Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Podle bodu 154 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí lze jinou podporu než podporu ve formě snížení ekologické daně nebo osvobození od ekologické daně uvedenou v bodě 153 (pro daný případ má význam osvobození, které je nižší než minimální úroveň daně ve Společenství, a v použitelném rozsahu daně, na něž se nevztahují právní předpisy Společenství) považovat za slučitelnou s fungováním Dohody oEHP po dobu 10 let za předpokladu, že jsou splněny podmínky stanovené v bodech 155 až 159 pokynů.Volgens punt 154 van de richtsnoeren milieusteun kan steun in de vorm van andere verlagingen of vrijstellingen van milieubelastingen dan die welke zijn bedoeld in punt 153 (relevant voor deze zaak zijn vrijstellingen die onder het communautaire minimumbelastingniveau uitkomen, en voor zover van toepassing, belastingen die niet onder communautaire wetgeving vallen) worden beschouwd als verenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst, ook weer voor een periode van tien jaar, op voorwaarde dat aan de in de punten 155 t/m 159 vermelde voorwaarden is voldaan.
Ty vyžadují další analýzu nezbytnosti a přiměřenosti podpory.Deze behelzen dat er verder onderzoek naar de noodzaak en de evenredigheid van de steun dient te worden gedaan.
V souladu s bodem 158 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí považuje Kontrolní úřad podporu za nezbytnou, jsou-li splněny tyto kumulativní podmínky: 1. výběr příjemce podpory musí být založen na objektivních a transparentních kritériích a podpora musí být v zásadě udělována stejným způsobem všem soutěžitelům ze stejného odvětví/relevantního trhu, pokud jsou v podobné konkrétní situaci; 2. ekologická daň bez snížení musí vést ke značnému nárůstu výrobních nákladů, a pokud ano 3. nárůst výrobních nákladů nelze přenést na spotřebitele, aniž by to vedlo k významnému snížení prodeje.In overeenstemming met punt 158 van de richtsnoeren milieusteun beschouwt de Autoriteit de steun als noodzakelijk wanneer aan elk van de volgende voorwaarden is voldaan: 1) de keuze van de begunstigden moet zijn gebaseerd op objectieve en doorzichtige criteria en in beginsel op dezelfde wijze worden gemaakt voor alle concurrenten in dezelfde sector of in dezelfde relevante markt wanneer zij zich in dezelfde feitelijke toestand bevinden; 2) de milieubelasting zonder verlaging moet leiden tot een aanzienlijke toename van de productiekosten en, indien dit het geval is; 3) de toename kan niet worden afgewenteld op de klanten zonder dat dit leidt tot aanzienlijk omzetverlies.
V tomto případě má Kontrolní úřad vzhledem ke skutečnosti, že norské orgány zastávaly názor, že záměrem rozšíření daně na zemní plyn a LPG je uložení daně na vytápění s cílem podpořit alternativy, které jsou šetrnější k životnímu prostředí, obavy, zda příjemci (tj. podniky, které používají zemní plyn a LPG k jiným účelům než vytápění) byli skutečně vybráni na základě objektivních a transparentních kritérií.In dit geval betwijfelt de Autoriteit, gezien de verklaring van de Noorse autoriteiten dat de bedoeling van de uitbreiding van de belastingvrijstelling naar aardgas en lpg is om een belasting op verwarming te heffen teneinde het gebruik van milieuvriendelijkere alternatieven aan te moedigen, dat de keuze van de begunstigden (dat wil zeggen alle ondernemingen die aardgas en lpg gebruiken voor andere doeleinden dan verwarming) werkelijk is gebaseerd op objectieve en doorzichtige criteria.
Kontrolnímu úřadu nebyly každopádně poskytnuty žádné informace týkající se rozsahu, v jakém daň z emisí CO2 vede k podstatnému nárůstu nákladů, které nelze přenést na spotřebitele, má proto pochybnosti, zda je podpora nezbytná.In elk geval heeft de Autoriteit geen enkele informatie ontvangen met betrekking tot de mate waarin de CO2-belasting tot een substantiële toename van de kosten leidt die niet kan worden afgewenteld op de consumenten, en betwijfelt ze daarom dat de steun noodzakelijk is.
Kontrolní úřad nemá k dispozici rovněž žádné důkazy (například prostřednictvím odhadů týkajících se pravděpodobného snížení obratu nebo podílů na trhu), aby mohl vyvodit závěr, že osvobození je nezbytné, jelikož zvýšení daně není možné přenést na spotřebitele, aniž by to vedlo k významným prodejním ztrátám.De Autoriteit beschikt derhalve niet over bewijs (bijvoorbeeld in de vorm van ramingen van een waarschijnlijke daling van omzetten of marktaandelen) dat haar in staat stelt te concluderen dat de vrijstelling noodzakelijk is omdat een hogere belasting niet zou kunnen worden afgewenteld op de consumenten zonder dat dit zou leiden tot een aanzienlijk omzetverlies.
Co se týká přiměřenosti podpory, každý příjemce podpory musí (podle bodu 159 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí) splňovat jedno z těchto kritérií: 1. musí zaplatit poměrnou částku úrovně vnitrostátní daně, která ve velké míře odpovídá vlivu činnosti každého jednotlivého příjemce podpory na životní prostředí ve srovnání s vlivem činností spojených s nejúčinnějšími technologiemi v EHP (příjemci mají prospěch ze snížení odpovídajícího nanejvýš nárůstu výrobních nákladů vyplývajícího z daní při využití nejúčinnější technologie, který nelze převést na spotřebitele); 2. platí alespoň 20 % vnitrostátní daně, pokud není oprávněna nižší úroveň; nebo 3. musí s členským státem EHP uzavřít dohody, v nichž se příjemce zaváže k dosažení cílů v oblasti ochrany životního prostředí, které mají stejný účinek jako použití bodu 1 nebo 2 nebo jako minimální úroveň daně Společenství.Met betrekking tot de evenredigheid van de steun zou elke individuele begunstigde (volgens punt 159 van de richtsnoeren milieusteun) een van de volgende voorwaarden moeten vervullen: 1) de begunstigde betaalt een deel van de nationale belasting dat grotendeels equivalent is aan zijn milieuprestatie in vergelijking met de prestatie van de best presterende techniek in de EER (de begunstigden die maximaal voordeel halen uit een vermindering die overeenstemt met de toename van de productiekosten veroorzaakt door de belasting, onder gebruikmaking van de best presterende techniek, en die niet op klanten kan worden afgewenteld); 2) de begunstigde van de steun betaalt ten minste 20 % van de nationale belasting, tenzij een lager tarief gerechtvaardigd is; of 3) de begunstigde sluit overeenkomsten met de EVA-lidstaat waarin de begunstigde zich ertoe verbindt milieubeschermingsdoelstellingen te verwezenlijken die dezelfde gevolgen hebben als wanneer voorwaarde 1) of 2) of het communautaire minimumbelastingniveau wordt toegepast.
V daném případě nemá Kontrolní úřad k dispozici žádné informace týkající se nejúčinnějších technologií, ačkoliv je zřejmé, že toto nepředstavuje požadavek daňového opatření; podmínka týkající se zaplacení alespoň 20 % vnitrostátní daně nemá žádný význam, jelikož by se každopádně jednalo o částku podstatně vyšší, než jsou minimální úrovně podle směrnice o zdanění energie, a Kontrolní úřad nemá k dispozici žádné informace týkající se existence dohod s norskými orgány, které mohou dosáhnout stejných cílů v oblasti ochrany životního prostředí.In dit geval beschikt de Autoriteit niet over informatie over de best presterende techniek, hoewel het duidelijk is dat dit geen voorwaarde van de belastingmaatregel is; de voorwaarde dat de begunstigde 20 % van de nationale belasting moet betalen, is niet relevant, aangezien dit in elk geval een bedrag zou vertegenwoordigen dat aanzienlijk hoger zou zijn dan de door de energiebelastingrichtlijn voorgeschreven minimumniveaus; en de Autoriteit beschikt niet over informatie over het bestaan van enige overeenkomst met de Noorse autoriteiten waarmee dezelfde milieudoelstellingen kunnen worden verwezenlijkt.
Kontrolní úřad se proto nedomnívá, že osvobození je přiměřené.De Autoriteit acht de vrijstelling derhalve niet evenredig.
Kontrolní úřad proto usuzuje, že nebylo prokázáno, že osvobození je nezbytné nebo přiměřené, a osvobození není slučitelné s pokyny Kontrolního úřadu k podpoře na ochranu životního prostředí.De Autoriteit bepaalt derhalve dat niet is aangetoond dat de vrijstelling noodzakelijk en evenredig is en dat de vrijstelling niet verenigbaar is met de richtsnoeren milieusteun van de Autoriteit.
Kontrolní úřad však nevylučuje, že za určitých okolností by bylo možno považovat omezenější osvobození od daně za slučitelné s Dohodou o EHP.De Autoriteit sluit echter niet uit dat onder bepaalde voorwaarden beperktere vrijstellingen van de belasting als verenigbaar met de EER-overeenkomst kunnen worden beschouwd.
Osvobození omezené například na podniky, kterým vzniknou čisté náklady v důsledku účasti v norském systému pro obchodování s povolenkami na emise, přičemž osvobození je omezeno na uhrazení těchto nákladů, by bylo možno za určitých okolností považovat za nezbytné a přiměřené [32].Osvobození, která jsou v souladu se směrnicí o zdanění energie, omezená na dobu 10 let v případě, že příjemci platí alespoň minimální úroveň daně ve Společenství, je mimoto možno zavést podle článku 25 nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy o ES prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách) [33], jež bylo začleněno do Dohody o EHP.Návrhy norských orgánů však takovéto omezení neobsahují, a Kontrolní úřad proto tyto možnosti dále neposuzoval.Vrijstellingen die zich beperken tot, bijvoorbeeld, ondernemingen die nettokosten maken als gevolg van deelname in het Noorse emissiehandelssysteem, waarbij de omvang van de vrijstelling wordt beperkt tot de omvang van deze kosten, kunnen in sommige omstandigheden worden beschouwd als noodzakelijk en evenredig [32].Bovendien kunnen vrijstellingen die voldoen aan de energiebelastingrichtlijn, die zijn beperkt tot een periode van tien jaar en waarbij de begunstigden ten minste het communautaire minimumbelastingniveau betalen, ten uitvoer worden gelegd in overeenstemming met artikel 25 van Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt verenigbaar worden verklaard („de algemene groepsvrijstellingsverordening”) [33], die is opgenomen in de EER-overeenkomst.De voorstellen van de Noorse autoriteiten bevatten echter geen beperkingen van deze aard, en de Autoriteit heeft deze mogelijkheden om deze reden niet verder beoordeeld.
Kontrolní úřad tudíž vyvozuje závěr, že opatření není slučitelné s Dohodou o EHP,De Autoriteit concludeert derhalve dat de maatregel niet verenigbaar is met de EER-overeenkomst,
Opatření podpory, které norské orgány plánují zavést, není slučitelné s fungováním Dohody o EHP.De door de Noorse autoriteiten geplande steunmaatregel is niet verenigbaar met de werking van de EER-overeenkomst.
Opatření podpory nelze provést.De steunmaatregel mag niet ten uitvoer worden gelegd.
Dále jen „protokol 3“.Hierna „Protocol nr. 3” genoemd.
Pokyny pro uplatňování a výklad článků 61 a 62 Dohody o EHP a článku 1 protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, které byly přijaty a vydány Kontrolním úřadem ESVO dne 19. ledna 1994, zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie L 231, 3.9.1994, s. 1 a v dodatku EHP č. 32, 3.9.1994, s. 1 (dále jen „pokyny pro státní podporu“).Richtsnoeren voor de toepassing en uitlegging van de artikelen 61 en 62 van de EER-overeenkomst en artikel 1 van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst, aangenomen en uitgevaardigd door de Autoriteit op 19 januari 1994, bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie L 231 van 3.9.1994, blz. 1, en EER-supplement nr. 3 van 3.9.1994, blz. 1, hierna „de richtsnoeren staatssteun” genoemd.
Aktuální znění pokynů pro státní podporu je zveřejněno na internetových stránkách Kontrolního úřadu na adrese: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.De geactualiseerde versie van de richtsnoeren staatssteun is gepubliceerd op de website van de Autoriteit: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
Rozhodnutí č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 zveřejněné v Úř. věst. C 139, 25.5.2006, s. 57 a v dodatku EHP č. 26, 25.5.2006, s. 1.Besluit nr. 195/04/COL van 14 juli 2004, bekendgemaakt in PB L 139 van 25.5.2006, blz. 57, en EER-supplement nr. 26 van 25.5.2006, blz. 1.
Konsolidované znění rozhodnutí je zveřejněno na internetových stránkách Kontrolního úřadu na adrese http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.De geconsolideerde versie van dit besluit is gepubliceerd op de website van de Autoriteit: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/.
Pokud jde o podrobnější informace o korespondenci mezi Kontrolním úřadem a norskými orgány, odkazuje se na rozhodnutí Kontrolního úřadu o zahájení formálního vyšetřovacího řízení.Voor meer gedetailleerde informatie over de correspondentie tussen de Autoriteit en de Noorse autoriteiten wordt verwezen naar het besluit van de Autoriteit om de formele onderzoeksprocedure in te leiden.
Zveřejněno v Úř. věst. C 146, 12.6.2008, s. 2 a v dodatku EHP č. 32, 12.6.2008, s. 17.Bekendgemaakt in PB C 146 van 12.6.2008, blz. 2 en EER-supplement nr. 32 van 12.6.2008, blz. 17.
Tento a ostatní překlady norských právních předpisů provedl Kontrolní úřad.Deze en andere vertalingen van de Noorse wetgeving zijn gemaakt in opdracht van de Autoriteit.
Prohlášení ze Soria Moria je politické prohlášení, které bylo vypracováno třemi politickými stranami, jež v současnosti tvoří norskou vládu.De Verklaring van Soria Moria is een beleidsverklaring van de drie politieke partijen die samen de huidige Noorse regering vormen.
Na rozdíl od vytápění budov.In tegenstelling tot de verwarming van gebouwen.
Nezávislé sdružení, jehož cílem je podpora racionálního využívání bioenergie v Norsku, adresa internetových stránek: www.nobio.no.Een onafhankelijke vereniging die als doel het bevorderen van een rationeel gebruik van bio-energie in Noorwegen heeft. URL: www.nobio.no
Adresa internetových stránek: http://www.naturvern.no/engl/.URL: http://www.naturvern.no/engl/
Adresa internetových stránek: http://www.nu.no/english/.URL: http://www.nu.no/english/
Spojené věci E-5/04, E-6/04 a E-7/04 Fesil a Finnfjord, PIL a další a Norské království v. Kontrolní úřad ESVO, Sb. rozh. Soudního dvora ESVO 2005, s. 117.Gevoegde zaken E-5/04, E-6/04 en E-7/04, Fesil en Finnfjord, PIL e.a., en het Koninkrijk Noorwegen/de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA [2005]verslag van het EVA-Hof, blz. 117.
Rozsudek ve věci British Aggregates Association v. Komise ze dne 22. prosince 2008, věc C-87/06.British Aggregates Association/Commissie, arrest van 22 december 2008, zaak C-487/06.
Stanovisko vydané dne 17. července 2008, věc C-487/06.Advies van 17 juli 2008, zaak C-487/06.
Bod 100 stanoviska.Punt 100 van het advies.
Věc C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH, Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke GmbH a Finanzlandesdirektion für Kärnten, Sb. rozh. 2001, s. I-8365, bod 41.Zaak C-143/99 Adria-Wien Pipeline GmbH, Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke GmbH/Finanzlandesdirektion für Kärnten [2001]Jurispr. I-8365, punt 41.
Odkaz viz poznámka pod čarou 20.Zie voetnoot 20 voor de verwijzing.
Viz věc C-159/01 Nizozemsko v. Komise, Sb. rozh. 2004, s. I-4461, body 43–47.Zie zaak C-159/01 Nederland/Commissie, Jurispr. 2004, blz. I-4461, punten 43 tot en met 47.
Viz v tomto ohledu věc 730/79 Phillip Morris v. Komise, Sb. rozh. 1989, s. 2671.Zie in dit verband zaak 730/79 Phillip Morris/Commissie, Jurispr. 1989, blz. 2671.
Tyto pokyny odpovídají pokynům Evropské komise ke státní podpoře na ochranu životního prostředí, které byly přijatydne 23. ledna 2008 (Úř. věst. C 82, 1.4.2008, s. 1).Deze richtsnoeren komen overeen met de richtsnoeren van de Europese Gemeenschap inzake staatssteun voor milieubescherming, die zijn aangenomen op 23 januari 2008 (PB C 82 van 1.4.2008, blz. 1).
Minimální úroveň zdanění stanovená směrnicí Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51), v platném znění.Het minimumbelastingniveau dat is vastgesteld in Richtlijn 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 tot herstructurering van de communautaire regeling voor de belasting van energieproducten en elektriciteit (PB L 283 van 31.10.2003, blz. 51), als gewijzigd.
Body 151–152 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí.Punten 151 en 152 van de richtsnoeren milieusteun.
Viz rovněž bod 70 odst. 15 a bod 10.Zie ook punt 70, onder 15), en punt 10.
Bod 57 pokynů k ochraně životního prostředí.Punt 57 van de richtsnoeren milieusteun.
Zásada přijatá nedávno Evropskou komisí ve věci N 22/08 ze dne 19. května 2008 (Úř. věst. C 184, 22.7.2008, s. 6) týkající se Švédska a Kontrolním úřadem v jeho rozhodnutí č. 502/08/KOL o osvobození od daně z emisí CO2 a snížené sazbě daně z oleje (rovněž Norsko).Een beginsel dat recentelijk is aanvaard door de Europese Commissie in zaak N 22/08 van 19 mei 2008 (PB C 184 van 22.7.2008, blz. 6), met betrekking tot Zweden, en door de Autoriteit in haar Besluit nr. 502/08/COL inzake CO2-belastingvrijstelling en verlaging van het belastingtarief op stookolie (met betrekking tot Noorwegen).
Posouzení slučitelnosti osvobození od daně podle pokynů Společenství ke státní podpoře na ochranu životního prostředí (Úř. věst. C 82, 1.4.2008, s. 1) je založeno na souladu se směrnici o zdanění energie.De beoordeling van de verenigbaarheid van belastingvrijstellingen op basis van de communautaire richtsnoeren milieusteun (PB C 82 van 1.4.2008, blz. 1) is gestoeld op de veronderstelling dat de energiebelastingrichtlijn wordt nageleefd.
Kontrolní úřad však zdůrazňuje, že by se nemělo mít za to, že to znamená, že Norské království musí dodržovat právní předpisy Společenství, které nebyly provedeny do Dohody o EHP – odkaz na směrnici o zdanění energie slouží pouze jako základ pro posouzení slučitelnosti opatření státní podpory s fungováním Dohody o EHP podle čl. 61 odst. 3 Dohody.De Autoriteit benadrukt echter dat dit niet dient te worden uitgelegd als zou dit impliceren dat het Koninkrijk Noorwegen verplicht is om communautaire wetgeving die niet in de energiebelastingrichtlijn is opgenomen na te leven — de verwijzing naar de energiebelastingrichtlijn dient slechts als basis voor de beoordeling van de verenigbaarheid van een staatssteunmaatregel met de werking van de EER-overeenkomst in overeenstemming met artikel 61, lid 3, van deze overeenkomst.
Jak je stanoveno v čl. 17 odst. 1 písm. a) směrnice o zdanění energie.Als omschreven in artikel 17, lid 1, onder a), van de energiebelastingrichtlijn.
Viz bod 58 rozhodnutí Evropské komise ve věci 41/06 „Osvobození od daně z emisí CO2 v důsledku systému EU pro obchodování s emisemi – Dánsko“ (dosud nezveřejněno).Zie punt 58 van de beschikking van de Europese Commissie in zaak41/06 „Relief from the CO2 tax due to the EU Emission Trading System — Denmark” (Vermindering van de CO 2-belasting vanwege het emissiehandelssysteem van de EU — nog niet bekendgemaakt).
Takovéto osvobození by vyžadovalo zvláštní oznámení Kontrolnímu úřadu.Een dergelijke vrijstelling vereist een afzonderlijke aanmelding bij de Autoriteit.
Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3, začleněno do přílohy XV Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 120/2008 (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 111 a dodatek EHP č. 79, 18.12.2008, s. 20), a platné ode dne 8.11.2008.PB L 214 van 9.8.2008, blz. 3, opgenomen in bijlage XV bij de EER-overeenkomst bij Besluit van het Gemengd Comité van de EER nr. 120/2008 (PB L 339 van 18.12.2008, blz. 111 en EER-supplement nr. 79 van 18.12.2008, blz. 20), en in werking sinds 8.11.2008.
Cíl rozšíření daně z emisí CO2 na zemní plyn a LPG je dále popsán v návrhu rozpočtu na rok 2007, který odkazuje na tzv. „prohlášení ze Soria Moria“ [10]:Het doel van de uitbreiding van de CO2-belasting naar aardgas en lpg wordt verder beschreven in het begrotingsvoorstel voor 2007, waarin wordt verwezen naar de zogeheten „Verklaring van Soria Moria” [10]:
„Daň z emisí CO2 se nevztahuje na domácí použití plynu. Od roku 2005 podléhá plyn používaný v některých výrobních odvětvích s ohledem na emise CO2 systému kvót. Na ostatní užití zemního plynu se nevztahují prostředky, které motivují ke snižování emisí CO2, tj. u plynu používaného v obytných domech, průmyslových budovách a mobilních zdrojích. V prohlášení ze Soria Moria je oznámeno, že vláda přezkoumá daň z emisí CO2 s cílem zamezit tomu, aby byl plyn používaný k vytápění upřednostňován před jinými alternativami, které jsou šetrnější k životnímu prostředí.“„Het binnenlandse gebruik van gas is niet onderworpen aan CO2-belasting. Sinds 2005 wordt het gas dat in enkele sectoren wordt gebruikt, onderworpen aan het CO2-quotasysteem. Andere vormen van gebruik van gas zijn niet onderworpen aan instrumenten waarmee de vermindering van de uitstoot van CO2 wordt gestimuleerd, bijvoorbeeld gas dat wordt gebruikt in woningen, industriële gebouwen en mobiele bronnen. In de Verklaring van Soria Moria wordt aangekondigd dat de regering de CO2-belasting zal onderzoeken om te voorkomen dat bij de verwarming van gebouwen de voorkeur wordt gegeven aan gas boven milieuvriendelijkere alternatieven.”.
„Za prvé, nařízení zavedlo výjimku z obecného pravidla, že spotřeba elektřiny podléhá dani. Pro srozumitelnost, způsob, jakým to je provedeno, a sice že nařízení stanoví daňovou povinnost pouze pro určité užití elektřiny, by byl v rozporu se strukturou dotyčného daňového režimu a zvrátil by obvyklý vztah mezi pravidlem a výjimkou, jak potvrzuje výslovné použití výrazu ‚výjimka‘ v nařízení. Za druhé, je zřejmé, že dotyčná výjimka zvýhodňuje podniky, které patří do hospodářských odvětví, na něž se vztahuje tato výjimka, zvýhodňuje tudíž určité podniky ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP.“„In de eerste plaats voerde de verordening een vrijstelling in van een algemene regel dat het verbruik van elektriciteit aan de betaling van belasting is onderworpen. Het begrijpen van de verordening op de wijze waarop verzoekers dat doen, namelijk dat deze alleen een belastingplicht over het particuliere gebruik van elektriciteit instelt, gaat tegen de structuur van de belastingregeling in kwestie in en keert de gebruikelijke verhouding tussen regel en uitzondering om, zoals wordt bevestigd door het expliciete gebruik van het woord „vrijstelling” in de verordening. In de tweede plaats is duidelijk dat de vrijstelling in kwestie ondernemingen in de vrijgestelde economische sectoren begunstigt en derhalve bepaalde ondernemingen begunstigt in de zin van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst.”.
ohledně převodů majetku provedených samosprávnou obcí Time a týkajících se nemovitostí č. 1/152, 1/301, 1/630, 4/165, 2/70, 2/32inzake de onroerendgoedtransacties van de gemeente Time met betrekking tot de kadastrale percelen nrs. 1/152, 1/301, 1/630, 4/165, 2/70 en 2/32
KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO [1], s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru [2], a zejména na články 61 až 63 a protokol 26 této dohody,DE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEIT VAN DE EVA [1], Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte [2], en met name op de artikelen 61 tot en met 63 en Protocol nr. 26,
s ohledem na čl. 1 odst. 3 části I a čl. 4 odst. 4 a čl. 7 odst. 2 části II protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru [4],Gelet op artikel 1, lid 3, van deel I, artikel 4, lid 4, en artikel 7, lid 2, van deel II van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst [4],
s ohledem na pokyny Kontrolního úřadu pro uplatňování a výklad článků 61 a 62 Dohody o EHP [5], a zejména na kapitolu o prvcích státní podpory při prodejích pozemků a staveb orgány veřejné moci,Gelet op de richtsnoeren van de Autoriteit voor de toepassing en uitlegging van de artikelen 61 en 62 van de EER-overeenkomst [5], en met name op het hoofdstuk over staatssteunelementen bij de verkoop van gronden en gebouwen door openbare instanties,
s ohledem na rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 [6],Gelet op het besluit van de Autoriteit van 14 juli 2004 betreffende de uitvoeringsbepalingen als bedoeld in artikel 27 van deel II van Protocol nr. 3 [6],
poté, co vyzval zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s výše uvedenými ustanoveními [7], a s ohledem na tyto připomínky,Na de belanghebbenden overeenkomstig de genoemde bepalingen te hebben uitgenodigd hun opmerkingen kenbaar te maken [7], en gezien hun opmerkingen,
Dne 3. března 2007 obdržel Kontrolní úřad od sdružení s názvem Aksjonsgruppa „Ta vare på trivelige Bryne“ stížnost ohledně prodeje nemovitostí č. 1/152, 1/301, 1/630, 4/165 v samosprávné obci Time ze strany tamních orgánů samosprávy dvěma různým soukromým subjektům a prodeje nemovitosti č. 2/70 (stadion v Bryne, jenž zahrnuje i nemovitost č. 2/32) ze strany fotbalového klubu v Bryne (Bryne fotballklubb), na který byla zmíněná nemovitost předtím převedena obcí, soukromému investorovi (dokument č. 414270).Op 3 maart 2007 ontving de Autoriteit een klacht van een vereniging met de naam Aksjonsgruppa „Ta vare på trivelige Bryne” betreffende de verkoop van de kadastrale percelen nrs. 1/152, 1/301, 1/630 en 4/165 door de gemeentelijke autoriteiten van de gemeente Time aan twee verschillende particuliere entiteiten, evenals de verkoop van het kadastrale perceel nr. 2/70 (het stadion van Bryne, dat ook het kadastrale perceel nr. 2/32 omvat) door Bryne fotballklubb (Bryne FK) aan een particuliere investeerder, welk perceel voordien door de gemeente aan de club was geschonken (feit nr. 414270).
Dopisem ze dne 9. května 2007 zaslal soukromý investor p. Gunnar Oma Kontrolnímu úřadu stížnost ohledně prodeje jedné z výše uvedených nemovitostí uskutečněného samosprávnou obcí Time, a to nemovitosti č. 4/165.Bij brief van 9 mei 2007 diende de heer Gunnar Oma, een particulier investeerder, een klacht in bij de Autoriteit betreffende de verkoop vaneen van de hierboven genoemde kadastrale percelen, te weten perceel nr. 4/165, door de gemeente Time.
Po výměně korespondence a informací s norskými orgány [8]se Kontrolní úřad dne 19. prosince 2007 rozhodl zahájit s ohledem na prodej výše uvedených pozemků formální vyšetřovací řízení.Na correspondentie en uitwisseling van informatie met de Noorse autoriteiten [8]besloot de Autoriteit op 19 december 2007 de formele onderzoeksprocedure in te leiden ten aanzien van de verkoop van de bovengenoemde grondstukken.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership