. | Punt 15.1 van Innst. |
nr. 125 (2004–2005) a oddíl 14.3 Ot. prp. nr. 92 (2004–2005), který odkazuje na oddíl 3.9 St. prp. nr. 65 (2004–2005). | nr. 125 (2004-2005) en punt 14.3 van Ot.prp. nr. 92 (2004-2005), waar wordt verwezen naar punt 3.9 van St.prp. nr. 65 (2004-2005). |
Rozhodnutí č. 226/06/KOL ze dne 19. července 2006 o mapě podporovaných oblastí a výši podpory v Norsku. | Beschikking nr. 226/06/COL van 19 juli 2006 betreffende de kaart met steungebieden en steunintensiteiten in Noorwegen. |
Odstavce 29 a 30 oddílu 1.4 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | De punten 29 en 30 van punt 1.4 van de richtsnoeren O&O&I-steun. |
Nařízení Komise (ES) č. 70/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory malým a středním podnikům (Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 33), ve znění nařízení Komise (ES) č. 364/2004 ze dne 25. února 2004 (Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 22). | Verordening (EG) nr. 70/2001/EG van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen (PB L 10 van 13.1.2001, blz. 33), gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 364/2004/EG van de Commissie van 25 februari 2004 (PB L 63 van 28.2.2004, blz. 22). |
Obě nařízení byla začleněna do bodu 1 písm. f) přílohy XV Dohody o EHP. | Beide verordeningen zijn in punt 1, onder f), van bijlage XV bij de EER-overeenkomst opgenomen. |
Definice v nich uvedená odpovídá definici v pokynech pro státní podporu malým a středním podnikům (viz oddíl 1.3 v části II). | De daar gegeven definitie stemt overeen met de definitie van de richtsnoeren staatssteun voor kmo’s (zie punt 1.3 van deel II). |
Obdržení grantu osvobozeného od daně ve výši 20 % nákladů odpovídá při sazbě daně ve výši 28 % obdržení 27,8 % hrubých nákladů (28 % z 27,8 = 7,8, jež má být „zaplaceno“ jako daň, a 20 ponecháno jako grant). | Een subsidie ten belope van 20 % van de kosten, vrij van belasting, stemt, bij een belastingpercentage van 28 %, overeen met een brutosubsidie van 27,8 % van de kosten (28 % van 27,8 = 7,8 te „betalen” in belastingen, en de resterende 20 als subsidie). |
Údaj v pokynech k režimu podpory pro neplacené pracovní síly ve výzkumu a vývoji, že maximální míry podpory jsou uvedeny v pokynech pro výzkum, vývoj a inovace, nepostačuje. | Een verklaring in de richtsnoeren regeling onbetaald O&O-werk dat de maximum steunintensiteiten is, zoals in de richtsnoeren O&O&I-steun aangegeven, onvoldoende. |
Ty odpovídají písmenu a) osobní náklady, písmenu e) dodatečné režijní náklady a písmenu f) ostatní provozní výdaje v bodě 5.1.4 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | Deze stemmen overeen met de punten a) personeelskosten, e) extra algemene vaste kosten, en f) andere exploitatiekosten, in punt 5.1.4 van richtsnoeren O&O&I-steun. |
Rámcový program Společenství pro výzkum je hlavním nástrojem Společenství pro financování výzkumu v Evropě a odkazujese na něj v rámci Společenství pro státní podporu na výzkum, vývoj a inovace (Úř. věst. C 323, 30.12.2006, s. 1). | Het communautaire kaderprogramma Onderzoek is het belangrijkste communautaire instrument voor onderzoeksfinanciering in Europa en daarnaar wordt verwezen in de communautaire kaderregeling inzake staatssteun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie (PB C 323 van 30.12.2006, blz. 1). |
Rozhodnutí Evropského Parlamentu a Rady č. 1982/2006/ES ze dne 18. prosince 2006 o sedmém rámcovém programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013) (Úř. věst. L 412, 30.12.2006, s. 1). | Besluit nr. 1982/2006/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 betreffende het zevende kaderprogramma van de Europese Gemeenschap voor activiteiten op het gebied van onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie (2007-2013) (PB L 412 van 30.12.2006, blz. 1). |
Část B.II.14.1 písm. g) přílohy II vzorové dohody o podpoře v rámci sedmého rámcového programu. | Punt B.II.14.1, onder g), van bijlage II bij de Algemene modelovereenkomst over steunverlening in het kader van het zevende kaderprogramma. |
Znění dohody je k dispozici na internetových stránkách GŘ pro výzkum na adrese: http://ec.europa.eu/research/index.cfm | De tekst van deze overeenkomst is beschikbaar op de website van DG Onderzoek: http://ec.europa.eu/research/index.cfm |
Podle článku II.12.3 „Nezpůsobilé náklady“, s. 42 „Guide to Financial Issues relating to FP7 Indirect Actions“ (Pokyny k finančním záležitostem týkajícím se nepřímých akcí v rámci 7. RP) (jež se připravují k výkladu vzorové grantové smlouvy v rámci 7. RP) se tito jednotlivci mohou rozhodnout, že „nahlásí průměrné osobní náklady založené na osvědčené metodice, kterou schválila Komise, a na základě svého příjmu (např. přiznání k dani), jak jsou uznávány podle vnitrostátního práva (obvykle daňové právo)“. | Volgens artikel II.12.3 „Non-eligible costs”, blz. 42 van de Guide to Financial Issues relating to FP7 Indirect Actions (ten behoeve van de interpretatie van de modelsubsidieovereenkomst in het kader van KP7) kunnen dergelijke personenervoor kiezen om gemiddelde personeelskosten te declareren op basis van een door de Commissie goedgekeurde, gecertificeerde methodiek, die is gebaseerd op hun inkomen (bv. belastingaangiften) als erkend door het nationale recht (doorgaans het belastingrecht). |
Roční plat pracovníka v průmyslu ve výši 348300 NOK oproti platu stavebního inženýra ve výši 460000 NOK (nebo 530000 NOK) vede na základě metodiky k hodinové sazbě ve výši 500 NOK na rozdíl od 772,80 NOK (nebo 890,40 NOK). | Het jaarloon van een werknemer in de industrie bedraagt 348300 NOK, tegenover het loon van een burgerlijk ingenieur van 460000 NOK (of 530000 NOK). Dit levert, wanneer de methodiek wordt toegepast, een uurloon van 500 NOK op, tegenover 772,80 NOK (890,40 NOK). |
Prvek mzdových nákladů odpovídá částce 232,20 NOK pro pracovníky v průmyslu v porovnání s 333,33 NOK nebo 353,33 NOK pro stavební inženýry. | Het onderdeel „loonkosten” stemt voor werknemers in de industrie overeen met 232,20 NOK, ten opzichte van 333,33 of 353,33 NOK voor burgerlijk ingenieurs. |
Kontrola každého jednotlivého případu je podobná jednorázovému auditu metodiky (či dokonce přísnější). | Een controle van iedere individuele zaak is namelijk vergelijkbaar met, of nog strenger dan, een eenmalige auditverklaring over de methodiek. |
Prvek provozních nákladů představuje 267,80 NOK, což je rozdíl mezi hodinovou sazbou a prvkem mzdových nákladů: 500 NOK – 232,20 NOK = 267,80 NOK. | Het onderdeel operationele kosten bedraagt 267,80 NOK, hetgeen het saldo is van het totale uurloon en het onderdeel „loonkosten”, nl. 500 NOK – 232,20 NOK = 267,80 NOK. |
Rozhodnutí č. 171/02/KOL ze dne 25. září 2002, ve znění rozhodnutí č. 16/03/KOL ze dne 5. února 2003. | Besluit nr. 171/02/COL van 25 september 2002, gewijzigd bij Besluit nr. 16/03/COL van 5 februari 2003. |
Odstavce 122–124 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace. | De punten 122, 123 en 124 van de richtsnoeren O&O&I-steun. |
Omezení pro podnik je ve skutečnosti přísnější než omezení u projektu. | Een beperking per onderneming is immers nog strenger dan een beperking per project. |
I kdyby podnik obdržel každoročně pro stejný projekt v rámci režimu finanční prostředky do maximální výše za celou dobu trvání režimu, nebylo by přesto dosaženo stropu ve výši 7,5 milionu EUR. | Bovendien wordt, zelfs indien een onderneming in het kader van de regeling voor hetzelfde project gedurende de volledige projectduur jaarlijks maximale financiering ontvangt, het plafond van 7,5 miljoen EUR nog steeds niet bereikt. |
Nejsou-li změny způsobilé pro oznámení zjednodušeným postupem podle rozhodnutí č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 k dohodě mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (Úř. věst. L 139, 25.5.2006, s. 37). | Tenzij de aanpassingen in aanmerking komen voor aanmelding op grond van de vereenvoudigde procedure in de zin van Besluit nr. 195/04/COL van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA van 14 juli 2004 betreffende de uitvoeringsbepalingen als bedoeld in artikel 27 van deel II van Protocol nr. 3 bij de Overeenkomst tussen de EVA-staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie (PB L 139 van 25.5.2006, blz. 37). |
o režimu vracení daní námořníkům na palubě plavidel zapsaných v norském námořním rejstříku (NOR) (Norsko) | betreffende de regeling belastingteruggaaf voor zeelieden aan boord van in het Noorse scheepsregister (NOR) ingeschreven passagiersschepen (Noorwegen) |
KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO [1], s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru [2], a zejména na články 61 až 63 a protokol 26 uvedené dohody, | DE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEIT VAN DE EVA [1], Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte [2], en met name op de artikelen 61, 62 en 63 en Protocol nr. 26, |
s ohledem na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora [3], a zejména na článek 24 uvedené dohody, | Gelet op de Overeenkomst tussen de EVA-staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie [3], en met name op artikel 24, |
s ohledem na čl. 1 odst. 3 části I a čl. 4 odst. 3 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, | Gelet op artikel 1, lid 3, van deel I en artikel 4, lid 3, van deel II van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst, |
s ohledem na pokyny Kontrolního úřadu [4]k uplatňování a výkladu článků 61 a 62 Dohody o EHP, a zejména na kapitolu o podpoře pro námořní dopravu, | Gelet op de richtsnoeren van de Autoriteit voor de toepassing en uitlegging van de artikelen 61 en 62 van de EER-overeenkomst [4], en met name op het hoofdstuk betreffende steun voor het zeevervoer, |
s ohledem na rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora [5], | Gelet op Besluit van de Toezichthoudende Autoriteit nr. 195/04/COL van 14 juli 2004 betreffende de uitvoeringsbepalingen als bedoeld in artikel 27 van deel II van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst [5], |