Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
pouze doplňky stravy ve formě šumivých tabletalleen voedingssupplementen in de vorm van bruistabletten
Ode dne 3. prosince 2012Met ingang van 3 december 2012
: Maximální množství se vztahuje na rozpuštěný doplněk stravy připravený ke spotřebě po zředění s 200 ml vody.“: Het maximumgehalte geldt voor het opgeloste voedingssupplement, klaar voor consumptie, wanneer verdund met 200 ml water.”
Podle přechodných ustanovení nařízení Komise (EU) č. 1129/2011 [5]se seznam potravinářských přídatných látek stanovený v příloze II nařízení (ES) č. 1333/2008 v zásadě uplatňuje od 1. června 2013.Overeenkomstig de overgangsbepalingen van Verordening (EU) nr. 1129/2011 van de Commissie [5]is de lijst van levensmiddelenadditieven in bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1333/2008 in beginsel vanaf 1 juni 2013 van toepassing.
Aby bylo možné používat dimethylpolysiloxan (E 900) jako odpěňovač v doplňcích stravy před tímto dnem, je nutné stanovit dřívější datum použití s ohledem na toto užití dané potravinářské přídatné látky.Om het gebruik van dimethylpolysiloxaan (E 900) in voedingssupplementen vóór die datum toe te staan, moet voor dit gebruik van dat levensmiddelenadditief een eerdere toepassingsdatum worden vastgesteld.
kterým se mění nařízení (ES) č. 1881/2006, pokud jde o maximální limity aflatoxinů v sušených fícíchtot wijziging van Verordening (EG) nr. 1881/2006 wat betreft de maximumgehalten aan aflatoxinen in gedroogde vijgen
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách [1], a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EEG) nr. 315/93 van de Raad van 8 februari 1993 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen [1], en met name artikel 2, lid 3,
Nařízení Komise (ES) č. 1881/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se stanoví maximální limity některých kontaminujících látek v potravinách [2], stanoví maximální limity aflatoxinu B1 a celkového aflatoxinu (aflatoxin B1 + G1 + B2 + G2) v řadě potravin.Bij Verordening (EG) nr. 1881/2006 van de Commissie van 19 december 2006 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen [2]zijn maximumgehalten (ML's) vastgesteld voor aflatoxine B1 en het totaalgehalte aan aflatoxinen (aflatoxine B1, B2, G1 en G2) in een aantal levensmiddelen.
Je nezbytné změnit maximální limit aflatoxinů v sušených fících, aby byl zohledněn vývoj v Codex Alimentarius, nové informace o tom, do jaké míry lze zabránit přítomnosti aflatoxinů použitím osvědčených postupů, a nové vědecké poznatky o rozdílu ve zdravotním riziku mezi různými hypotetickými maximálními limity aflatoxinu B1 a celkového aflatoxinu v různých potravinových komoditách.Het maximumgehalte aan aflatoxinen in gedroogde vijgen moet worden gewijzigd om rekening te houden met ontwikkelingen in de Codex Alimentarius, nieuwe informatie over de mate waarin de aanwezigheid van aflatoxinen kan worden voorkomen door de toepassing van goede praktijken en nieuwe wetenschappelijke informatie over het verschil in gezondheidsrisico tussen verschillende hypothetische maximumgehalten voor aflatoxine B1 en het totaalgehalte aan aflatoxinen in verschillende levensmiddelen.
Codex Alimentarius stanovil limit 10 μg/kg celkového aflatoxinu v sušených fících určených k přímé spotřebě [3].De Codex Alimentarius heeft een totaalgehalte aan aflatoxinen van 10 μg/kg in eetklare gedroogde vijgen vastgesteld [3].
Tento maximální limit byl založen na posouzení provedeném Společným výborem odborníků FAO a WHO pro potravinářské přídatné látky (JECFA) na jeho 68. zasedání, které se týkalo dopadu expozice a zdravotních rizik různých hypotetických maximálních limitů aflatoxinů u mandlí, para ořechů, lískových ořechů, pistácií a sušených fíků [4].Het maximumgehalte was gebaseerd op de beoordeling van het Gezamenlijk Comité van deskundigen voor levensmiddelenadditieven van de FAO/WHO (JECFA) tijdens zijn achtenzestigste vergadering over het effect van de blootstelling aan en het gezondheidsrisico van verschillende hypothetische maximumgehalten aan aflatoxinen voor amandelen, paranoten, hazelnoten, pistachenoten en gedroogde vijgen [4].
Výbor dospěl ohledně sušených fíků k závěru, že uplatnění jakéhokoli scénáře hypotetických maximálních limitů by nemělo žádný závažný dopad na celkovou dietární expozici aflatoxinům.Het comité heeft voor gedroogde vijgen geconcludeerd dat welk hypothetisch scenario voor een maximumgehalte ook werd toegepast, er geen significant effect zou ontstaan op de totale blootstelling aan aflatoxinen door de voeding.
Bylo prokázáno, že při použití osvědčených postupů lze dosáhnout limitu 10 μg/kg celkového aflatoxinu.Er werd aangetoond dat door toepassing van goede praktijken een totaalgehalte aan aflatoxinen van 10 μg/kg kon worden bereikt.
Codex Alimentarius stanovil pouze maximální limit celkového aflatoxinu proto, že byly pozorovány velké rozdíly v poměru mezi aflatoxinem B1 a celkovým aflatoxinem, které jsou způsobeny různými faktory (rok sklizně, odrůda, počasí).De Codex Alimentarius heeft alleen een maximumgehalte voor aflatoxine totaal vastgesteld wegens de grote variatie die is waargenomen in de verhouding tussen het gehalte aan aflatoxine B1 en het totaalgehalte aan aflatoxinen en die door verschillende factoren is veroorzaakt (gewasjaar, soort, weer).
Avšak vzhledem k tomu, že aflatoxin B1 je nejsilnějším karcinogenem, stanovily právní předpisy EU kromě limitu celkového aflatoxinu i zvláštní nižší maximální limit aflatoxinu B1.Aangezien aflatoxine B1 het meest potente carcinogeen is, is in de EU-wetgeving een afzonderlijk lager maximumgehalte aan aflatoxine B1 naast het totaalgehalte aan aflatoxinen vastgesteld.
Celkový aflatoxin je suma aflatoxinů B1, B2, G1 a G2.Aflatoxine totaal is de som van aflatoxine B1, B2, G1 en G2.
Proto je vhodné, aby maximální limit stanovený pro aflatoxin B1 odpovídal limitu stanovenému pro celkový aflatoxin.Daarom moet het voor aflatoxine B1 vastgestelde maximumgehalte overeenkomen met het voor aflatoxine totaal vastgestelde gehalte.
Příslušný limit aflatoxinu B1 byl stanoven pomocí údajů o výskytu aflatoxinů v sušených fících, které byly shromažďovány od roku 2005.Het daarmee overeenkomende gehalte aan aflatoxine B1 is bepaald door gebruik te maken van de sinds 2005 verzamelde gegevens over het voorkomen van aflatoxinen in gedroogde vijgen.
Z tohoto výpočtu vyplývá, že poměr obsahu aflatoxinu B1 k obsahu celkového aflatoxinu je průměrně spíše 0,6, a nikoli, že koncentrace aflatoxinu B1 činí průměrně 50 % celkového aflatoxinu, jak vyplývalo z původníhopředpokladu.Uit deze berekening blijkt dat de verhouding tussen het gehalte aan aflatoxine B1 en het totaalgehalte aan aflatoxinen circa 0,6 bedraagt in plaats van de vroegere aanname dat de concentratie van aflatoxine B1 gemiddeld circa 50 % van aflatoxine totaal bedroeg.
Výsledek výše uvedeného posouzení JECFA o účinku expozice různým maximálním limitům v sušených fících byl potvrzen aktualizovaným posouzením expozice [5], které provedlo oddělení Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) pro monitorování stravy a chemických látek, jež pro různé scénáře dietární expozice odhadlo, že v případě maximálního limitu celkového aflatoxinu v sušených fících 10 μg/kg činí nárůst dietární expozice aflatoxinům mezi 0,15 a 0,26 % ve srovnání s limitem 4 μg/kg.De uitkomst van de vorenbedoelde beoordeling door JECFA van het effect op de blootstelling tussen verschillende maximumgehalten in gedroogde vijgen is bevestigd door een bijgewerkte blootstellingsbeoordeling [5]door de Dietary and Chemical Monitoring (DCM) Unit van de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid (EFSA) die schatte dat voor verschillende blootstellingsscenario's de toename van de blootstelling aan aflatoxine door de voeding tussen 0,15 en 0,26 % bedroeg voor een maximumgehalte aan aflatoxine totaal in gedroogde vijgen van 10 μg/kg in vergelijking met 4 μg/kg.
Na základě předchozích posouzení EFSA týkajících se této otázky [6]lze dospět k závěru, že tento nárůst by neměl nepříznivý dopad na veřejné zdraví.Uit de voorgaande beoordelingen van deze kwestie [6]door de EFSA kan worden geconcludeerd dat een dergelijke toename geen nadelige gevolgen voor de volksgezondheid heeft.
Je proto vhodné nahradit maximální limity v současnosti platné v Unii maximálním limitem celkového aflatoxinu v sušených fících a příslušným maximálním limitem aflatoxinu B1 podle Codex Alimentarius a odpovídajícím způsobem změnit nařízení (ES) č. 1881/2006.Daarom moet het momenteel in de Unie van toepassing zijnde maximumgehalte worden vervangen door het in de Codex vastgestelde maximumgehalte voor aflatoxine totaal in gedroogde vijgen en het overeenkomstige maximumgehalte voor aflatoxine B1 en moet Verordening (EG) nr. 1881/2006 dienovereenkomstig worden gewijzigd.
Jelikož Komise pro Codex Alimentarius nestanovila maximální limit celkového aflatoxinu v jiných fících, než jsou fíky určené k přímé spotřebě, je vhodné zachovat stávající maximální limit Unie pro celkový aflatoxin v těchto fících a upravit pouze limit aflatoxinu B1 pro tyto fíky, aby byly zohledněny nejnovější údaje týkající se poměru koncentrace mezi aflatoxinem B1 a celkovým aflatoxinem v sušených fících.Aangezien de commissie van de Codex Alimentarius geen maximumgehalte voor aflatoxine totaal in andere vijgen dan eetklare vijgen heeft vastgesteld, moet het bestaande maximumgehalte van de Unie voor aflatoxine totaal in deze vijgen worden gehandhaafd en moet alleen het gehalte voor aflatoxine B1 voor deze vijgen worden aangepast om rekening te houden met de meer recente gegevens over de verhouding van de concentratie tussen aflatoxine B1 en aflatoxine totaal in gedroogde vijgen.
Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1.PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1.
Úř. věst. L 364, 20.12.2006, s. 5.PB L 364 van 20.12.2006, blz. 5.
Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Effect on dietary exposure of an increase of the levels for aflatoxin total from 4 μg/kg to 10 μg/kg for dried figs (Dopad zvýšení limitů celkového aflatoxinu z 4 μg/kg na 10 μg/kg u sušených fíků na dietární expozici).Europese Autoriteit voor voedselveiligheid; Effect on dietary exposure of an increase of the levels for aflatoxin total from 4 μg/kg to 10 μg/kg for dried figs.
K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu/publications.Online te vinden op: www.efsa.europa.eu/publications
V oddílu 2 se položky 2.1.9 a 2.1.10 nahrazují tímto:In afdeling 2 worden de punten 2.1.9 en 2.1.10 vervangen door de volgende punten:
Sušené ovoce, kromě sušených fíků, jež má být před použitím k lidské spotřebě nebo před použitím jako potravinová složka tříděno nebo jinak fyzikálně ošetřenoAndere gedroogde vruchten dan gedroogde vijgen, bestemd om te worden gesorteerd of om een andere fysische behandeling te ondergaan voordat zij voor menselijke consumptie of als ingrediënt in levensmiddelen worden gebruikt
Sušené ovoce, kromě sušených fíků, a výrobky z něj zpracované určené k přímé lidské spotřebě nebo k použití jako potravinová složkaAndere gedroogde vruchten dan gedroogde vijgen en door verwerking daarvan verkregen producten, die bestemd zijn voor rechtstreekse menselijke consumptie of om te worden gebruikt als ingrediënt in levensmiddelen
V oddílu 2 se vkládá nová položka 2.1.18, která zní:In afdeling 2 wordt het volgende punt 2.1.18 toegevoegd
Sušené fíkyGedroogde vijgen
kterým se mění nařízení (ES) č. 412/2008, pokud jde o rozdělení dovozního celního kvótového období pro zmrazené hovězí maso určené ke zpracování na podobdobítot wijziging van Verordening (EG) nr. 412/2008, wat betreft de opsplitsing van de tariefcontingentperiode voor de invoer van voor verwerking bestemd bevroren rundvlees in deelperioden
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty (jednotné nařízení o společné organizaci trhů) [1], a zejména na čl. 144 odst. 1 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,Gezien Verordening (EG) nr. 1234/2007 van de Raad van 22 oktober 2007 houdende eengemeenschappelijke ordening van de landbouwmarkten en specifieke bepalingen voor een aantal landbouwproducten („integrale-GMO-verordening”) [1], en met name artikel 144, lid 1, juncto artikel 4,
Nařízením Komise (ES) č. 412/2008 [2]se otevřela roční celní kvóta pro dovoz zmrazeného hovězího masa určeného ke zpracování pro období od 1. července do 30. června následujícího roku.Bij Verordening (EG) nr. 412/2008 van de Commissie [2]is voor de invoer van voor verwerking bestemd bevroren rundvlees een jaarlijks tariefcontingent geopend voor de periode van 1 juli tot en met 30 juni van het volgende jaar.
Nedávný vývoj na světovém trhu s hovězím masem, zejména pak zvýšení světových cen a jejich větší kolísání dané nárůstem celosvětové poptávky po hovězím mase, ukázal, že možnost požádat o dovozní práva pouze jednou ročně může způsobovat zpracovatelům určité obchodní potíže.Naar aanleiding van recente ontwikkelingen op de wereldmarkt voor rundvlees, met name de forse stijging van de mondiale prijzen en de grotere volatiliteit als gevolg van de wereldwijd stijgende vraag naar rundvlees, is gebleken dat de beperking van de mogelijkheid om rechten tot invoer aan te vragen tot eens per jaar, commerciële problemen voor de verwerkers kan opleveren.
Zpracovatelé nemohou své potřeby v oblasti dovozu uzpůsobit měnící se situaci na trhu, musí-li požádat o dovozní práva na začátku ročního kvótového období.De verwerkers kunnen hun invoerbehoeften niet aan de veranderende marktsituatie aanpassen als zij ertoe gedwongen worden om aan het begin van de jaarlijkse contingentperiode rechten tot invoer aan te vragen.
V důsledku této skutečnosti tak někteří zpracovatelé přicházejí o jistotu složenou při podání žádosti o dovozní práva.Bijgevolg verbeuren sommige verwerkers de zekerheid die zij bij hun invoerrechtenaanvraag hebben gesteld.
Pokud by si zpracovatelé mohli požádat o dovozní práva s čtvrtletní periodicitou namísto jednou ročně, napomohlo by jim to plánovat dovoz na kratší časové období a byli by schopni lépe reagovat na rychlé změny ve světovém trhu s hovězím masem.Door de verwerkers de kans te bieden om in plaats van eens per jaar elk kwartaal rechten tot invoer aan te vragen, worden zij in staat gesteld om hun invoer op kortere termijn te plannen en beter te reageren op de snel opeenvolgende veranderingen die zich op de wereldmarkt voor rundvlees voordoen.
Nařízení (ES) č. 412/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.Verordening (EG) nr. 412/2008 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.
Celní kvóta pro dovoz 63703 tun přepočítaných na ekvivalent nevykostěného zmrazeného hovězího masa kódů KN 02022030, 02023010, 02023050, 02023090 nebo 02062991 a určeného ke zpracování v Unii (dále jen „kvóta“) se každoročně otevírá pro období od 1. července do 30. června následujícího roku (dále jen „dovozní celní kvótové období“) za podmínek stanovených tímto nařízením.Voor de periode van 1 juli tot en met 30 juni van het volgende jaar (hierna „de invoertariefcontingentperiode” genoemd) wordt onder de in deze verordening bepaalde voorwaarden jaarlijks een tariefcontingent geopend voor de invoer van 63703 ton voor verwerking in de Unie bestemd bevroren rundvlees, uitgedrukt in vlees met been, van GN-code 02022030, 02023010, 02023050, 02023090 of 02062991 (hierna „het contingent” genoemd).
Dovozní celní kvótové období uvedené v odstavci 1 se rozdělí na tyto čtyři podobdobí:De in lid 1 bedoelde invoertariefcontingentperiode wordt opgesplitst in de volgende vier deelperioden:
od 1. července do 30. září;van 1 juli tot en met 30 september;
od 1. října do 31. prosince;van 1 oktober tot en met 31 december;
od 1. ledna do 31. března;van 1 januari tot en met 31 maart;
od 1. dubna do 30. června.“van 1 april tot en met 30 juni.”.
odstavec 2 se nahrazuje tímto:lid 2 wordt vervangen door:
Žádosti o dovozní práva pro výrobu výrobků A nebo výrobků B musí být podány během prvních sedmi dnů měsíce předcházejícího každému podobdobí uvedenému v čl. 1 odst. 2 a v každém případě nejpozději ve 13:00 hodin bruselského času příslušného sedmého dne.“;Aanvragen voor rechten tot invoer met het oog op de vervaardiging van A-producten of B-producten worden gedurende de eerste zeven dagen van de maand die voorafgaat aan een in artikel 1, lid 2, vermelde deelperiode ingediend uiterlijk om 13.00 uur, Belgische tijd, van de betrokken zevende dag.”;
Nejpozději ve 13:00 hodin bruselského času čtrnáctý den měsíce, v němž byly v souladu s odstavcem 1 podány žádosti, oznámí členské státy Komisi pro dotyčné podobdobí celková množství, o která se u obou skupin výrobků žádá, vyjádřená v kilogramech jako ekvivalent nevykostěného masa.“Uiterlijk om 13.00 uur, Belgische tijd, op de veertiende dag van de maand waarin de aanvragen overeenkomstig lid 1 zijn ingediend, stellen de lidstaten de Commissie in kennis van de totale, in kilogram vlees met been uitgedrukte hoeveelheden die voor de betrokken deelperiode voor de twee afzonderlijke productcategorieën zijn aangevraagd.”.
Dovozní práva se udělí od dvacátého třetího dne měsíce, v němž byly žádosti podány v souladu s čl. 6 odst. 1, a nejpozději poslední den uvedeného měsíce.De invoerrechten worden toegekend vanaf de drieëntwintigste dag van de maand waarin de aanvragen overeenkomstig artikel 6, lid 1, zijn ingediend, tot uiterlijk de laatste dag van die maand.
Dovozní práva jsou platná od prvního dne podobdobí, pro které byla žádost podána, do 30. června dotyčného dovozního celního kvótového období.De rechten tot invoer zijn geldig vanaf de eerste dag van de deelperiode waarvoor de aanvraag is ingediend tot en met 30 juni van de betrokken invoertariefcontingentperiode.
Pokud v důsledku použití přídělového koeficientu uvedeného v čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 1301/2006 dojde k tomu, že je přiděleno méně dovozních práv, než o která bylo požádáno, je jistota složená v souladu s čl. 6 odst. 3 tohoto nařízení v poměrné výši bez prodlení uvolněna.Indien de toepassing van de in artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1301/2006 bedoelde toewijzingscoëfficiënt ertoe leidt dat minder invoerrechten kunnen worden toegewezen dan werden aangevraagd, wordt de krachtens artikel 6, lid 3, van de onderhavige verordening gestelde zekerheid onverwijld overeenkomstig vrijgegeven.
Komise pozastaví podávání žádostí o dovozní práva do konce dovozního celního kvótového období pro pořadová čísla, u nichž jsou dostupná množství vyčerpána.“De Commissie schorst de indiening van invoerrechtenaanvragen tot het einde van het invoertariefcontingentperiode voor de volgnummers waarvoor de beschikbare hoeveelheid is opgebruikt.”.
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Deze verordening treedt in werking op de zevende dag na die van bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.PB L 299 van 16.11.2007,blz. 1.
Úř. věst. L 125, 9.5.2008, s. 7.PB L 125 van 9.5.2008, blz. 7.
kterým se zakazuje rybolov mníkovců ve vodách EU a v mezinárodních vodách oblastí VIII a IX plavidly plujícími pod vlajkou Španělskatot vaststelling van een verbod op de visserij op gaffelkabeljauw in de EU-wateren en internationale wateren van VIII en IX door vaartuigen die de vlag van Spanje voeren
Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.PB L 343 van 22.12.2009, blz. 1.
Úř. věst. L 336, 21.12.2010, s. 1.PB L 336 van 21.12.2010, blz. 1.
Mníkovci rodu Phycis (Phycis spp.)Gaffelkabeljauwen (Phycis spp.)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership