Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Tyto tři kapitoly jsou uvedeny v přílohách I, II a III tohoto rozhodnutí.Deze drie hoofdstukken zijn in de bijlagen I, II en III bij dit besluit opgenomen.
Dále jen „Úřad“.Hierna „de Autoriteit” genoemd.
Dále jen „Komise“.Hierna „de Commissie” genoemd.
Úř. věst. C 270, 25.10.2008, s. 8.PB C 270 van 25.10.2008, blz. 8.
Úř. věst. C 10, 15.1.2009, s. 2.PB C 10 van 15.1.2009, blz. 2.
Úř. věst. C 16, 22.1.2009, s 1.PB C 16 van 22.1.2009, blz. 1.
Použití pravidel pro poskytování státní podpory na opatření přijatá ve vztahu k finančním institucím v souvislosti se současnou globální finanční krizí [1]1.De toepassing van de staatssteunregels op maatregelen in het kader van de huidige wereldwijde financiële crisis genomen met betrekking tot financiële instellingen [1]1.
Globální finanční krize podstatně zesílila a má v současnosti závažné dopady na bankovní sektor EHP.De wereldwijde financiële crisis heeft diepe sporen getrokken en heeft nu ook zwaar toegeslagen in de banksector in de EER.
Kromě specifických problémů, které souvisí zejména s americkým trhem hypoték a aktiv zajištěných hypotékami nebo se ztrátami způsobenými nepřiměřeně rizikovými strategiemi jednotlivých bank došlo v posledních měsících v rámci bankovního sektoru k obecnému narušení důvěry.Niet alleen zijn er de specifieke problemen die met name verband houden met de Amerikaanse hypotheekmarkt en door hypotheken gedekte activa of met verliezen door overdreven risicovolle strategieën van afzonderlijke banken, maar vooral blijkt de voorbije maanden het vertrouwen binnen de banksector te zijn weggespoeld.
Pronikavá nejistota, pokud jde o úvěrové riziko jednotlivých finančních institucí, zmrazila trh mezibankovních půjček, a v důsledku toho se postupně ztížil přístup veškerých finančních institucí k likviditě.Door de aanhoudende onzekerheid over het kredietrisico van individuele financiële instellingen is de markt voor interbancaire leningen opgedroogd, waardoor het voor álle financiële instellingen steeds moeilijker is om toegang tot liquiditeiten te krijgen.
Současná situace ohrožuje existenci jednotlivých finančních institucí v důsledku problémů, které jsou výsledkem jejich konkrétních obchodních modelů nebo obchodních postupů, jejichž nedostatky krize finančních trhů zviditelnila a zdůraznila.De huidige situatie bedreigt het voortbestaan van individuele financiële instellingen die in de problemen verkeren door hun specifieke businessmodel of door zakelijke praktijken waarvan de zwakke punten door de crisis op de financiële markten aan het licht zijn gekomen en nog werden geaccentueerd.
Pokud tyto instituce mají spíše znovu nabýt dlouhodobou životaschopnost, než aby byly poslány do likvidace, bude zapotřebí rozsáhlé restrukturalizace jejich činností.Om dergelijke instellingen op de lange termijn opnieuw levensvatbaar te maken (in plaats van ze te liquideren), zullen hun activiteiten ingrijpend moeten worden geherstructureerd.
Za daných okolností krize ovlivňuje rovněž finanční instituce, které jsou v zásadě zdravé a jejichž obtíže plynou výlučně z obecných podmínek na trhu, které podstatně omezily přístup k likviditě.In de huidige omstandigheden treft de crisis echter ook fundamenteel gezonde financiële instellingen, die in de problemen zijn gekomen door de algemene marktsituatie die tot een forse verkrapping van de toegang tot liquiditeit heeft geleid.
Zajištění dlouhodobé životaschopnosti těchto institucí bude zřejmě vyžadovat méně podstatnou restrukturalizaci.Voor het herstel van de levensvatbaarheid van deze instellingen op de lange termijn is wellicht een minder ingrijpende herstructurering nodig.
V každém případě však opatření přijatá státem ESVO na podporu (určitých) institucí působících na jeho vnitrostátním finančním trhu mohou zvýhodňovat tyto instituce na úkor jiných finančních institucí působících v daném státě ESVO nebo v jiných státech ESVO.In ieder geval bestaat wel de mogelijkheid dat maatregelen die EVA-staten nemen om (bepaalde) instellingen te steunen die op hun nationale financiële markt opereren, deze instellingen begunstigen — ten koste van andere instellingen die in diezelfde EVA-staat of in nadere EVA-staten opereren.
Rada ve složení pro hospodářské a finanční věci (ECOFIN) přijala dne 7. října 2008 závěry, ve kterých se zavázala přijmout všechna nezbytná opatření na podporu zdraví a stability bankovního systému, aby se obnovila důvěra a řádné fungování finančního sektoru.Op 7 oktober 2008 heeft de Ecofin-Raad conclusies aangenomen waarin wordt toegezegd dat alle nodige maatregelen zullen worden genomen om de soliditeit en de stabiliteit van het bankensysteem te versterken en zo het vertrouwen in en het goede functioneren van de financiële sector te herstellen.
Rekapitalizace zranitelných systémově významných finančních institucí byla mezi jinými určena jako jeden z prostředků náležité ochrany zájmu vkladatelů a stability systému.De herkapitalisatie van kwetsbare systeemrelevante financiële instellingen werd gezien als één van de middelen om de belangen van de depositohouders en de stabiliteit van het systeem te beschermen.
Dále se odsouhlasilo, že o veřejné intervenci je třeba rozhodnout na vnitrostátní úrovni, avšak v koordinovaném rámci a na základě celé řady společných zásad EU [2].Voorts was er overeenstemming dat besluiten tot overheidsinterventie op het nationale niveau moeten worden genomen, doch binnen een gecoördineerd kader en op grond van een aantal gemeenschappelijke EU-beginselen [2].
Při této příležitosti Komise nabídla, že v brzké době vydá pokyny stanovící obecný rámec, v němž by bylo možné rychle posoudit slučitelnost státní podpory v oblasti rekapitalizačních systémů a systémů záruk, jakož i případy uplatnění takových systémů.Bij die gelegenheid bood de Europese Commissie (hierna „de Commissie” genoemd) aan om op korte termijn de nodige aanwijzingen te geven wat betreft het brede kader om herkapitalisatie- en garantieregelingen, en de toepassing daarvan in concrete zaken, snel op hun verenigbaarheid met de staatssteunregels te beoordelen.
Vzhledem k rozsahu krize, která nyní ohrožuje i v zásadě zdravé banky, vysokému stupni integrace a vzájemné provázanosti evropských finančních trhů a drastickým dopadům případného úpadku systémově významných finančních institucí, což by krizi nadále posílilo, Úřad uznává, že státy ESVO mohou považovat za nezbytné přijmout přiměřená opatření s cílem ochránit stabilitu finančního systému.Gezien de omvang van de crisis die thans ook fundamenteel gezonde banken bedreigt, de sterke integratie en verwevenheid van de Europese financiële markten, en de dramatische gevolgen wanneer een systeemrelevante financiële instelling dreigt om te vallen (hetgeen de crisis nog verder zou verscherpen), erkent de Autoriteit dat de EVA-staten het nodig kunnen vinden om passende maatregelen te treffen ter vrijwaring van de stabiliteit van het financiële systeem.
Vzhledem ke zvláštní povaze současných problémů ve finančním sektoru mohou taková opatření překročit rozsah stabilizace jednotlivých finančních institucí a zahrnout obecné systémy.Door de bijzondere aard van de huidige problemen in de financiële sector moeten dergelijke maatregelen wellicht verder gaan dan het stabiliseren van individuele financiële instellingen en kan het ook om algemene regelingen gaan.
Při použití pravidel pro poskytování státní podpory na opatření přijatá v souvislosti s krizí na finančních trzích je třeba vzít řádně v potaz současné výjimečné okolnosti, Úřad však musí zajistit, že taková opatření nezpůsobují zbytečné narušování hospodářské soutěže mezi finančními institucemi působícími na trhu nebo negativní vedlejší účinky na jiné státy EHP.Hoewel bij het toepassen van de staatssteunregels op maatregelen voor het aanpakken van de crisis op de financiële markten wel degelijk rekening moet worden gehouden met de uitzonderlijke omstandigheden die zich thans voordoen, dient de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA (hierna „de Autoriteit” genoemd) er toch op toe te zien dat dit soort maatregelen de mededinging tussen de financiële instellingen die op de markt opereren, niet onnodig verstoren of tot negatieve overloopeffecten op andere EVA-staten leiden.
Účelem této kapitoly je poskytnout vodítko, pokud jde o kritéria týkající se slučitelnosti obecných systémů s Dohodou o EHP a rovněž o jednotlivé případy použití takových systémů a o systémově významné případy ad hoc.Dit hoofdstuk wil het nodige houvast bieden wat betreft de criteria die relevant zijn voor de verenigbaarheid met de EER-overeenkomst van algemene regelingen, maar ook van individuele gevallen waarin die regelingen worden toegepast, en ad-hoczaken van systeemrelevantie.
Při uplatňování těchto kritérií na opatření přijatá státy ESVO bude Úřad postupovat s nezbytnou rychlostí, která je nutná k zajištění právní jistoty a obnovení důvěry ve finanční trhy.De Autoriteit zal bij de toepassing van de hier beschreven criteria op de maatregelen van de EVA-staten met de vereiste spoed handelen om rechtszekerheid te garanderen en het vertrouwen op de financiële markten te herstellen.
OBECNÉ ZÁSADYALGEMENE BEGINSELEN
Státní podpora jednotlivým podnikům v obtížích se v běžném případě posuzuje podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP a podle kapitoly o podpoře na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích pokynů pro státní podporu [3](dále jen „pokyny pro podporu na záchranu a restrukturalizaci“), které vyjadřují výkladové stanovisko Úřadu k čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP, pokud jde o tento typ podpory.Staatssteun aan individuele ondernemingen in moeilijkheden wordt normaal gesproken beoordeeld op grond van artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst en van het hoofdstuk over reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden van de richtsnoeren staatssteun [3](hierna „de richtsnoeren reddings- en herstructureringssteun” genoemd), waarin de Autoriteit heeft uiteengezet hoe artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst op dit soort steun moet worden toegepast.
Pokyny pro podporu na záchranu a restrukturalizaci jsou obecně platné, přičemž stanoví některá zvláštní kritéria pro finanční sektor.Deze richtsnoeren zijn breed van toepassing, al bevatten zij bepaalde specifieke criteria voor de financiële sector.
Kromě toho v souladu s čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP může Úřad povolit státní podporu, která má „napravit vážnou poruchu v hospodářství některého státu ESVO“.Voorts kan de Autoriteit, op grond van artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst, ook steunmaatregelen toestaan „om een ernstige verstoring in de economie van een lidstaat van de EG of een EVA-staat op te heffen”.
Úřad opětovně potvrzuje, že v souladu s judikaturou a rozhodnutími Komise v této oblasti [4]vyžaduje čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP restriktivní výklad, pokud jde o to, co může být považováno za vážnou poruchu v hospodářství některého státu ESVO.De Autoriteit herhaalt hier dat, in overeenstemming met de rechtspraak en met de beschikkingspraktijk van de Commissie [4], artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst restrictief moet worden uitgelegd ten aanzien van de vraag wat als een ernstige verstoring in de economie van een EVA-staat kan worden beschouwd.
Vzhledem ke stupni závažnosti, jehož současná krize na finančních trzích dosáhla, a jejímu možnémudopadu na celkové hospodářství členských států EHP, má Úřad za to, že čl. 61 odst. 3 písm. b) je za současných okolností použitelným právním základem pro opatření podpory přijatá za účelem zvládnutí této systémové krize.Gezien de ernst van de huidige crisis op de financiële markten en de mogelijke impact ervan op de gehele economie van de EVA-staten, is de Autoriteit van oordeel dat artikel 61, lid 3, onder b), in de huidige omstandigheden als rechtsgrondslag kan dienen voor steunmaatregelen die worden genomen om deze systeemcrisis het hoofd te bieden.
To se zejména uplatňuje na podpory, které jsou poskytnuty formou obecných systémů dostupných některým nebo všem finančním institucím v státu ESVO.Dit geldt met name voor steun die wordt toegekend door een algemene regeling die voor meerdere of alle financiële instellingen in een EVA-staat openstaat.
Pokud orgány státu ESVO odpovědné za finanční stabilitu oznámí Úřadu, že existuje riziko takové závažné poruchy, bude mít tato skutečnost pro Úřad během jeho posouzení podpory podstatný význam.Wanneer de autoriteiten van de EVA-staten die voor de financiële stabiliteit verantwoordelijk zijn, tegenover de Autoriteit verklaren dat een dergelijke ernstige verstoring dreigt, dan is een dergelijke verklaring van bijzonder belang voor de beoordeling door de Autoriteit.
Intervence ad hoc států ESVO nejsou za podmínek splňujících kritéria čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP vyloučeny.Ad-hocmaatregelen van de EVA-staten zijn niet uitgesloten in omstandigheden waarin aan de criteria van artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst wordt voldaan.
Posouzení podpory v případě jak systémů, tak i intervencí ad hoc by se mělo řídit obecnými zásadami stanovenými v pokynech pro podporu na záchranu a restrukturalizaci přijatých v souladu s čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP, současné okolnosti však mohou umožnit schválení výjimečných opatření, jako jsou mimořádná strukturální opatření, ochrana zájmů třetích stran, jako jsou věřitelé, a záchranná opatření, jejichž časový rozsah případně přesahuje šest měsíců.Ten aanzien van zowel regelingen als ad-hocmaatregelen dient de beoordeling van de steun weliswaar de algemene beginselen te volgen van de richtsnoeren reddings- en herstructureringssteun die zijn vastgesteld op grond van artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst, maar in de huidige omstandigheden kunnen uitzonderlijke maatregelen worden goedgekeurd zoals structurele noodmaatregelen, bescherming van rechten van derden (zoals crediteuren) en reddingsmaatregelen die langer dan zes maanden kunnen duren.
Nicméně je třeba zdůraznit, že z výše zmíněných úvah vyplývá, že použití čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP nelze považovat za obecnou zásadu v krizových situacích v jiných jednotlivých odvětvích, pokud neexistuje srovnatelné riziko, že budou mít přímý vliv na hospodářství států ESVO jako celek.Toch moet worden beklemtoond dat bovenstaande overwegingen inhouden dat het gebruik van artikel 61, lid 3, onder b), in beginsel niet kan worden overwogen in crisissituaties in andere individuele sectoren waar geen vergelijkbaar risico bestaat dat die sectoren een directe impact op de economie van een EVA-staat als geheel hebben.
Pokud se jedná o finanční sektor, uplatnění tohoto ustanovení je možné pouze za skutečně závažných okolností, kdy je ohroženo celkové fungování finančních trhů.Wat de financiële sector betreft, kan op deze bepaling alleen een beroep worden gedaan in werkelijk uitzonderlijke omstandigheden waar het complete functioneren van de financiële markten in gevaar komt.
I když existuje vážná porucha v hospodářství některého státu ESVO v souladu s výše uvedenými zásadami, není možné použít čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHPneomezeně, ale pouze po dobu, kdy krizová situace odůvodňuje jeho použití.Wanneer zich, zoals hiervoor beschreven, een ernstige verstoring in de economie van een EVA-staat voordoet, kan niet voor onbeperkte tijd een beroep worden gedaan op artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst, doch alleen zolang de crisissituatie de toepassing van deze bepaling rechtvaardigt.
To znamená, že je potřeba pravidelně přezkoumávat všechny obecné systémy stanovené na tomto základě, tj. včetně záručních nebo rekapitalizačních systémů, a ukončit je, jakmile to hospodářská situace dotčeného státu ESVO dovolí.Dit houdt in dat alle algemene regelingen die op deze basis zijn opgezet (zoals in de vorm van een garantie- of herkapitalisatieregeling), op geregelde tijdstippen moeten worden doorgelicht en dat deze regelingen moeten worden stopgezet zodra de economische situatie van de betrokken EVA-staat dit toelaat.
Úřad uznává, že je v současnosti nemožné předpovědět dobu trvání současných mimořádných problémů na finančních trzích a že bude možná nevyhnutelně nutné oznámit, že opatření bude prodlouženo po dobu, po kterou bude krize pokračovat, aby se obnovila důvěra, nicméně považuje za nezbytný prvek slučitelnosti obecného systému s Dohodou o EHP skutečnost, že stát ESVO bude provádět nejméně každých šest měsíců přezkum a bude podávat Úřadu zprávy o výsledku takového přezkumu.De Autoriteit geeft zich er rekenschap van dat thans niet te voorspellen valt hoelang de huidige, buitengewone problemen op de financiële markten zullen aanhouden en dat het voor het herstel van het vertrouwen wellicht van onmisbaar belang is om aan te geven dat een maatregel wordt verlengd zolang de crisis blijft voortduren, maar is toch van mening dat een noodzakelijk element voor de verenigbaarheid van algemene regelingen is, dat de EVA-staten ten minste om de zes maanden een doorlichting uitvoeren en bij de Autoriteit over de uitkomst van deze doorlichting verslag uitbrengen.
Dále má Úřad za to, že zacházení s nelikvidními, ale jinak v zásadě zdravými finančními institucemi (pokud by neexistovaly současné výjimečné okolnosti) by se mělo odlišovat od zacházení s finančními institucemi, které mají problémy vnitřního původu.Voorts is de Autoriteit van oordeel dat illiquide, maar overigens fundamenteel gezonde financiële instellingen die door de huidige buitengewone omstandigheden in de problemen zijn gekomen, anders moeten worden behandeld dan financiële instellingen die met endogene problemen te kampen hebben.
V prvním případě jsou problémy týkající se životaschopnosti ze své povahy vnějšího původu a souvisí spíše se současnou extrémní situací na finančním trhu, než se slabou výkonností nebo podstupováním nepřiměřeného rizika.In het eerste geval zijn de problemen inzake de levensvatbaarheid inherent exogeen en hebben zij te maken met de huidige noodsituatie op de financiële markt, in plaats van met inefficiëntie of het nemen van buitensporige risico’s.
V důsledku toho budou narušení hospodářské soutěže vyplývající ze systémů na podporu životaschopnosti takových institucí omezenější a bude nutná méně zásadní restrukturalizace.Daardoor zal de door regelingen ter ondersteuning van de levensvatbaarheid van dergelijke instellingen veroorzaakte concurrentieverstoring normaal gesproken beperkter zijn en zullen zij minder ingrijpende herstructureringen vergen.
Naopak na ostatní finanční instituce, u kterých existuje pravděpodobnost, že jsou zejména ovlivněny ztrátami vyplývajícími například ze slabé výkonnosti, špatné správy aktiv a závazků nebo riskantních strategií, by se vztahoval běžný rámec podpor na záchranu a bylo by zapotřebí zejména rozsáhlé restrukturalizace a rovněž kompenzačních opatření s cílem omezit narušení hospodářské soutěže [5].Daarentegen vallen andere financiële instellingen waarvan te verwachten valt dat zij bijzonder zullen worden getroffen door verliezen veroorzaakt door bijvoorbeeld inefficiëntie, zwak asset/liability management of risicovolle strategieën, onder de normale regels inzake reddingssteun en moeten zij met name ingrijpend worden geherstructureerd, met flankerende compenserende maatregelen om de concurrentieverstoringen te beperken [5].
V každém případě však, pokud nebudou přijata vhodná ochranná opatření, může provádění záručních a rekapitalizačních systémů způsobit závažná narušení hospodářské soutěže, protože by mohly nepřiměřeně zvýhodňovat příjemce podpory na úkor jejich soutěžitelů nebo mohou prohloubit problémy spojené s likviditou finančních institucí se sídlem v jiných státech EHP.In alle gevallen echter kan, wanneer passende beschermingsmaatregelen ontbreken, de tenuitvoerlegging van garantie- of herkapitalisatieregelingen voor aanzienlijke concurrentieverstoringen zorgen, omdat deze regelingen de begunstigden een buitensporig voordeel verlenen ten koste van hun concurrenten, of omdat de liquiditeitsproblemen voor de financiële instellingen in andere EVA-staten daardoor worden aangescherpt.
Kromě toho v souladu s obecnými zásadami Dohody o EHP upravujícími pravidla pro poskytování státních podpor, které vyžadují, aby poskytnutá podpora nepřekročila meze toho, co je nezbytně nutné k dosažení jejího legitimního cíle, a aby se zamezilo narušením hospodářské soutěže nebo se tato narušení co nejvíce omezila, a s řádným přihlédnutím k současným okolnostem, musí být všechna obecná opatření podporyBovendien geldt, overeenkomstig de algemene beginselen die aan de staatssteunregels van de EER-overeenkomst ten grondslag liggen — namelijk dat de steun niet meer mag bedragen dan wat strikt noodzakelijk is om de gerechtvaardigde doelstelling ervan te bereiken en dat concurrentieverstoringen zoveel als mogelijk moeten wordenvermeden of tot een minimum moeten beperkt blijven — en rekening houdend met de huidige omstandigheden, dat alle algemene steunmaatregelen:
dobře cílená, aby mohla účinně dosáhnout cíle nápravy vážné poruchy v hospodářství,doelgericht moeten zijn, zodat daarmee daadwerkelijk de doelstelling van het opheffen van een ernstige verstoring in de economie kan worden behaald;
přiměřená vzhledem k problémům, kterým čelí, přičemž nebudou překračovat meze toho, co je nezbytně nutné k dosažení tohoto účelu,evenredig moeten zijn aan de uitdaging, zonder verder te gaan dan nodig is om dit effect te bereiken, en
navržená v takové podobě, aby omezila negativní vedlejší účinek na soutěžitele, jiná odvětví a jiné státy EHP.zodanig moeten zijn ontworpen dat negatieve overloopeffecten naar concurrenten, andere sectoren en andere EVA-staten tot een minimum beperkt blijven.
Dodržování těchto kritérií v souladu s pravidly pro poskytování státní podpory a základními svobodami zakotvenými v Dohodě o EHP, včetně zásady nediskriminace, je nezbytné pro uchování řádného fungování vnitřního trhu.Deze criteria dienen, overeenkomstig de staatssteunregels en de fundamentele vrijheden die in de EER-overeenkomst zijn vastgelegd, daaronder begrepen het discriminatieverbod, in acht te worden genomen, om het soepele functioneren van de interne markt te vrijwaren.
Úřad bude brát v úvahu v rámci svého posouzení tato kritéria, aby rozhodla o slučitelnosti níže vyjmenovaných opatření státní podpory s Dohodou o EHP.Bij haar beoordeling houdt de Autoriteit met de volgende criteria rekening wanneer zij zich moet uitspreken over de verenigbaarheid van de hierna besproken staatssteunmaatregelen.
ZÁRUKY POKRÝVAJÍCÍ ZÁVAZKY FINANČNÍCH INSTITUCÍGARANTIES TER DEKKING VAN DE VERPLICHTINGEN VAN FINANCIËLE INSTELLINGEN
Z výše stanovených zásad vyplývají následující úvahy týkající se záručních systémů na ochranu závazků zřízených ve formě prohlášení, právního předpisu nebo smluvního režimu, přičemž se rozumí, že tyto úvahy jsou obecné povahy a je třeba je přizpůsobit zvláštním okolnostem každého jednotlivého případu.De hiervoor uiteengezette beginselen kunnen worden vertaald in de volgende overwegingen ten aanzien van garantieregelingen ter bescherming van verplichtingen die door middel van een verklaring, van wetgeving of van een contractuele regeling zijn aangegeven, met dien verstande dat het hier om overwegingen van algemene aard gaat, die aan de bijzondere omstandigheden van iedere individuele zaak moeten worden aangepast.
Způsobilost k využití systému zárukAanspraak op een garantieregeling
Pokud některé subjekty trhu nemohou mít ze záruky prospěch, může vzniknout podstatné narušení hospodářské soutěže.Er kan zich een aanzienlijke concurrentieverstoring voordoen wanneer bepaalde marktspelers van het genot van de garantie worden uitgesloten.
Kritéria způsobilosti pro podporu, která musí splňovat finanční instituce, pokud chtějí využít takové záruky, musí být objektivní, musí řádně zohledňovat jejich roli v příslušném bankovním systému a celkovém hospodářství a nesmí být diskriminační, aby se zamezilo nežádoucím narušujícím účinkům na sousední trhy a vnitřní trh jako celek.De criteria om financiële instellingen voor een dergelijke garantie in aanmerking te laten komen, moeten objectief zijn — waarbij terdege rekening wordt gehouden met hun rol in het betrokken bankenstelsel en de economie als geheel — en niet-discriminerend, zodat buitensporige verstorende effecten op aangrenzende markten en op de interne markt als geheel worden vermeden.
V souladu se zásadou nediskriminace na základě národnosti by měly být systémem pokryty všechny instituce zapsané v obchodním rejstříku dotčeného státu ESVO vyvíjející podstatné činnosti v tomto státu ESVO, včetně jejich dceřiných společností.Overeenkomstig het beginsel dat niet op grond van nationaliteit mag worden gediscrimineerd, moeten alle instellingen met een statutaire zetel in de betrokken EVA-staat, daaronder begrepen hun dochterondernemingen, en met activiteiten van betekenis in die EVA-staat, door de regeling zijn gedekt.
Věcná působnost záruky – typy pokrytých závazkůMateriële omvang van een garantie — Soorten gedekte verplichtingen
Za současných výjimečných okolností bude zřejmě nutné ujistit vkladatele, že neutrpí ztráty, aby se omezilo náhlé vybírání vkladů a nepřiměřené negativní dopady na zdravé banky.In de huidige uitzonderlijke omstandigheden kan het nodig zijn om de depositohouders bij financiële instellingen de verzekering te geven dat zij geen verliezen zullen lijden, om het risico van een stormloop op banken en van buitensporig negatieve overloopeffecten op gezonde banken te beperken.
V souvislosti se systémovou krizí tedy mohou být obecné záruky chránící vklady drobných klientů (a dluhy drobných klientů) v zásadě legitimní součástí reakce veřejné politiky.Daarom kunnen, in het kader van een systeemcrisis, algemene garanties ter bescherming van retaildeposito’s (en schuldvorderingen jegens retailcliënten) een legitieme component zijn van de beleidsrespons van de overheid.
Pokud jde o záruky, které jsou nad rámec vkladů drobných klientů, výběr typů dluhu a závazků pokrytých zárukou musí být v rámci možností cílený na specifický zdroj potíží, a musí být omezený na to, co lze považovat za nezbytné k vypořádání se s příslušnými aspekty současné finanční krize, protože jinak by mohlo dojít ke zdržení nezbytného procesu přizpůsobení a vzniku škodlivého morálního hazardu [6].Ten aanzien van de garanties die verder gaan dan retaildeposito’s, moet de selectie van de gedekte soorten schulden en verplichtingen, zo veel als praktisch mogelijk is, zijn toegesneden op de specifieke oorzaak van de problemen en moet deze beperkt blijven tot wat als noodzakelijk kan worden beschouwd om de relevante aspecten van de huidige financiële crisis aan te pakken. Anders zou zulks immers het vereiste aanpassingsproces kunnen vertragen en tot schadelijke moral hazard kunnen leiden [6].

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership