Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Za těchto okolností vyvozuje Kontrolní úřad závěr, že smlouva se společností Becromal neposkytla této společnosti žádnou výhodu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.In deze omstandigheden besluit de Autoriteit dat de Becromal-overeenkomst Becromal geen voordeel verschafte in de betekenis van artikel 61, lid 1, van het EER-Verdrag.
Na základě výše uvedeného posouzení se Kontrolní úřad domnívá, že smlouva mezi obcí Notodden a společností Becromal Norway AS pro období od 14. května 2001 do 31. března 2006, jakož i její prodloužení od 1. dubna 2006 do 31. března 2007 nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP,Op grond van de bovenstaande beoordeling is de Autoriteit van oordeel dat de overeenkomst tussen de gemeente Notodden en Becromal Norway AS voor de periode van 14 mei 2001 tot 31 maart 2006, alsook de verlenging van 1 april 2006 tot 31 maart 2007 geen staatssteun vormt in de zin van artikel 61, lid 1 van het EER-Verdrag,
Kontrolní úřad ESVO se domnívá, že smlouva uzavřená mezi společností Becromal Norway AS a obcí Notodden, která byla v platnosti ode dne 14. května 2001 do dne 31. března 2006, jakož i její prodloužení do dne 31. března 2007 nepředstavuje státní podporu ve smyslu článku 61 Dohody o EHP.De Toezichthoudende Autoriteit van de EVA is van oordeel dat het contract tussen Becromal Norway AS en de gemeente Notodden dat van kracht is van 14 mei 2001 tot 31 maart 2006, alsook de verlenging ervan tot 31 maart 2007 geen staatssteun vormt in de zin van artikel 61 van het EER-Verdrag.
Úř. věst. C 96, 17.4.2008, s. 21, dodatek EHP č. 20, 17.4.2008, s. 36.PB C 96 van 17.4.2008, blz. 21 en EER-bijlage nr. 20 van 17.4.2008 blz. 36.
Tato ustanovení zní takto: „Licence stanoví, že nabyvatel licence přenechá krajům a obcím, v nichž se nachází elektrárna, až deset procent přírůstku množství vodní energie získané z každého vodopádu na základě výpočtu podle pravidel uvedených v § 11 odst. 1, viz § 2 třetí odstavec.Deze bepaling luidt als volgt: „The licence shall stipulate that the licensee shall surrender to the counties and municipalities in which the power plant is located up to ten per cent of the increase in water power obtained for each waterfall, calculated accordingto the rules in section 11, subsection 1, cf. section 2, third paragraph.
O přenechaném množství a jeho rozdělení rozhodne dotyčné ministerstvo na základě celkových potřeb kraje nebo obce v oblasti zásobování elektrickou energií.The amount surrendered and its distribution shall be decided by the Ministry concerned on the basis of the county's or municipality's general electric power supply needs.
[…]Cena energie [pro obec]je stanovena na základě průměrných nákladů reprezentativního vzorku vodních elektráren v celé zemi.(…) The price of power (for the municipality) shall be set on the basis of the average cost for a representative sample of hydroelectric power stations throughout the country.
Do výpočtutěchto nákladů nejsou zahrnuty daně vypočítávané ze zisku z výroby energie nad běžnou míru návratnosti.Taxes calculated on the profit from power generation in excess of a normal rate of return are not included in the calculation of this cost. Each year the Ministry shall set the price of power supplied at the power station's transmission substation.
Ministerstvo každý rok stanoví cenu energie dodané převodní stanici elektrárny.The provisions of the first and third sentences do not apply to licences valid prior to the entry into force of Act No.
KTV-Notat č. 53/2001, citováno výše.KTV-Notat nr. 53/2001, op. cit.
Viz odpověď Norska na otázku č. 4 v druhé žádosti o informace, dokument č. 449660.Zie het antwoord van Noorwegen op vraag 4 in het tweede verzoek om informatie, document nr. 449660.
Příloha k dokumentu č. 449660.Bijlage bij document nr. 449660.
Příloha k odpovědi Norska ze dne 9. července 2007, dokument č. 428860.Bijlage bij het antwoord van Noorwegen van 9 juli 2007, document nr. 428860.
Kontrolní úřad nemá k dispozici kopii takovéto smlouvy o prodloužení.De Autoriteit is niet in het bezit van een kopie van een desbetreffende verlengingsovereenkomst.
Dokument č. 521513, e-mail ze dne 11. června 2009.Document nr. 521513, e-mail van 11 juni 2009.
Viz přílohy k odpovědi Norska ze dne 9. července 2007, dokument č. 428860.Zie bijlagen bij het antwoord van Noorwegen van 9 juli 2007, document nr. 428860.
Viz odpověď Norska na druhou žádost Kontrolního úřadu o informace, dokument č. 449660.Zie het antwoord van Noorwegen op het tweede verzoek om informatie van de Autoriteit, document nr. 449660.
Viz aktualizovaná tabulka na internetové stránce na adrese http://www.ssb.no/english/subjects/10/08/10/elektrisitetaar_en/tab-2008-05-30-23-en.htmlZie bijgewerkte tabel op http://www.ssb.no/english/subjects/10/08/10/elektrisitetaar_en/tab-2008-05-30-23-en.html
Viz spojené věci 67/85, 68/85 a 70/85 Kwekerij Gebroeders van der Kooy BV a ostatní v. Komise, Sb. rozh. 1988, s. 219, bod 28.Zie gevoegde zaken 67/85, 68/85 en 70/85 Kwekerij Gebroeders van der Kooy bv en anderen/Commissie, Jurispr. 1988, blz. 219, overweging 28.
Další vysvětlení viz http://www.nordpoolspot.com/trading/The_Elspot_market/Zie verdere uitleg op http://www.nordpoolspot.com/trading/The_Elspot_market/
Viz obdobně pokyny Kontrolního úřadu o použití ustanovení o státní podpoře veřejným podnikům ve zpracovatelském odvětví, odst. 5 body 1 a 3.Zie naar analogie de Richtsnoeren van de Autoriteit betreffende de toepassing van de staatssteunbepalingen op openbare bedrijven in de verwerkende industrie, paragrafen 5, lid 1 en 5, lid 3.
Dokument č. 495870.Document nr. 495870.
Dokument č. 503107, Redegjørelse SSB.Document nr. 503107, Redegjørelse SSB.
Zahrnuty byly pouze sloupce a řádky týkající se nejdůležitějších cen a časových období.Hier werden enkel kolommen en rijen betreffende de meest relevante prijzen en tijdsperioden opgenomen.
Celé znění je k dispozici na adrese http://www.ssb.no/english/subjects/10/08/10/elkraftpris_en/arkiv/tab-2009-04-06-07-en.html.De volledige versie is verkrijgbaar op http://www.ssb.no/english/subjects/10/08/10/elkraftpris_en/arkiv/tab-2009-04-06-07-en.html
§ 2 smlouvy zní: „Objemy energie jsou během každého roku rozloženy rovnoměrně, aby v kterémkoli okamžiku každého kalendářního roku bylo dosaženo stejného výkonu“.Clausule 2 van het contract luidt als volgt: „De stroomhoeveelheden zullen in gelijke delen worden gespreid over elk jaar zodat op elk tijdstip van ieder kalenderjaar dezelfde uitwerking wordt verkregen”.
Dokument č. 521166, e-mail norského statistického úřadu ze dne 5. června 2009.Document nr. 521166, e-mail van Statistics Norway van 5 juni 2009.
Opakem smluv nacelou dobu jsou „smlouvy s volnou dobou“, tj. smlouvy, které uživateli umožňují, aby se rozhodl, kolik energie bude odebráno v každém okamžiku.Het tegenovergestelde van voltijdse contracten is „niet-voltijdse contracten”. D.w.z. contracten die de gebruiker toestaan te kiezen hoeveel stroom op elk tijdstip wordt afgenomen.
Dokumenty č. 521164 a 521163.Documenten nr. 521164 en nr. 521163.
Viz tabulka 19 „Vážené průměrné ceny elektřiny a nájemné za distribuční síť bez DPH. 1997–2007. Øre/kWh“, http://www.ssb.no/english/subjects/10/08/10/elektrisitetaar_en/tab-2009-05-28-19-en.htmlZie tabel 19, Gewogen gemiddelde prijzen voor elektriciteit en netwerkhuur, exclusief btw. 1997-2007, in øre/kWh, http://www.ssb.no/english/subjects/10/08/10/elektrisitetaar_en/tab-2009-05-28-19-en.html
Základní charakteristiky finančního energetického trhu jsou popsány na internetových stránkách burzy Nord Pool na adrese: http://www.nordpoolspot.com/en/PowerMaket/The-Nordic-model-for-a-liberalised-power-market/The-financial-market/De basiskenmerken van de financiële energiemarkt worden op de startpagina van Nord Pool beschreven: http://www.nordpoolspot.com/en/PowerMaket/The-Nordic-model-for-a-liberalised-power-market/The-financial-market/
Včetně smlouvy o prodloužení byla doba trvání smlouvy téměř šest let.Met inbegrip van de verlengingsovereenkomst heeft het contract een duur van ongeveer zes jaar.
Kontrolní úřad však má za to, že smlouva je přesto srovnatelnější s ostatními 1- až 5letými smlouvami, jelikož všechny smlouvy překračující pětiletou dobu trvání jsou seskupeny dohromady, včetně smluv s velmi dlouhou dobou platnosti (např. více než 20 let).De Autoriteit is echter van oordeel dat het contract nog altijd meer gelijkenissen vertoont met andere contracten met een duur van 1-5 jaar, aangezien alle contracten met een duur van meer dan vijf jaar samen zijn gegroepeerd, inclusief de contracten met een heel lange duur (bijv. meer dan 20 jaar).
Viz obdobně výroky Soudu prvního stupně ve věcech týkajících se prodeje nemovitostí: věc T-274/01 Valmont, Sb. rozh.Zie, bij analogie, verklaringen van het Gerecht van eerste aanleg in gevallen betreffende de verkoop van vastgoed: zaak T-274/01 Valmont, Jurispr. 2004, blz. II-3145, paragraaf 45 en gevoegde zaken T-127/99, T-129/99 en T-148/99, Diputación Foral de Alava, Jurispr. 2002, blz. II-1275, paragraaf 85 (geen hoger beroep op dit punt).
Na schůzce zmínili zástupci společnosti Becromal mimo jiné další smlouvu mezi obcí Notodden a společností Becromal, která se týkala využívání odpadní vody z elektrárny provozované společností Becromal ze strany obce (dokument č. 482695).Op de vergadering maakten de vertegenwoordigers van Becromal, inter alia, gewag van een bijkomende overeenkomst tussen de gemeente Notodden en Becromal betreffende het gebruik door de gemeente van het afvalwater van de door Becromal geëxploiteerde krachtcentrale (document nr. 482695).
Obchodní vztah mezi obcí Notodden a společností Tinfos se v současnosti řídí smlouvou, která byla uzavřena dne 15. srpna 2001 [11].De commerciële relatie tussen Notodden en Tinfos wordt thans geregeld door een contract dat op 15 augustus 2001 werd afgesloten [11].
Tato smlouva stanoví, že do 31. března 2006 je obec oprávněna odkoupit od společnosti Tinfos AS 30 GWh ročně, včetně 3,9 GWh koncesní energie.Dit contract bepaalt dat de gemeente tot 31 maart 2006 ertoe gerechtigd was van Tinfos AS jaarlijks 30 GWh te kopen, inclusief 3,9 GWh concessiestroom.
Zdá se, že dotyčné objemy do dne 31. března 2007 odpovídají objemům podle smlouvy obce se společností Tinfos: tj. 14,4794 GWh ode dne 14. května 2001 do 31. prosince 2001, 30 GWh ročně od roku 2002 do roku 2005, 7,397 GWh ode dne 1. ledna 2006 do 31. března 2006 a rovněž možnost společnosti Becromal nakupovat koncesní energii obce ode dne 1. dubna 2006 do 31. března 2007.De gedekte hoeveelheid lijkt overeen te stemmen met de hoeveelheden krachtens het contract van de gemeente met Tinfos tot 31 maart 2007: d.w.z. 14,4794 GWh van 14 mei 2001 tot 31 december 2001, 30 GWh per jaar van 2002 tot 2005, 7,397 GWh van 1 januari 2006 tot 31 maart 2006, en tot slot een optie voor Becromal om de concessiestroom van de gemeente van 1 april 2006 tot 31 maart 2007 te kopen.
Ceny rovněž odrážejí ceny stanovené ve smlouvě obce se společností Tinfos, tj. 13,5 øre/kWh do dne 31. března 2006 a ode dne 1. dubna 2006 do 31. března 2007„podmínky, za nichž může obec Notodden v té době nakupovat dotyčnou energii“.De prijzen weerspiegelen ook die welke werden vastgelegd in het contract van de gemeente met Tinfos, d.w.z. 13,5 øre/kWh tot 31 maart 2006, en van 1 april 2006 tot 31 maart 2007, „de voorwaarden waarop de gemeente Notodden op dat tijdstip de stroom in kwestie kan kopen”.
Společnost Becromal se rozhodla nakupovat koncesní energii v období od 1. dubna 2006 do 31. března 2007 [13].Becromal verkoos de concessiestroom te kopen in de periode van 1 april 2006 tot 31 maart 2007 [13].
Obec Notodden objasnila, že v období od dubna do června 2006 platila obec za koncesní energii 15,21 øre/kWh a prodávala energii společnosti Becromal za stejnou cenu.De gemeente Notodden heeft verklaard dat voor de periode van april tot juni 2006 zij voor de concessiestroom 15,21 øre/kWh betaalde en de stroom tegen dezelfde prijs aan Becromal verkocht.
Obec odpověděla na žádost dne 30. dubna 2007 a nabídla společnosti Becromal nákup koncesní energie obce za cenu 20 øre/kWh (což odpovídá spotové ceně na burze Nord Pool, norské energetické burze, pro květen 2007) pro období od 1. dubna do 31. prosince 2007 a poté tříletou smlouvu s cenou ve výši 26,4 øre/kWh od 1. ledna 2008 do 31. prosince 2010.Op 30 april 2007 antwoordde de gemeente op het verzoek en bood Becromal aan de concessiestroom van de gemeente aan te kopen tegen 20 øre/kWh (wat naar verluidt overeenstemt met de spotprijs voor mei 2007 bij Nord Pool, de Noord-Europese energiebeurs) voor de periode van 1 april tot 31 december 2007, en nadien een driejarige overeenkomst te sluiten tegen de prijs van 26,4 øre/kWh van 1 januari 2008 tot 31 december 2010.
Obec rovněž uvedla, že ode dne 1. dubna 2007 by objem koncesní energie činil 7,113 GWh.De gemeente verklaarde ook dat vanaf 1 april 2007 de hoeveelheid concessiestroom 7,113 GWh zou bedragen.
Dne 30. června 2007 společnost Becromal odpověděla, že akceptuje nabídnuté ceny pro posledních devět měsíců roku 2007.Op 30 juni 2007 antwoordde Becromal dat het de prijzen aanvaardde die werden aangeboden voor de laatste negen maanden van 2007.
Naopak odmítla nabídku na období 2008–2010, jelikož považovala cenu za příliš vysokou.Anderzijds weigerde de onderneming het aanbod voor de periode 2008-2010, aangezien het als te hoog werd beschouwd.
Obec dopisem ze dne 4. července odpověděla, že na základě dopisu společnosti Becromal usuzuje, že bylo dosaženo dohody s ohledem na objemy energie pro rok 2007.Bij brief van 4 juli 2007 antwoordde de gemeente dat, in het licht van de brief van Becromal, zij ervan uitging dat een overeenkomst was bereikt betreffende de stroomhoeveelheden voor 2007.
Brzy tudíž předloží návrh smlouvy.Bijgevolg zou zij spoedig een ontwerpovereenkomst opstellen.
Toto riziko vyplývá z práva a povinnosti obce nakoupit od společnosti Tinfos v období do dne 31. března 2006 ročně 30 GWh, a to za cenu 13,5 øre/kWh.Dit risico is afkomstig van het recht en de verplichting van de gemeente om van Tinfos jaarlijks 30 GWh te kopen tegen de prijs van 13,5 øre/kWh voor de periode tot 31 maart 2006.
Pokud by tudíž spotová cena v tomto období klesla pod 13,5 øre/kWh, obec by utrpěla ztrátu.Indien de spotprijs gedurende die periode onder 13,5 øre/kWh zou dalen, zou de gemeente bijgevolg een verlies lijden.
Z této tabulky vyplývá, že průměrná cena za kWh ve dvoustranných smlouvách s dobou trvání 1 rok až 5 let v roce 2001 činila 13,6 øre a v roce 2002 pak 17,3 øre.Deze tabel toont aan dat de gemiddelde prijs per kWh in bilaterale contracten met een duur van 1 tot 5 jaar in 2001 13,6 øre bedroeg en in 2002 17,3 øre.
Ceny u smluv s dobou trvání delší než 5 let činily 10,5 øre a 10,4 øre.De prijzen voor contracten met een duur van meer dan vijf jaar bedroegen 10,5 øre en 10,4 øre.
Lze si proto položit otázku, zda jsou příslušnými referenčními cenami ceny platné dne 10. května 2002, nebo ceny platné dne 14. května 2001.Bijgevolg stelt men zich de vraag of de relevante benchmarkprijzen de prijzen waren die op 10 mei 2002 van toepassing waren dan wel de prijzen die op 14 mei 2001 van toepassing waren.
Jako výchozí bod se jako vhodné jeví vzít v úvahu datum, k němuž byla uzavřena smlouva, jelikož v té době strany na základě očekávaného budoucího vývoje trhu stanoví cenu a další smluvní podmínky.Als uitgangspunt lijkt het correct te zijn te kijken naar de prijzen tegen welke het contract werd afgesloten, aangezien de partijen op dat tijdstip, op basis van de verwachte toekomstige marktontwikkeling, de prijs en andere contractuele bepalingen vastgelegd hebben.
Jak bylo uvedeno výše, cena u smluv s dobou delší než 5 let v roce 2001 činila 10,5 øre/kWh.Het algemene prijsbeeld tijdens de relevante periode en meer bepaald de prijs van groothandelscontracten met een duur van 1 tot 5 jaar in 2001 (13,6 øre/kWh, tabel 23), de prijs van voltijdse contracten tegen vaste prijs in het tweede kwartaal van 2001 (12,1 øre/kWh, tabel 7) en de nieuwe contracten tegenvaste prijs die werden afgesloten tijdens het tweede kwartaal van 2001 (15,6 øre/kWh, tabel 7), geven een goede aanwijzing van de marktprijsschaal.
V původní smlouvě činila sjednaná cena 13,5 øre/kWh. Na základě obecných cenových trendů v příslušném období (jak bylo popsáno výše), a zejména zdánlivě nejsrovnatelnějších cen se Kontrolní úřad domnívá, že se nezdá, že by se smluvní cena významně lišila od pravděpodobné tržní ceny, aby mohl dospět k závěru, že smlouva poskytla společnosti Becromal hospodářskou výhodu.Bovendien, zoals hierboven vermeld, bedroeg de prijs voor contracten met een duur van meer dan vijf jaar in 2001 10,5 øre/kWh. In de originele overeenkomst bedroeg de overeengekomen prijs 13,5 øre/kWh.
Toto ustanovení zahrnuté v původní smlouvě bylo sjednáno a stalo se pro strany závazným v období 2001/2002.De clausule, die was opgenomen in de originele overeenkomst, werd overeengekomen en voor de partijen bindend gemaakt in 2001/2002.
Alternativně se strany mohly rozhodnout, že namísto pětileté smlouvy s cenou ve výši 13,5 øre/kWh uzavřou šestiletou smlouvu.Als alternatief konden de partijen ervoor hebben geopteerd een contract met een duur van zes jaar in plaats van vijf jaar te sluiten tegen de prijs van 13,5 øre/kWh.
Za těchto podmínek se Kontrolní úřad domnívá, že by cena v době prodloužené platnosti měla být posuzována jako součást původní smlouvy, tj. s odkazem na tržní cenu u dlouhodobých dvoustranných smluv uzavřených v letech 2001/2002.Derhalve is de Autoriteit van oordeel dat de prijs tijdens de verlengingsperiode moet worden beschouwd als een deel van de originele overeenkomst, d.w.z. in vergelijking met de marktprijs voor langlopende, bilaterale contracten die werden afgesloten in 2001/2002.
Jak bylo uvedeno výše, ceny v době prodloužené platnosti podle sezóny činily 15,21 øre/kWh a 14,20 øre/kWh.Zoals hierboven opgemerkt, bedroegen de prijzen tijdens de verlengingsperiode 15,21 øre/kWh en 14,20 øre/kWh, afhankelijk van het seizoen.
„Individuální náklady“ elektrárny se vypočítávají v souladu s právními předpisy platnými do roku 1959.De „individuele kosten” van de centrale worden berekend in overeenstemming met de wetsbepalingen die tot 1959 van toepassing waren.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership