Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Podpora pro lodivodská plavidla nepředstavuje státní podporu, toto opatření proto nebylo nutno oznámit.De steun ten behoeve van loodsboten vormt geen staatssteun - en daarom behoefde die maatregel ook niet te worden aangemeld.
3 Slučitelnost podporyDe verenigbaarheid van de steun
Opatření podpory, která spadají do oblasti působnosti čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP, nejsou slučitelná s fungováním Dohody o EHP, pokud nejsou způsobilá pro použití výjimky podle čl. 61 odst. 2 nebo 3 Dohody o EHP.Steunmaatregelen die onder de toepassing van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst vallen, zijn onverenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst tenzij deze voor een afwijking van artikel 61, lid 2 of 3, van de EER-overeenkomst in aanmerking komen.
Kontrolní úřad proto posoudil opatření podle čl. 61 odst. 2 a 3 Dohody o EHP ve spojení s pokyny pro státní podporu [21].Daarom heeft de Autoriteit deze maatregelen getoetst aan artikel 61, leden 2 en 3, van de EER-overeenkomst, in samenhang met de richtsnoeren staatssteun [21].
Investice do zařízení na přístavním moluDe investeringen in kadefaciliteiten
Podle pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013 a mapy regionální podpory pro Island lze poskytnout přístavům nacházejícím se na mapě regionální podpory podporu pro počáteční investice s ohledem na způsobilé náklady až do výše 15 % hrubého ekvivalentu podpory (dále jen „HEP“) (s bonusem ve výši 20 % HEP v případě podpory poskytnuté malým podnikům a 10 % HEP v případě podpory poskytnuté středním podnikům).Volgens de richtsnoeren regionale steunmaatregelen 2007-2013 en de regionale-steunkaart voor IJsland kan voor in aanmerking komende kosten ten behoeve van havens op locaties in de regionale-steunkaart initiële investeringssteun worden verleend tot 15 % bruto-subisidie-equivalent (BSE) (met een verhoging van 20 % BSE voor steun aan kleine ondernemingen en van 10 % BSE voor steun aan middelgrote ondernemingen).
Náhrada škod na zařízení na přístavním molu a lodních zdvihadlechVergoeding van schade aan kadefaciliteiten en bootliften/hijsinstallaties
Podpora poskytnutá ve formě náhrady škody nesouvisí s investicemi, nýbrž představuje prostředek, jehož prostřednictvím lze snížit (nebo odstranit) náklady, které podnik obvykle musí hradit jako součást svého běžného provozu.De steun die als schadevergoeding wordt verleend, houdt geen verband met investeringen, maar is een middel waarmee de kosten die een onderneming doorgaans in het kader van haar dagelijkse activiteiten moet dragen, kunnen worden verminderd (of uitgeschakeld).
Kontrolní úřad tudíž tuto podporu považuje za provozní podporu.Daarom beschouwt de Autoriteit dit als exploitatiesteun.
Kontrolní úřad zastává názor, že tato provozní podpora nespadá do oblasti působnosti čl. 61 odst. 2 písm. b) Dohody o EHP, jelikož není omezena na přírodní pohromy nebo jiné mimořádné události.De Autoriteit is van mening dat deze exploitatiesteun niet onder de toepassing van artikel 61, lid 2, onder b), van de EER-overeenkomst valt, omdat deze niet is beperkt tot schade veroorzaakt door natuurrampen of buitengewone gebeurtenissen.
Kontrolní úřad se domnívá, že náhrada škod na lodních zdvihadlech musí být posouzena podle pokynů Kontrolního úřadu k podpoře na stavbu lodí.De Autoriteit is van oordeel dat de vergoeding van schade aan bootliften en hijsinstallaties voor schepen dient te worden getoetst aan de richtsnoeren staatssteun van de Autoriteit betreffende steunverlening aan de scheepsbouw.
Jako lex specialis vylučují pokyny ke stavbě lodí použití pokynů k regionální podpoře [22].Als een lex specialis sluiten de richtsnoeren steunverlening aan de scheepsbouw de toepassing van de richtsnoeren regionale steun uit [22].
Pokyny ke stavbě lodí zahrnují podporu poskytnutou „loděnicím, souvisejícím subjektům, vlastníkům lodí a třetím stranám, která se přímo nebo nepřímo poskytuje na stavbu, opravu nebo přestavbu lodí“ [23].De richtsnoeren steunverlening aan de scheepsbouw zien op steun „die al dan niet rechtstreeks aan een scheepswerf, een gelieerd persoon of bedrijf, een reder of een derde wordt verleend voor het bouwen, het repareren of het verbouwen van schepen” [23].
Pokyny ke stavbě lodí umožňují poskytnutí podpory zařízením pro opravu lodí jako podporu na výzkum, vývoj a inovace, podporu na uzavření, podporu zaměstnanosti, vývozní úvěry, rozvojovou pomoc a regionální investiční podporu.Volgens deze richtsnoeren mag ten behoeve van installaties voor scheepsreparatie steun worden verleend wanneer het gaat om steun ten behoeve van onderzoek, ontwikkeling en innovatie, sluitingssteun, werkgelegenheidssteun, exportkredieten, ontwikkelingshulp en regionale-investeringssteun.
Kontrolní úřad je však názoru, že náhrada škod na lodních zdvihadlech nespadá do žádné z těchto kategorií, a nelze ji proto považovat za slučitelnou podle ustanovení pokynů ke stavbě lodí.De Autoriteit is evenwel van oordeel dat vergoeding van schade aan bootliften en hijsinstallaties voor schepen niet onder een van deze categorieën valt en dus niet op grond van de richtsnoeren steunverlening aan de scheepsbouw verenigbaar kan worden verklaard.
Provozní podporu k uhrazení škod na zařízeních na přístavním molu je nutno posoudit jako regionální podporu.Exploitatiesteun om schade aan kadefaciliteiten te vergoeden, dient als regionale steun te worden beoordeeld.
Podle ustanovení oddílu 5 stávajících pokynů musí být provozní podpora dočasná a snižovaná v průběhu času (bod 68), nebo poskytnutá v nejméně zalidněných regionech (bod 69), nebo být poskytnuta na kompenzaci dodatečných dopravních nákladů (bod 70).Volgens punt 5 van de huidige richtsnoeren dient exploitatiesteun in de regel tijdelijk te zijn en geleidelijk te worden afgebouwd (punt 68), of te worden toegekend voor de dunstbevolkte regio’s (punt 69) of om additionele vervoerskosten te compenseren (punt 70).
Podle informací, které má Kontrolní úřad k dispozici, není plánovaná podpora na náhradu škod tímto způsobem omezena, a nelze ji proto považovat za slučitelnou podle pokynů k regionální podpoře na období 2007–2013.Uit de informatie waarover de Autoriteit beschikt, blijkt dat de voorgenomen steun ten behoeve schadevergoedingen op geen enkele wijze wordt beperkt - en dus niet verenigbaar kan worden verklaard met de richtsnoeren regionale steunmaatregelen 2007-2013.
Pověření poskytováním služeb obecného hospodářského zájmu podle čl. 59 odst. 2 Dohody o EHPBelasting met het beheer van een dienst van algemeen economisch belang op grond van artikel 59, lid 2, van de EER-overeenkomst
Pokud dotyčná opatření zahrnují poskytování služeb hospodářské povahy, je možné, že je lze považovat za služby obecného hospodářského zájmu.Voor zover het bij de betrokken maatregelen om de levering van diensten van economische aard gaat, kunnen deze misschien wel als diensten van algemeen economisch belang worden aangemerkt.
Tyto služby obecného hospodářského zájmu nemusí představovat státní podporu v souladu se zásadami uvedenými v rozsudku Altmark [24], nebo se může jednat o podporu, kterou lze považovat za slučitelnou s Dohodou o EHP podle čl. 59 odst. 2.Dergelijke diensten van algemeen economisch belang zouden, overeenkomstig de beginselen uit het Altmarkt-arrest [24], geen staatssteun vormen of zouden steun kunnen vormen die op grond van artikel 59, lid 2, met de werking van de EER-overeenkomst verenigbaar kan worden verklaard.
Islandské orgány však netvrdí, že financování je poskytováno v zájmu zajištění poskytování služeb obecného hospodářského zájmu, a Kontrolní úřad podotýká, že provozovatelé přístavů nebyli výslovně pověřeni poskytováním takovýchto služeb a financování není poskytnuto jako vyrovnávací platba pro hospodářské subjekty s ohledem na náklady,které jim vznikly při poskytování těchto služeb.De IJslandse autoriteiten betogen evenwel niet dat de financiering is verstrekt om het beheer van een dienst van algemeen economisch belang te garanderen. Bovendien tekent de Autoriteit aan dat de havenbedrijven niet specifiek met het beheer van dergelijke diensten zijn belast en dat de financiering niet is verleend om beheerders te compenseren voor de met het verstrekken van die diensten gemaakte kosten.
Opatření proto nejsou slučitelná s Dohodou o EHP podle čl. 59 odst. 2.De maatregelen kunnen dus niet met de werking van de EER-overeenkomst verenigbaar worden verklaard op grond van artikel 59, lid 2.
Slučitelnost přímo podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHPDe maatregelen rechtstreeks aan artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst op hun verenigbaarheid getoetst
Čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP stanoví, že Kontrolní úřad může považovat podpory, které mají usnadnit rozvoj určitých hospodářských činností, za slučitelné s Dohodou o EHP, pokud nemění podmínky obchodu v takové míře, jež by byla v rozporu se společným zájmem.Krachtens artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst kan de Autoriteit steunmaatregelen om de ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid te vergemakkelijken, als verenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst aanmerken mits de voorwaarden waaronder het handelsverkeer plaatsvindt daardoor niet zodanig worden veranderd dat het gemeenschappelijk belang wordt geschaad.
Kontrolní úřad podotýká, že námořní přístavy hrají v EHP důležitou úlohu, jelikož jsou nezbytné k usnadnění vyváženého a udržitelného dopravního systému a jako střediska regionálního rozvoje.De Autoriteit doet opmerken dat zeehavens een belangrijke rol spelen binnen de EER, noodzakelijk zijn om een evenwichtig en duurzaam vervoerssysteem mogelijk te maken, en fungeren als centra van regionale ontwikkeling.
Kontrolní úřad rovněž uvádí, že přístavy hrají důležitou úlohu při usnadňování obchodu a mohou napomoci při přechodu od silniční nákladní dopravy ke způsobům dopravy, jež jsou udržitelnější z hlediska ochrany životního prostředí.De Autoriteit merkt voorts op dat havens een belangrijke rol spelen doordat zij de handel bevorderen en ertoe kunnen bijdragen om vrachtvervoer van de weg te halen naar vervoersvormen die, uit milieuoogpunt, duurzamer zijn.
Kontrolní úřad rovněž uznává, že lepší přístavní infrastruktura nebude pravděpodobně rozvíjena pouze prostřednictvím tržních opatření a že určitá forma státního zásahu je pravděpodobně nevyhnutelná.Ook erkent de Autoriteit dat het weinig waarschijnlijk is dat betere havenfaciliteiten via marktmiddelen wordt ontwikkeld en dat een zekere vorm van overheidsmaatregelen waarschijnlijk onvermijdelijk is.
Zákon o přístavech však rozlišuje mezi přístavy v soukromém vlastnictví a přístavy ve vlastnictví obcí, jelikož o podporu na základě daného režimu mohou požádat pouze přístavy v soukromém vlastnictví.De havenwet maakt echter een onderscheid tussen havens in handen van particuliere partijen en havens in handen van de gemeenten, aangezien alleen laatstgenoemde havens in het kader van de regeling steun kunnen aanvragen.
Ačkoliv se nezdá, že toto rozlišování znamená porušení ustanovení o volném pohybu v Dohodě o EHP, otázku diskriminace mezi veřejným a soukromým sektorem v souvislosti s podporou podle Smlouvy o ES zkoumal Soudní dvůr v rozsudku ve věci Falck.Ook al lijkt dit onderscheid geen schending in te houden van de bepalingen van de EER-overeenkomst over vrij verkeer, werd, wat staatssteun betreft, het vraagstuk van de discriminatie tussen de publieke en de particuliere sector door het Hof van Justitie aan het EG-Verdrag getoetst in zijn arrest in de zaak-Falck.
Z tohoto důvodu se Kontrolní úřad domnívá, že i kdyby bylo možno podporu povolit podle Dohody o EHP, režim nemůže být slučitelný s fungováním Dohody o EHP, jelikož bez objektivního důvodu zvýhodňuje pouze podniky ve vlastnictví státu.Daarom is de Autoriteit van oordeel dat de regeling, zelfs indien de steun op grond van de EER-overeenkomst kan worden goedgekeurd, niet verenigbaar kan worden verklaard met de werking van de EER-overeenkomst omdat daarmee alleen ondernemingen worden begunstigd die eigendom zijn van de staat, zonder dat daarvoor een objectieve rechtvaardigingsgrond is.
Na základě výše uvedeného posouzení proto Kontrolní úřad vyvozuje závěr, že investice do zařízení na přístavním molu a náhrada škod na lodních zdvihadlech a zařízení na přístavním molu nejsou slučitelné s fungováním Dohody o EHP.Op grond van de hierboven gemaakte beoordeling concludeert de Autoriteit dan ook dat steun ten behoeve van investeringen in kadefaciliteiten en vergoedingen voor schade aan bootliften, hijsinstallaties voor schepen en kadefaciliteiten onverenigbaar is met de werking van de EER-overeenkomst.
S výjimkou financování lodivodských plavidel, které nepředstavuje státní podporu, nejsou opatření podpory z výše uvedených důvodů slučitelná s fungováním Dohody o EHP.Afgezien van de financiering van loodsboten die geen staatssteun vormt, zijn de steunmaatregelen, om de hierboven uiteengezette redenen, onverenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst.
Podle informací, které má Kontrolní úřad k dispozici, nebyl režim dosud zaveden, což znamená, že potenciálním příjemcům podpory na základě režimu nebyla vyplacena žádná podpora,Volgens de gegevens waarover de Autoriteit beschikt, is de regeling nog niet ten uitvoer gelegd, hetgeen betekent dat potentiële begunstigden van de regeling nog geen steun is uitgekeerd,
Kontrolní úřad ESVO má za to, že § 24 odst. 2 písm. a) zákona o přístavech, na jehož základě má být poskytována podpora na „pořizovací náklady na lodivodská plavidla, pokud podmínky v přístavu a jeho blízkosti vyžadují takovéto bezpečnostní zařízení“, nepředstavuje státní podporu ve smyslu článku 61 Dohody o EHP.De Toezichthoudende Autoriteit van de EVA is van oordeel dat artikel 24, lid 2, onder a), van de havenwet op grond waarvan steun wordt verleend ten behoeve van de initiële kosten voor loodsboten indien de situatie in en om de haven dergelijke veiligheidsvoorzieningen vereist, geen staatssteun vormt in de zin van artikel 61 van de EER-overeenkomst.
Ustanovení § 24 odst. 2 písm. b) a c) zákona o přístavech týkající se investiční podpory pro zařízení na přístavním molu a § 26 odst. 3 zákona o přístavech týkající se náhrady škod na přístavním zařízení, jež je způsobilé podle § 24 odst. 2 písm. b), a na lodních zdvihadlech představují státní podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.Artikel 24, lid 2, onder b) en c), van de havenwet betreffende investeringssteun voor kadefaciliteiten en artikel 26, lid 3, van de havenwet betreffende vergoeding van schade aan op grond van artikel 24, lid 2, onder b), in aanmerking komende havenfaciliteiten en aan bootliften/hijsinstallaties vormen staatssteun in de zin van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst.
Tato opatření podpory nejsou slučitelná s fungováním Dohody o EHP.Deze steunmaatregelen zijn onverenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst.
Opatření uvedená v článku 2 nelze provést.De in artikel 2 bedoelde maatregelen worden niet ten uitvoer gelegd.
Toto rozhodnutí je určeno Islandské republice.Dit besluit is gericht tot de Republiek IJsland.
Dále jen „protokol 3“.Hierna „Protocol nr. 3” genoemd.
Pokyny pro uplatňování a výklad článků 61 a 62 Dohody o EHP a článku 1 protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, které byly přijaty a vydány Kontrolním úřadem ESVO dne 19. ledna 1994, zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie (dále jen Úř. věst.) L 231, 3.9.1994, s. 1, av dodatku EHP č. 32, 3.9.1994, s. 1 (dále jen „pokyny pro státní podporu“).Richtsnoeren voor de toepassing en uitlegging van de artikelen 61 en 62 van de EER-overeenkomst en artikel 1 van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst, op 19.1.1994 vastgesteld en uitgevaardigd door de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA, bekendgemaakt in PB L 231 van 3.9.1994, blz. 1, en EER-Supplement nr. 32 van 3.9.1994, blz. 1, hierna „de richtsnoeren staatssteun” genoemd.
Aktuální znění pokynů pro státní podporu je zveřejněno na internetových stránkách Kontrolního úřadu na adrese: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.Een geactualiseerde versie van de richtsnoeren staatssteun is beschikbaar op de website van de Autoriteit onder: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.
Úř. věst. C 96, 17.4.2008, s. 3 a v dodatku EHP č. 20, 17.4.2008, s. 2.PB C 96 van 17.4.2008, blz. 3 en EER-Supplement nr. 20, van 17.4.2008, blz. 2.
Pokud jde o podrobnější informace o korespondenci mezi Kontrolním úřadem a islandskými orgány, odkazuje se na rozhodnutí o zahájení formálního vyšetřovacího řízení.Voor nadere informatie over de correspondentie die tussen de Autoriteit en de IJslandse autoriteiten is gevoerd, zij hier verwezen naar het besluit tot inleiding van de formele onderzoekprocedure.
Viz poznámky pod čarou č. 7 a 8.Zie de voetnoten 7 en 8.
Financování podle nových předpisů nebylo dosud zavedeno.Er zijn nog geen financiële middelen op grond van deze nieuwe bepalingen verstrekt.
Státní podpora č. N 520/2003, s. 7–8.Besluit van de Commissie van 20 oktober 2004 betreffende steunmaatregel N 520/2003 - België - Financiële steun voor infrastructuurwerkzaamheden in Vlaamse havens, blz. 7.
Viz mimo jiné spojené věci C-159/91 a C-160/91 Poucet a Pistre, Sb. rozh. 1993, s. I-637, bod 17.Zie onder meer het arrest van 17 februari 1993, gevoegde zaken C-159/91 en C-160/91, Christian Poucet/Assurances générales de France en Caisse mutuelle régionale du Languedoc-Roussillon,Jurispr. 1993, blz. I-637, punt 17.
Viz mimo jiné věc C-364/92 SAT Fluggesellschaft, Sb. rozh. 1994, s. I-43, bod 19.Zie onder meer het arrest van 19 januari 1994, zaak C-364/92, SAT Fluggesellschaft mbH/Eurocontrol, Jurispr. 1994, blz. I-43, punt 19.
Viz mimo jiné věc C-35/96 Komise v. Itálie, Sb. rozh. 1998, s. I-3851, bod 36 a věc C-475/99 Glöckner, Sb. rozh. 2001, s. I-8089, bod 19.Zie onder meer het arrest van 18 juni 1998, zaak C-35/96, Commissie/Italië, Jurispr. 1998, blz. I-3851, punt 36, en arrest van 25 oktober 2001, zaak C-475/99, Firma Ambulanz Glöckner/Landkreis Südwestpfalz, Jurispr. 2001, blz. I-8089, punt 19.
Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě „Posilování kvality služeb v námořních přístavech: klíč k evropské dopravě“, KOM(2001) 35 v konečném znění, oddíl 3.3.Mededeling van de Commissie aan het Europees Parlement en de Raad „De verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening in zeehavens: van cruciaal belang voor het vervoer in Europa”, COM(2001) 35 definitief, punt 3.3.
Viz bílá kniha Komise KOM(1998) 466 v konečném znění ze dne 22.7.1998, Spravedlivý systém poplatků za užití dopravních infrastruktur – postupné zavádění společného rámce pro zpoplatnění dopravy v Evropské unii, kapitola 5, body 42–43.Cf. Witboek van de Commissie „Een eerlijke vergoeding voor het infrastructuurgebruik: Een gefaseerde aanpak van een gemeenschappelijk kader voor het in rekening brengen van het gebruik van vervoersinfrastructuur in de EU”, COM(1998) 466 definitief van 22.7.1998, hoofdstuk 5, de punten 42-43.
Body 46 až 50, věc N 520/2003.Zie het besluit betreffende steunmaatregel N 520/2003 - Financiële steun voor infrastructuurwerkzaamheden in Vlaamse havens, reeds aangehaald, de punten 46 tot 50.
Sdělení o přístavech, uvedeno v poznámce pod čarou č. l5, oddíl 2.Zie de in noot 15 aangehaalde mededeling over dienstverlening in zeehavens, deel 2.
Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů – LeaderSHIP 2015 – Definice budoucnosti loďařského a opravárenského průmyslu v Evropě – Konkurenceschopnost poskytováním vynikajících služeb, KOM(2003) 717 v konečném znění, bod 2.l.Mededeling van de Commissie aan de Raad, het Europees Parlement, het Europees Economisch en Sociaal Comité en het Comité van de Regio’s „LeaderSHIP 2015 - De toekomst van de Europese scheepsbouw en scheepsreparatie - Concurrentievermogen door uitmuntendheid”, COM(2003) 717 definitief, deel 2.l
Věc státní podpory č. N110/2008.Besluit van de Commissie van 10 december 2008 betreffende steunmaatregel N 110/2008 - Duitsland - Hafeninfrastruktur - Öffentliche Finanzierung des Projekts JadeWeserPort (PB C 137 van 17.6.2009, blz. 1).
Viz pokyny Kontrolního úřadu k regionální podpoře na období 2007–2013, bod 2 odst. 8, poznámka pod čarou č. 8.Zie de richtsnoeren staatssteun van de Autoriteit betreffende regionale steunmaatregelen 2007-2013, punt 2.8, voetnoot 8.
Věc státní podpory N 554/06 – Německo, Rolandwerft, která se týkala úpravy lodního zdvihadla ke zdvihání těžších lodí, a věc státní podpory C 612/06 – Německo, Volkswerft Stralsund, Úř. věst. L l5l, 13.6.2007, s. 33, týkající se rovněž rozšíření lodního zdvihadla.Besluit van de Commissie van 20 december 2006 betreffende steunmaatregel N 554/06 - Duitsland - Detlef Hegemann Rolandwerft (PB C 21 van 30.1.2007, blz. 2), dat de aanpassing betrof van een hijsinstallatie om zwaardere schepen te hijsen, en Beschikking 2007/402/EG van de Commissie van 6 december 2006 betreffende de staatssteun C 6/2006 (ex N 417/2005) die Duitsland voornemens is toe te kennen ten gunste van Volkswerft Stralsund (PB L 151 van 13.6.2007, blz. 33), die eveneens zag op de uitbreiding van een hijsinstallatie voor schepen.
Věc C-280/00 Altmark Trans GmbH, Sb. rozh. 2003, s. I-7747.Arrest van 24 juli 2003, zaak C-280/00, Altmark Trans GmbH en Regierungspräsidium Magdeburg/Nahverkehrsgesellschaft Altmark GmbH, Jurispr. 2003, blz. I-7747.
Věc 304/85 Falck v. Komise, Sb. rozh. 1987, s. 871, bod 27.Arrest van 24 februari 1987, zaak 304/85, Acciaierie e Ferriere Lombarde Falck/Commissie, Jurisprudentie 1987, blz. 871, rechtsoverweging 27.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership