Source | Target | Podle podmínek smlouvy [34]byla společnost s ručením omezeným s tehdejším názvem Bryne Fotball ASA pověřena těmito hospodářskými činnostmi: sponzorské smlouvy, prodej mediálních a televizních práv a reklamních ploch, prodej pomocného vybavení a udělování licencí na toto vybavení, využití trenérů a hráčů pro reklamní účely, komerční využití názvu a loga klubu, prodej vstupenek na domácí zápasy klubu a smlouvy týkající se binga. | Krachtens de overeenkomst [34]was de vennootschap, die op dat moment de Bryne Fotball ASA heette, verantwoordelijk voor de volgende economische activiteiten: het sluiten van sponsorcontracten, de verkoop van media- en televisierechten en advertentieruimte, de verkoop en het in licentie geven van supporterartikelen, de inzet van coaches en spelers voor reclamedoeleinden, de commerciële uitbating van de naam en het logo van de club, de verkoop van entreekaartjes voor thuiswedstrijden van de club en het sluiten van contracten voor bingoactiviteiten. |
Fotbalový klub Bryne FK na druhou stranu odpovídal za veškeré záležitosti související se sportem, například trénink a výběr týmů, kalendář zápasů a zápasy jako takové, zajištění cesty pro hráče, práva a povinnosti vůči hráčům, členům, ostatním organizacím a státním orgánům, jež byly klubu svěřeny na základě předpisů a stanov sportovních sdružení, členské poplatky a méně významné obchodní činnosti, například tomboly pořádané během zápasů, a provoz stadionu.Podle smlouvy o spolupráci měla společnost Bryne Fotball ASA finanční odpovědnost za hráče [35]. | Bryne FKwas verantwoordelijk voor alle aan sport gerelateerde activiteiten, zoals de training en de selectie van teams, de wedstrijdkalender en de wedstrijden als zodanig, de organisatie van de reizen van de spelers, het nakomen van de rechten en verplichtingen vis-à-vis de spelers, leden, andere organisaties en overheidsinstanties zoals deze door de regelgeving van de sportbonden aan de club zijn verleend en opgelegd, het heffen van ledenbijdragen en kleinere commerciële activiteiten als verlotingen tijdens wedstrijden, en de exploitatie van het stadion.Krachtens de samenwerkingsovereenkomst was Bryne Fotball ASA financieel verantwoordelijk voor de spelers [35]. |
Společnost Bryne Fotball ASA mimoto platila kupní cenu za hráče nebo cenu fotbalovému klubu Bryne FK, pokud hráč postoupil z jednoho z juniorských týmů klubu do elitního týmu. | Bovendien betaalde Bryne Fotball ASA de aankoopprijzen van spelers of een prijs aan Bryne FK wanneer een speler uit een van de juniorenteams van de club naar het eerste werd bevorderd. |
Společnost s ručením omezeným by si rovněž ponechala čistý zisk po uhrazení těchto výdajů. | De vennootschap met beperkte aansprakelijkheid zou ook de nettowinsten behouden na betaling van deze kosten. |
Společnost s ručením omezeným mimoto platila fotbalovému klubu Bryne FK poplatek ve výši 150000 NOK ročně za pronájem stadionu a rovněž částku ve výši 10000 NOK za oficiální fotbalový zápas a cenu za mediální práva, sponzorská práva atd. | Tot slot betaalde de vennootschap een vergoeding van 150000 NOK per jaar aan Bryne FK voor de huur van het stadion, evenals 10000 NOK per officiële voetbalwedstrijd, alsmede een prijs voor de mediarechten, sponsorrechten enz. |
Za účelem dodržení obecných pravidel norského fotbalového svazu však byly pracovní smlouvy s hráči uzavírány formálně fotbalovým klubem Bryne FK a klub byl formálně rovněž stranou smluv týkajících se prodeje, koupě nebo najímání hráčů. | Om te voldoen aan de algemene regels van de Noorse voetbalbond werden de arbeidscontracten van de spelers echter ondergebracht bij Bryne FK, en de club was formeel ook partij bij overeenkomsten over de verkoop, koop en (ver)huur van spelers. |
Klub byl mimoto odpovědný za řízení čistě sportovní povahy (například trénink, výběr atd.). | Bovendien was de club verantwoordelijk voor het beheer van de zuiver sportieve activiteiten (trainingen, selecties enz.) |
Na jaře 2004 došlo k reorganizaci klubu a společnosti. | In het voorjaar van 2004 vond er een reorganisatie van de club en de vennootschap plaats. |
Veškeré činnosti společnosti Bryne ASA byly převedeny na fotbalový klub Bryne FK a společnost Bryne Fotball ASA změnila svůj status a stala se z ní Bryne Fotball AS, jejímž jediným účelem bylo splacení dluhů. | Alle activiteiten in Bryne ASA werden overgedragen aan Bryne FK, en Bryne Fotball ASA wijzigde de rechtsvorm van de onderneming en werd Bryne Fotball AS, waarvan het enige doel het afbetalen van schulden werd. |
Zdá se, že dluhy byly splaceny v roce 2006 [36]. | De schulden lijken te zijn afbetaald in 2006 [36]. |
V současnosti jsou tudíž veškeré činnosti hospodářské i nehospodářské povahy vykonávány v rámci fotbalového klubu Bryne FK. | Op dit moment worden alle activiteiten, van economische of niet-economische aard, derhalve uitgevoerd door Bryne FK. |
Norská vláda předložila připomínky k rozhodnutí o zahájení formálního vyšetřovacího řízení. | De Noorse regering heeft opmerkingen ingediend naar aanleiding van het besluit om de formele onderzoeksprocedure in te leiden. |
PŘIPOMÍNKY K PRODEJI NEMOVITOSTÍ č. 1/152, 1/301 A 1/630 SPOLEČNOSTI GRUNNSTEINEN AS | OPMERKINGEN OVER DE VERKOOP VAN DE KADASTRALE PERCELEN NRS. 1/152, 1/301 EN 1/630 AAN GRUNNSTEINEN AS |
Společně se svými připomínkami předložily norské orgány rovněž ocenění nemovitostí, včetně odhadní ceny podzemních parkovacích míst. | Samen met de opmerkingen dienden de Noorse autoriteiten ook een taxatie van de percelen in, waaronder een taxatie van de prijs van de ondergrondse parkeerplaatsen. |
Norské orgány zastávají názor, že nemovitosti nebyly postoupeny bezúplatně; samosprávná obec získala odměnu prostřednictvím výstavby podzemních garáží. | De Noorse autoriteiten zijn van mening dat de percelen niet zonder vergoeding zijn overgedragen; de gemeente heeft namelijk een vergoeding ontvangen in de vorm van de bouw van de ondergrondse parkeergarage. |
Státní podpora proto neexistuje, pokud náklady na výstavbu parkovacích míst odpovídají alespoň hodnotě nemovitostí převedených na společnost Grunnsteinen AS. | Er zou daarom geen sprake zijn van staatssteun als de kosten van de parkeerplaatsen minimaal overeenkomen met de waarde van de aan Grunnsteinen AS overgedragen percelen. |
V tomto ohledu norské orgány odkazují na ocenění, které provedla společnost OPAK, v němž byla hodnota nemovitostí převedených na společnost Grunnsteinen jako celek stanovena v rozmezí od 4510000 do 5636000 NOK. | In dat verband wijzen de Noorse autoriteiten op de taxatie door OPAK, dat uitkomt op een waarde van tussen de 4510000 en 5636000 NOK voor de aan Grunnsteinen AS overgedragen percelen. |
Odhady společnosti OPAK týkající se nákladů na výstavbu parkovacích míst v podzemních garážích činí podle zkušeností s podobnými projekty přibližně 8450000 NOK, což je běžný postup v odvětví. | Voorts heeft OPAK de kosten van de bouw van de parkeerplaatsen in de ondergrondse parkeergarage geraamd op circa 8450000 NOK, op basis van ervaring met vergelijkbare projecten, hetgeen in de industriesector een gebruikelijke praktijk is. |
Norské orgány rovněž uvedly, že stavební firma Skanska odhadla na stejném základě náklady na výstavbu jednoho parkovacího místa na 150000 NOK, tj. 9750000 NOK za 65 parkovacích míst. | De Noorse autoriteiten wijzen er ook op dat de bouwonderneming Skanska, op dezelfde basis, de bouwkosten van een parkeerplaats op 150000 NOK raamde, of 9750000 NOK voor 65 parkeerplaatsen. |
Na základě těchto údajů norské orgány uvedly, že náklady na garáže více než vyrovnají hodnotu nemovitostí, neexistuje tudíž žádná státní podpora. | Op basis van deze cijfers voeren de Noorse autoriteiten aan dat de kosten van de parkeerplaats de waarde van de percelen ruimschoots overschrijden en dat er derhalve geen sprake is van staatssteun. |
PŘIPOMÍNKY K PRODEJI NEMOVITOSTI č. 4/165 SPOLEČNOSTI BRYNE INDUSTRIPARK AS | OPMERKINGEN OVER DE VERKOOP VAN HET KADASTRALE PERCEEL NR. 4/165 AAN BRYNE INDUSTRIPARK AS |
Co se týká prodeje nemovitosti č. 4/165 společnosti Bryne Industripark AS, opět bylo předloženo ocenění provedené společností OPAK. | Ook met betrekking tot de verkoop van het kadastrale perceel nr. 4/165 aan Bryne Industripark AS is een door OPAK uitgevoerde taxatie overgelegd. |
Norské orgány uvedly, že společnost OPAK ocenila pozemek v souladu s předpisy platnými v té době, tj. nezastavěný pozemek vyhrazený v obecném plánu obce pro průmyslové účely, na nějž se však nevztahoval podrobný územní plán. | De Noorse autoriteiten hebben erop gewezen dat OPAKde grond heeft getaxeerd in overeenstemming met de op dat moment geldende wetgeving, die inhield dat het onbebouwde terrein in het algemene gemeentelijke plan was bestemd voor industriële doeleinden, maar niet was onderworpen aan een gedetailleerd bestemmingsplan. |
Norské orgány tvrdily, že není podstatné, že byl předložen návrh na podrobný územní plán a posléze stažen a že dotyčná plocha byla později určena ke sportovním účelům, jelikož v době transakce neexistoval žádný platný územní plán. | De Noorse autoriteiten stellen dat het irrelevant is dat er een voorstel voor een gedetailleerd bestemmingsplan is ingediend en later weer ingetrokken en dat het terrein later een andere bestemming kreeg, namelijk gebruik voor sportdoeleinden, zolang er op het moment van de transactie geen geldend bestemmingsplan was. |
Norské orgány v tomto ohledu zdůraznily, že cena, kterou skutečně uhradila společnost Bryne Industripark, a to ve výši 4700000 NOK (což odpovídá 83 NOK za metr čtvereční), spadá do přijatelného cenového rozpětí podle ocenění společnosti OPAK, tj. 4510000–5636000 NOK (tj. 80 až 100 NOK za metr čtvereční). | Tegen deze achtergrond onderstrepen de Noorse autoriteiten dat de prijs die daadwerkelijk aan Bryne Industripark is betaald, 4700000 NOK (83 NOK per vierkante meter), binnen de volgens de door OPAK uigevoerde taxatie aanvaardbare prijsmarge lag, namelijk tussen de 4510000 en 5636000 NOK (ofwel 80 à 100 NOK per vierkante meter). |
Norské orgány připouštějí, že zaplacená cena je v dolní části přijatelného cenového rozpětí, k němuž dospěla společnost OPAK, tvrdí však, že nemůže existovat žádná podpora, pokud se zaplacená cena významně neodchyluje od odhadnuté hodnoty, přičemž hodnota nezastavěného pozemku, na nějž se nevztahuje územní plán, je v každém případě nejistá. | Hoewel ze erkennen dat de prijs die is betaald in het onderste gedeelte van de door OPAK berekende prijsmarge ligt, stellen de Noorse autoriteiten dat er geen sprake van steun kan zijn zolang de prijs die is betaald niet aanmerkelijk afwijkt van de geraamde waarden, aangezien de waarde van onbebouwde grond waarvoor geen bestemmingsplan geldt hoe dan ook onzeker is. |
PŘIPOMÍNKY K PRODEJI NEMOVITOSTÍ č. 2/70 A 2/32 FOTBALOVÉMU KLUBU BRYNE FK | OPMERKINGEN OVER DE VERKOOP VAN DE KADASTRALE PERCELEN NRS. 2/70 EN 2/32 AAN BRYNE FK |
Co se týká prodeje nemovitostí č. 2/70 a 2/32, norské orgány uvedly, že první otázkou, kterou je nutno posoudit, je to, zda byla prostřednictvím transakce fotbalovému klubu Bryne FK poskytnuta hospodářská výhoda. | Met betrekking tot de kadastrale percelen nrs. 2/70 en 2/32 betogen de Noorse autoriteiten dat de eerste vraag die moet worden beantwoord is of er door middel van de transactie een economisch voordeel aan Bryne FK is toegekend. |
V připojeném ocenění společnost OPAK odhadla hodnotu pozemku, na němž je vybudován stadion, v rozmezí od 2385000 do 2915000 NOK. | In de bijgevoegde taxatie raamt OPAK de waarde van de grond waarop het stadion is gebouwd tussen de 2385000 en 2915000 NOK. |
Jelikož za pozemek nebyla zaplacena žádná odměna, norské orgány potvrzují, že fotbalový klub Bryne FK získal hospodářskou výhodu odpovídající hodnotě nemovitosti, jak ji stanovila společnost OPAK. | Aangezien er geen vergoeding voor de grond is betaald, erkennen de Noorse autoriteiten dat Bryne FK een economisch voordeel heeft ontvangen dat overeenkomt met de waarde van de grond als bepaald door OPAK. |
Bez ohledu na výhodu udělenou fotbalovému klubu Bryne FK norské orgány tvrdí, že transakce nezahrnuje podporu ve smyslu čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP. | Hoewel Bryne FK een economisch voordeelheeft ontvangen, betogen de Noorse autoriteiten dat de transactie geen steun vormt in de zin van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst. |
Podle jejich názoru nebyl fotbalový klub Bryne FK v době uskutečnění transakce podnikem ve smyslu pravidel státní podpory obsažených v Dohodě o EHP. | Volgens de Noorse autoriteiten was Bryne FK op het moment van de transactie geen onderneming in de zin van de staatssteunregels van de EER, gezien de organisatiestructuur van de club op het moment van de transactie. |
Tento názor se zakládá na organizační struktuře klubu v době transakce. V té době se fotbalový klub Bryne FK podílel pouze na neobchodních a neprofesionálních činnostech, zatímco obchodní činnost a hospodářská rizika a výhody spojené s profesionálním fotbalovým týmem klubu se uskutečňovaly v rámci společnosti Bryne Fotball ASA. | Op dat moment hield Bryne FK zich alleen bezig met niet-commerciële en niet-professionele activiteiten en waren de commerciële activiteiten en de economische risico’s en voordelen die verband hielden met het professionele voetbalteam ondergebracht bij Bryne Fotball ASA. |
Pokud jde o možnou státní podporu pro společnost Bryne Fotball ASA, Norsko uvedlo, že tuto podporu vylučovaly podmínky smlouvy o spolupráci. | Met betrekking tot de mogelijke aanwezigheid van staatssteun aan Bryne Fotball ASA beweert Noorwegen dat dit werd uitgesloten door de voorwaarden van de samenwerkingsovereenkomst. |
Podle této smlouvy musela společnost Bryne Fotball ASA platit fotbalovému klubu Bryne FK roční poplatek ve výši 150000 NOK za využívání stadionu a částku ve výši 10000 NOK za každý oficiální zápas. | Volgens de overeenkomst was Bryne Fotball ASA verplicht een jaarlijkse vergoeding van 150000 NOK aan Bryne FK te betalen voor het gebruik van het stadion, plus 10000 NOK per officiële wedstrijd. |
Smlouva tudíž zajišťovala, aby z hospodářské výhody plynoucí z převodu pozemku měl prospěch výhradně fotbalový klub Bryne FK. | Aldus zorgde de overeenkomst ervoor dat het economische voordeel dat uit de overdracht van de grond voortvloeide uitsluitend aan Bryne FK zou toekomen. |
Pokud jde o spojení společnosti Bryne Fotball ASA a fotbalového klubu Bryne FK, k němuž došlo přibližně půl roku po převodu majetku, norské orgány uvedly, že nelze předpokládat, že v důsledku spojení získají automaticky výhodu udělenou samosprávnou obcí úměrně obchodní činnosti klubu. | Met betrekking tot de fusie tussen Bryne Fotball ASA en Bryne FK, die ongeveer een half jaar na de overdracht van de grond plaatsvond, voeren de Noorse autoriteiten aan dat niet mag worden aangenomen dat het door de gemeente toegekende voordeel als gevolg van de fusie automatisch in evenredige mate aan de commerciële activiteiten van de club ten goede zou komen. |
Místo toho je nutno podrobně analyzovat současné hospodářské činnosti s cílem zjistit rozdělení mezi hospodářské a nehospodářské činnosti. | In plaats daarvan moeten de economische activiteiten tot in detail worden geanalyseerd om een verdeelsleutel tussen de economische en de niet-economische activiteiten vast te stellen. |
PŘIPOMÍNKY TŘETÍCH STRAN | OPMERKINGEN VAN DERDE PARTIJEN |
PŘIPOMÍNKY FOTBALOVÉHO KLUBU BRYNE FK | OPMERKINGEN VAN BRYNE FK |
Fotbalový klub Bryne FK podal připomínky týkající se převodu majetku a organizační struktury a činnosti klubu. | Bryne FK heeft opmerkingen ingediend met betrekking tot de overdracht van de percelen en met betrekking tot de organisatiestructuur en de activiteiten van de club. |
Klub však uzavřel navazující smlouvu se společností Klubbinvest AS, která nese finanční riziko za smlouvy s profesionálními fotbalisty. | De clubheeft echter een back-to-back-overeenkomst gesloten met de onderneming Klubbinvest AS, die het financiële risico van de contracten met de profvoetballers draagt. |
Klub dále uvedl, že v letech 2005, 2006 a 2007 měl záporné výsledky a že hlavní část jeho činností je neobchodní povahy a souvisí především s mladými fotbalovými hráči. | Bovendien wijst de club erop dat er in 2005, 2006 en 2007 een negatief resultaat is geboekt en dat het grootste deel van zijn activiteiten niet-commercieel van aard is en voornamelijk gerelateerd is aan jonge voetbalspelers. |
Z celkového počtu 2047 hodin činnosti v klubu [37]připadá na hospodářskou činnost přibližně pouze 230 hodin, tj. 11 % z celkového počtu. | Van de in totaal 2047 uur die de club aan activiteiten heeft besteed [37], nam de economische activiteit slechts circa 230 uur in beslag, ofwel 11 % van het totaal. |
Veškeré nehospodářské činnosti se uskutečňují v zařízeních nacházejících se na pozemku, který byl na klub převeden smlouvou z roku 2003. | Alle niet-economische activiteiten vinden plaats op de faciliteiten die zich bevinden op de grond die door middel van de overeenkomst van 2003 is overgedragen aan de club. |
Pokud jde o převod vlastnických práv k prostorám stadionu, klub zdůrazňuje, že v roce 2003 byl převeden pouze pozemek, jelikož klub již vlastnil budovy a zařízení. | Met betrekking tot het eigendom van de stadiongebouwen benadrukt de club dat in 2003 alleen de grond is overgedragen, aangezien de club al eigenaar was van de gebouwen en de faciliteiten. |
Klub odkazuje na nájemní smlouvu uzavřenou se samosprávnou obcí Time jakožto bývalým vlastníkem nemovitosti, podle níž je určitá plocha na převedeném pozemku vyhrazena po dobu 99 let pro parkování. | De club wijst bovendien op de huurovereenkomst die is gesloten met de gemeente Time, in haar hoedanigheid van voormalige eigenaar van het perceel, uit hoofde waarvan een bepaald deel van de overgedragen grond voor een periode van 99 jaar is gereserveerd voor parkeerdoeleinden. |
Klub se domnívá, že dlouhodobá nájemní smlouva významně snižuje hodnotu nemovitosti a že toto nevzala společnost OPAK v potaz. | De club is van mening dat de langlopende huurovereenkomst de waarde van de grond substantieel vermindert en dat OPAK dit niet in aanmerking heeft genomen. |
Podle názoru klubu nebyl v době převodu pozemku fotbalový klub Bryne FK podnikem kvůli tehdejší organizační struktuře a smlouvě o spolupráci, jak bylo popsáno výše. | Volgens de club was Bryne FK ten tijde van de overdracht van de grond geen onderneming, gezien de toenmalige organisatiestructuur en de hierboven beschreven samenwerkingsovereenkomst. |
Jelikož by otázka podpory měla být posouzena v době převodu, neexistuje žádná státní podpora. | Aangezien de steunvraag moet worden beoordeeld op het moment van de overdracht, is de club van mening dat er geen sprake was van staatssteun. |
Co se týká hodnoty majetku, klub podotýká, že vzhledem k záporné hodnotě nájemní smlouvy, která vyhrazuje část pozemku pro parkování, je skutečná hodnota převedeného pozemku významně nižší než hodnota, kterou uvedla společnost OPAK. | Wat betreft de waarde van de grond merkt de club op dat, vanwege de negatieve waarde van de huurovereenkomst waarin een deel van de grond voor parkeerdoeleinden wordt gereserveerd, de werkelijke waarde van de overgedragen grond aanzienlijk lager is dan wat OPAK concludeert. |
Pokud by Kontrolní úřad dospěl k závěru, že převod zahrnoval podporu, případný prvek podpory může být proto de minimis. | Mocht de Autoriteit tot de conclusie komen dat de overdracht steun vormt, dan zou het steunelement derhalve de-minimissteun zijn. |
PŘIPOMÍNKY NORSKÉHO FOTBALOVÉHO SVAZU | OPMERKINGEN VAN DE NOORSE VOETBALBOND |
Norský fotbalový svaz (dále jen „NFS“) podal připomínky týkající se organizace norského fotbalu obecně a zdržel se konkrétních připomínek k dotyčnému případu. | De Noorse voetbalbond heeft opmerkingen ingediend met betrekking tot de organisatie van het Noorse voetbal in het algemeen, zonder specifieke opmerkingen te maken over de onderhavige zaak. |
Svaz objasnil, že je jednou z největších neziskových organizací v Norsku, která má více než 500000 členů, včetně 400000 aktivních fotbalových hráčů. | De voetbalbond verklaart met meer dan 500000 leden, waaronder 400000 actieve voetbalspelers, een van Noorwegens grootste non-profitorganisaties te zijn. |
K hlavní činnosti svazu patří nábor a rozvoj hráčů na všech úrovních. | De werving en ontwikkeling van spelers op alle niveaus is de kernactiviteit van de bond. |
NFS se proto snaží zajistit, aby po celé zemi existovala přiměřená zařízení. | De Noorse voetbalbond streeft er daarom naar dat er overal in het land adequate faciliteiten aanwezig zijn. |
NFS uvedl, že za zajišťování a pořádání sportovních činností pro děti a mládež v místním prostředí v zásadě odpovídá stát. | De bond wijst erop dat het in beginsel een publieke verantwoordelijkheid is om voor kinderen en jongeren in hun plaatselijke omgeving sportactiviteiten te organiseren. |
Výstavba nových zařízení tudíž vyžaduje příspěvek ze strany sportovní komunity, jakož i orgánů veřejné správy. | Voor de bouw van nieuwe faciliteiten is zowel de bijdrage van de sportgemeenschap als de bijdrage van de publieke autoriteiten nodig. |
NFS se domnívá, že přispění klubů k tomuto veřejnému úkolu je poměrně významné, ačkoliv nebylo nikdy vyčísleno. | De Noorse voetbalbond is van mening dat de bijdrage van de clubs aan de publieke taak zeer substantieel is, hoewel deze bijdrage nooit is gekwantificeerd. |