Source | Target | podpora pro mladé inovativní podniky ve výši až 1 milionu EUR a v podporovaných oblastech dokonce i více, podpora na inovační seskupení, podpora na poradenské služby a podpůrné služby v oblasti inovací, | steun voor innovatieve starters van ten hoogste 1 miljoen EUR (en zelfs meer in steungebieden), steun voor innovatieclusters, steun voor innovatieadviesdiensten en voor diensten inzake innovatieondersteuning; |
podpora na vypůjčení vysoce kvalifikovaných pracovníků, podpora na studie technické proveditelnosti, podpora na inovace postupů a organizační inovace ve službách, podpora pro malé a střední podniky na náklady práv k průmyslovému vlastnictví. | steun voor het inhuren van hooggekwalificeerd personeel, voor technische haalbaarheidsstudies, voor proces- en organisatie-innovatie bij dienstverleningsactiviteiten en steun aan kmo's voor de kosten van intellectuele-eigendomsrechten. |
Vzdělávání je dalším základním prvkem konkurenceschopnosti. | Opleiding is ook van essentieel belang voor het concurrentievermogen. |
Je nezbytně důležité zachovat i v době rostoucí nezaměstnanosti investice do vzdělávání, aby se rozvíjely nové schopnosti. | Het is van het grootste belang om investeringen in opleiding te handhaven om nieuwe vaardigheden te ontwikkelen, zelfs in een periode van stijgende werkloosheid. |
V souladu s novým obecným nařízením o blokových výjimkách mohou státy ESVO poskytnout jak obecnou, tak i specifickou podporu na vzdělávání společnostem v celkové výši až 80 % způsobilých nákladů. | Krachtens de nieuwe algemene groepsvrijstellingsverordening mogen de EVA-staten zowel algemene als specifieke opleidingssteun aan ondernemingen toekennen van ten hoogste 80 % van de in aanmerking komende kosten. |
V roce 2008 přijal Úřad nové pokyny pro státní podporu ve formě záruk, které upřesňují, za jakých podmínek nejsou veřejné záruky na půjčky státní podporou. | In 2008 heeft de Autoriteit nieuwe richtsnoeren inzake staatssteun in de vorm van garanties aangenomen, waarin wordt aangegeven onder welke voorwaarden overheidsgaranties voor leningen geen staatssteun vormen. |
V souladu s těmito pokyny nejsou záruky považovány za státní podporu zejména tehdy, je-li za ně zaplacena tržní cena. | Volgens die richtsnoeren wordt een garantie met name niet als staatssteun beschouwd wanneer hiervoor een marktconforme prijs wordt betaald. |
Kromě toho, že nové pokyny ujasňují podmínky pro rozhodnutí o existenci podpory formou poskytnutí záruk, zavádějí také poprvé zvláštní „safe-harbour“ prémie pro malé a střední podniky, což umožňuje snadnější, ale zároveň bezpečné použití záruk s cílem posílit financování malých a středních podniků. | Die nieuwe richtsnoeren verduidelijken niet alleen de voorwaarden die bepalen of er al dan niet sprake is van staatssteun in de vorm van garanties, maar introduceren ook, voor het eerst, speciale safe harbour-premies voor kmo's, waardoor garanties gemakkelijker maar toch veilig kunnen worden gebruikt om definanciering van kmo's te stimuleren. |
Nové pokyny pro státní podporu investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků byly Úřadem přijaty dne 25. října 2006. | Voorts heeft de Autoriteit op 25 oktober 2006 nieuwe richtsnoeren inzake staatssteun ter bevordering van risicokapitaalinvesteringen in kleine en middelgrote ondernemingen aangenomen. |
Tyto pokyny se zaměřují na inovativní a rychle rostoucí malé a střední podniky, které jsou v centru pozornosti Lisabonské strategie. | Die richtsnoeren zijn bedoeld voor innovatieve en snelgroeiende kmo's — een belangrijk aandachtspunt van de Lissabonstrategie. |
Úřad zavedl novou povolenou mezní částku „safe-harbour“ ve výši 1,5 milionu EUR na cílový malý nebo střední podnik, což představuje 50 % nárůst. | De Autoriteit stelde daarin een nieuwe safe harbour-drempel vast van 1,5 miljoen EUR per doel-kmo, een stijging met 50 %. |
Pro částky nižší, než je tato mezní hodnota, Úřad v zásadě souhlasí s tím, že chybí alternativní způsoby financování prostřednictvím finančních trhů (že tedy existuje selhání trhu). | Onder dit plafond erkent de Autoriteit in de regel dat alternatieve financiering via financiële markten ontbreekt (dat er dus sprake is van marktfalen). |
Podpora na rizikový kapitál byla navíc zahrnuta do obecného nařízení o blokových výjimkách. | Daarnaast is steun voor risicokapitaal in de algemene groepsvrijstellingsverordening opgenomen. |
Ve znevýhodněných regionech mohou státy ESVO poskytnout investiční podporu na založení nových provozoven, rozšíření stávajících provozoven nebo na diverzifikaci nových produktů podle pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 platných od ledna 2007. | In achterstandsgebieden mogen de EVA-staten, op grond van de sinds januari 2007 toegepaste richtsnoeren inzake nationale regionale steunmaatregelen 2007-2013, investeringssteun toekennen voor de oprichting van een nieuwe vestiging, de uitbreiding van een bestaande vestiging of de diversificatie van de productie van een vestiging naar nieuwe producten. |
Pokyny k regionální podpoře na období 2007–2013 také zavádí novou formu podpory s cílem poskytnout motivaci k podpoře zakládání nových podniků a k podpoře počátečních a raných fází rozvoje malých podniků v podporovaných oblastech. | Die richtsnoeren regionale steun introduceren ook een nieuwe vorm van steun om de ondersteuning van startersbedrijven en van kleine ondernemingen in de vroege ontwikkelingsfase in steungebieden te stimuleren. |
Podle stávajících pokynů pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích, mohou státy ESVO také poskytnout podporu společnostem, které vyžadují veřejnou podporu. | Volgens de bestaande richtsnoeren inzake reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden mogen de EVA-staten tevens steun verlenen aan ondernemingen die overheidssteun nodig hebben. |
Za tímto účelem mohou státy ESVO oznámit režimy podpor na záchranu či restrukturalizaci malých a středních podniků. | Hiertoe kunnen de EVA-staten regelingen op het gebied van reddings- en/of herstructureringssteun ten behoeve van kmo's aanmelden. |
POUŽITELNOST ČL. 61 ODST. 3 PÍSM. B) | TOEPASSELIJKHEID VAN ARTIKEL 61, LID 3, ONDER b), VAN DE EER-OVEREENKOMST |
Ustanovení čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP stanoví, že Úřad může považovat za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP podporu, „která má napravit vážnou poruchu v hospodářství některého státu ESVO“. | Volgens artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst kan de Autoriteit steunmaatregelen „om een ernstige verstoring in de economie van een EVA-staat op te heffen” verenigbaar verklaren met de werking van de EER-overeenkomst. |
Toto ustanovení je totožné s čl. 87 odst. 3 písm. b) Smlouvy o ES, v souvislosti s nímž Soud prvního stupně rozhodl, že porucha musí ovlivňovat hospodářství dotčeného členského státu jako celku a nikoliv pouze jeden z jeho regionů nebo část jeho území. | Deze bepaling is identiek aan artikel 87, lid 3, onder b), van het EG-Verdrag, ten aanzien waarvan het Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen heeft verklaard dat een dergelijke verstoring de economie van de betrokken lidstaat in zijn geheel moet aantasten, en niet louter de economie van een van de regio's of delen van zijn grondgebied. |
To je navíc v souladu s nutností striktně vykládat ustanovení o výjimkách, jako je čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP [10]. | Dit strookt bovendien met de noodzaak om uitzonderingsbepalingen zoals artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst strikt te interpreteren [10]. |
Tento striktní výklad byl soustavně používán Komisí v její rozhodovací praxi [11]. | De Commissie heeft in haar beschikkingspraktijk steeds een dergelijke strikte uitlegging gehanteerd. |
Úřad rovněž přijal striktní výklad článku 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP [12]. | Ook de Autoriteit heeft een strikte uitlegging van artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst gehanteerd. [12] |
V této souvislosti má Úřad za to, že současná globální krize vyžaduje kromě naléhavé podpory finančnímu systému výjimečné politické reakce. | In dit verband is de Autoriteit van oordeel dat de huidige wereldwijde crisis, afgezien van noodsteun aan het financiële stelsel, buitengewone beleidsinitiatieven vergt. |
Všechny státy ESVO budou krizí dotčeny, i když různými způsoby a v různé míře, a je pravděpodobné, že vzroste nezaměstnanost, poklesne poptávka a zhorší se fiskální situace. | Alle EVA-staten zullen door deze crisis worden getroffen, zij het op uiteenlopende wijze en in verschillende mate, en het is waarschijnlijk dat de werkloosheid zal toenemen, de vraag zal dalen en de begrotingssituatie zal verslechteren. |
Vzhledemk závažnosti současné finanční krize a jejímu dopadu na celkové hospodářství států ESVO má Úřad za to, že jsou na omezenou dobu odůvodněné určité kategorie státní podpory, aby se odstranily tyto potíže, a že tyto podpory mohou být považovány za slučitelné s fungováním Dohody o EHP na základě čl. 61 odst. 3 písm. b) této dohody. | Gezien de ernst van de huidige financiële crisis en de gevolgen ervan voor de gehele economie van de EVA-staten, is de Autoriteit van mening dat bepaalde soorten staatssteun — gedurende een beperkte periode — gerechtvaardigd zijn om deze moeilijkheden te overwinnen, en dat zij derhalve met de werking van de EER-overeenkomst verenigbaar kunnen worden verklaard op grond van artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst. |
Slučitelnost nižší částky podpory | Beperkte steunbedragen die verenigbaar zijn |
Stávající právní rámec | Bestaande regelgeving |
V článku 2 nařízení de minimis [13]upraveného pro Dohodu o EHP se uvádí, že: | Artikel 2 van de de-minimisverordening [13], zoals die aan de EER-overeenkomst is aangepast, bepaalt: |
„Splňují-li opatření podpory podmínky stanovené v odstavcích 2 až 5 tohoto článku, má se za to, že nesplňují všechna kritéria čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP a nepodléhají proto oznamovací povinnosti podle článku 2 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru. | „Steunmaatregelen worden geacht niet aan alle criteria van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst te voldoen — en zijn derhalve vrijgesteld van de aanmeldingsverplichting uit hoofde van artikel 2, van deel II van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst — indien zij aan de in de leden 2 tot en met 5 van dit artikel vastgestelde voorwaarden voldoen. |
Nové opatření | Nieuwe maatregel |
Finanční krize dopadá nejen na slabé společnosti, ale také na společnosti, které budou muset čelit náhlému nedostatku nebo dokonce nedostupnosti úvěru. | De financiële crisis tast niet alleen structureel zwakke ondernemingen aan, maar ook ondernemingen die met een plotselinge kredietschaarste of zelfs de onbeschikbaarheid van krediet worden geconfronteerd. |
Zlepšení finanční situace těchto společností bude mít příznivý dopad na celé hospodářství EHP. | Een verbetering in de financiële positie van deze ondernemingen zal gunstig zijn voor de EER-economie als geheel. |
Proto se s ohledem na stávající hospodářskou situaci považuje za nezbytné dočasně umožnit poskytování nižší částky podpory, která však spadá do oblasti působnosti čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP, neboť přesahuje mezní hodnotu uvedenou v nařízení o podporách de minimis. | Daarom wordt het in het licht van de huidige economische situatie noodzakelijk geacht tijdelijk het verlenen van beperkte steunbedragen toe te staan, welke evenwel in het toepassingsgebied van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst vallen, omdat zij het in de de-minimisverordening vastgestelde plafond overschrijden. |
Úřad bude považovat takovouto státní podporu za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP na základě čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky: | De Autoriteit zal dergelijke staatssteun op grond van artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst als verenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst aanmerken, mits aan elk van de volgende voorwaarden is voldaan: |
podpora nepřesahuje příspěvek vyplacený v hotovosti ve výši 500000 EUR na podnik; u všech použitých částek se musí jednat o hrubé částky, tj. před srážkou přímé daně nebo jiných poplatků; pokud se podpora poskytuje v jiné formě, než je dotace, výše podpory se rovná grantovému ekvivalentu; | het steunbedrag is niet hoger dan een subsidie van 500000 EUR per onderneming. Alle bedragen moeten brutobedragen zijn vóór aftrek van belastingen of andere heffingen. Wanneer steun in een andere vorm dan subsidies wordt verleend, is het steunbedrag het brutosubsidie-equivalent van de steun; |
podpora je poskytována v podobě režimu; | de steun wordt verleend in de vorm van een regeling; |
podpora se poskytuje podnikům, které nebyly ke dni 1. července 2008 v obtížích [14]; může být poskytnuta podnikům, které k tomuto datu v obtížích nebyly, ale nyní se v obtížích nacházejí v důsledku světové finanční a hospodářské krize; | de steun wordt verleend aan ondernemingen die op 1 juli 2008 niet in moeilijkheden verkeerden [14]De steun mag worden verleend aan ondernemingen die op die datum niet in moeilijkheden verkeerden, doch vervolgens in moeilijkheden zijn gekomen als gevolg van de wereldwijde financiële en economische crisis; |
nejedná se o podporu vývozu nebo podporu zvýhodňující domácí produkty před dováženými; | de steun is geen exportsteun of steun waarbij binnenlandse producten ten opzichte van ingevoerde producten worden bevoordeeld; |
tato podpora se poskytne nejpozději dne 31. prosince 2010; | de steun wordt uiterlijk 31 december 2010 verleend; |
dotčený podnik poskytne státu ESVO před poskytnutím podpory písemné nebo elektronické prohlášení o všech ostatních podporách de minimis a o podporách odstavena základě tohoto opatření, které obdržel ve stávajícím fiskálním roce a ověří, že daná podpora nezvýší celkovou částku podpory, kterou dotčený podnik získá v období od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2008, na částku přesahující mezní hodnotu 500000 EUR; | alvorens de steun toe te kennen, ontvangt de EVA-staateen verklaring van de betrokken onderneming, in schriftelijke of elektronische vorm, inzake eventuele andere de-minimissteun of steun krachtens deze maatregel die de onderneming in het lopende belastingjaar heeft ontvangen, en vergewist de EVA-staat zich ervan dat het totale steunbedrag dat de onderneming in de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2010 heeft ontvangen, niet hoger is dan 500000 EUR; |
tento režim podpory se nevztahuje na podniky činné v prvovýrobě zemědělských produktů; opatření se může uplatnit na podniky činné v oblasti zpracování zemědělských produktů [15]a jejich uvádění na trh, pokud není částka podpory stanovena na základě ceny nebo množství těchto produktů, které dotčený podnik získal od prvovýrobců nebo uvedl na trh, nebo pokud není podpora podmíněna tím, že se zcela nebo částečně předá prvovýrobcům [16]. | de steunregeling geldt niet voor ondernemingen die landbouwproducten produceren. Zij mag van toepassing zijn op ondernemingen die landbouwproducten verwerken en afzetten [15], tenzij het bedrag van de steun wordt vastgesteld op basis van de prijs of de hoeveelheid van deze producten die van primaire producenten worden afgenomen of door de betrokken ondernemingen in de handel worden gebracht, of indien de steun slechts wordt verleend onder de voorwaarde dat deze geheel of gedeeltelijk aan primaire producenten wordt doorgegeven [16] |
Podpora ve formě záruk | Steun in de vorm van garanties |
Cílem pokynů pro státní podporu ve formě záruk je poskytnout státům ESVO podrobné pokyny k zásadám, ze kterých Úřad zamýšlí vycházet při svém výkladů článků 61 a 62 Dohody o EHP a při jejich uplatňování v oblasti státních záruk. | De richtsnoeren inzake staatssteun in de vorm van garanties zijn bedoeld om de EVA-staten nauwkeurig voor te lichten over de beginselen waarop de Autoriteit voornemens is haar uitlegging van de artikelen 61 en 62 van de EER-overeenkomst en de toepassing daarvan op staatsgaranties te baseren. |
Tyto pokyny především upravují podmínky pro předpoklad, že se nejedná o státní podporu. | Met name wordt in die richtsnoeren aangegeven onder welke voorwaarden een garantie wordt geacht geen staatssteun in te houden. |
Nejsou v nich stanovena kritéria slučitelnosti pro posouzení záruk. | Deze bevatte geen verenigbaarheidscriteria voor de beoordeling van garanties. |
Aby se dále podpořil přístup k financování a snížila současnáznačná neochota bank riskovat, mohou záruky subvencovaných půjček na omezenou dobu představovat vhodné a dobře cílené řešení usnadňující přístup obchodních společností k financování. | Om de toegang tot financiering verder te verbeteren en de huidige grote risicoaversie bij de banken te verminderen, kan de toekenning van gesubsidieerde leninggaranties gedurende een beperkte periode een passende en doelgerichte oplossing zijn om de toegang van bedrijven tot financiering te vergemakkelijken. |
Úřad bude považovat takovouto státní podporu za slučitelnou s fungováním Dohody o EHP na základě čl. 61 odst. 3 písm. b) této dohody za předpokladu, že jsou splněny všechny tyto podmínky: | De Autoriteit zal deze staatssteun op grond van artikel 61, lid 3, onder b), van de EER-overeenkomst als verenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst aanmerken, indien aan elk vande volgende voorwaarden is voldaan: |
pokud jde o malé a střední podniky, státy ESVO poskytnou snížení roční prémie, která má být zaplacena za nové záruky, o 25 % v souladu s mezní hodnotou „safe-harbour“ stanovenou v pokynech pro státní podporu ve formě záruk [17]; | voor kmo's staan de EVA-staten een verlaging toe van maximaal 25 % van de jaarlijks te betalen premie voor nieuwe garanties die zijn toegekend overeenkomstig de safe harbour-bepalingen van de richtsnoeren inzake staatssteun in de vorm van garanties [17]; |
pokud jde o velké společnosti, státy ESVO rovněž poskytnou snížení roční prémie (až o 15 %) za nové záruky vypočítané na základě stejné mezní hodnoty „safe-harbour“; | voor grote ondernemingen staan de EVA-staten eveneens een verlaging toe van maximaal 15 % van de jaarlijkse premie voor nieuwe garanties die op basis van dezelfde safe harbour-bepalingen wordt berekend; |
pokud je prvek podpory v režimech záruk vypočítán na základě metodologií, které již Úřad schválil poté, co byly oznámeny v rámci nařízení začleněného do Dohody o EHP v oblasti státní podpory [18], státy ESVO mohou také poskytnout podobné snížení až o 25 % roční prémie, která má být vyplacena na záruky malým a středním podnikům, a až o 15 % v případě velkých společností; | wanneer het steunelement in garantieregelingen wordt berekend aan de hand van een methode die na de aanmelding ervan reeds door de Autoriteit is goedgekeurd op grond van een in de EER-overeenkomst opgenomen verordening op het gebied van staatssteun [18]kunnen de EVA-staten een soortgelijke verlaging van maximaal 25 % van de jaarlijkse premie voor nieuwe garanties voor kmo's toestaan en van maximaal 15 % voor grote ondernemingen; |
záruky se poskytnou nejpozději do dne 31. prosince 2010; | de garanties worden tot uiterlijk 31 december 2010 toegekend; |
záruka nepřesáhne 90 % výše půjčky; | de garantie dekt niet meer dan 90 % van de lening; |
záruka se může vztahovat jak na půjčky na investice, tak na půjčky na provozní kapitál; | de garantie mag zowel investerings- als werkkapitaalkredieten betreffen; |
nížení prémie za záruku se uplatňuje v období nejvíce dvou let následujících po poskytnutí záruky; | de verlaging van de garantiepremie wordt toegepast gedurende een periode van ten hoogste twee jaar vanaf de toekenning van de garantie; |
podpora se poskytuje podnikům, které nebyly ke dni 1. července 2008 v obtížích [19]; může být poskytnuta podnikům, které k tomuto datu v obtížích nebyly, ale nyní se v obtížích nacházejí v důsledku světové finanční a hospodářské krize. | de steun wordt verleend aan ondernemingen die op 1 juli 2008 niet in moeilijkheden verkeerden [19]. Deze steun mag worden verleend aan ondernemingen die op die datum niet in moeilijkheden verkeerden, doch vervolgens in moeilijkheden zijn gekomen als gevolg van de wereldwijde financiële en economische crisis. |
Podpora ve formě subvencované úrokové sazby | Steun in de vorm van een rentesubsidie |
Pokyny k referenčním a diskontním sazbám stanoví metodu pro výpočet referenčních sazeb založenou na roční mezibankovní nabídkové sazbě (IBOR) navýšené o marže od 60 do 1000 bazických bodů v závislosti na úvěruschopnosti společnosti a úrovni nabízeného zajištění. | In de richtsnoeren over de referentie- en disconteringspercentages wordt een methode ingevoerd voor de berekening van het referentiepercentage, op basis van de eenjaars inter-bank offered rate (IBOR), vermeerderd met 60 tot 1000 basispunt, afhankelijk van de kredietwaardigheid van de betrokken onderneming en de omvang van de geboden zakelijke zekerheden. |
Pokud státy ESVO používají tuto metodu, neobsahují úrokové sazby prvky státní podpory. | Wanneer de EVA-staten die methode toepassen, omvat de rente geen staatssteun. |
Za současných tržních podmínek mohou mít společnosti problémy, pokud jde o přístup k financím. | Ondernemingen kunnen moeite hebben om in de huidige marktomstandigheden financiering te verkrijgen. |