Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kontrolní úřad by byl v zásadě s to opatření schválit, jakmile bude formálně oznámeno na základě oznamovacího formuláře vyjadřujícího výsledek kontaktů před oznámením a nebude nutná žádná další žádost o informace.Zodra de maatregel formeel wordt aangemeld, zou de Autoriteit deze dan in beginsel kunnen goedkeuren op basis van een aanmeldingsformulier waarin de uitkomsten van de prenotificatiecontacten zijn opgenomen, zonder verder verzoek om informatie.
OznámeníAanmelding
Stát ESVO musí oznámit dotyčná opatření podpory nejpozději do 2 měsíců od obdržení sdělení Kontrolního úřadu, že oznamované opatření podpory je zjevně způsobilé pro vyřízení ve zjednodušeném postupu.De EVA-staat moet de betrokken steunmaatregelen aanmelden uiterlijk twee maanden na ontvangst van de mededeling van de diensten van de Autoriteit dat de steunmaatregel op het eerste gezicht voor behandeling volgens de vereenvoudigde procedure in aanmerking komt.
Pokud oznámení obsahuje nějaké změny oproti informacím poskytnutým v dokumentech poskytnutých před oznámením, je nutné tyto změny v oznamovacím formuláři zřetelně vyznačit.Voor zover de aanmelding wijzigingen bevat ten opzichte van de informatie die in de prenotificatiestukken is verstrekt, moet dit duidelijk in het aanmeldingsformulier worden aangegeven.
Podáním oznámení dotčeným státem ESVO začíná běžet lhůta stanovená výše v bodě 2.Bij de indiening van de aanmelding door de EVA-staat begint de in punt 2 bedoelde termijn te lopen.
Zjednodušený postup nevyžaduje zvláštní formulář pro zjednodušené oznamování.De vereenvoudigde procedure voorziet niet in een specifiek formulier vereenvoudigde aanmelding.
S výjimkou případů spadajících do kategorie pomoci uvedené v bodě 5 písm. c) těchto pokynů se oznámení uskuteční na základě standardních oznamovacích formulářů obsažených v rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL.Behalve voor zaken die onder de in punt 5, onder c), van deze richtsnoeren genoemde categorie vallen, moet de aanmelding plaatsvinden op basis van de standaardaanmeldingsformulieren van Besluit nr. 195/04/COL van de Autoriteit.
Zveřejnění shrnutí oznámeníBekendmaking van een samenvatting van de aanmelding
Kontrolní úřad zveřejní shrnutí oznámení založené na informacích poskytnutých státem ESVO na standardním formuláři stanoveném v příloze I těchto pokynů na své internetové stránce.De Autoriteit publiceert op haar website een samenvatting van de aanmelding, gebaseerd op de informatie die de EVA-staat heeft verstrekt met het standaardformulier uit de bijlage bij deze richtsnoeren.
Tento standardní formulář obsahuje údaj, že na základě informací poskytnutých státem ESVO může být opatření podpory způsobilé pro uplatnění zjednodušeného postupu.In dit standaardformulier wordt aangegeven dat de steunmaatregel op grond van de door de EVA-staat verstrekte informatie in aanmerking komt voor toepassing van de vereenvoudigde procedure.
Pokud dotčený stát ESVO žádá Kontrolní úřad, aby s oznámeným opatřením nakládalpodle těchto pokynů, bude se mít za to, že členský stát souhlasí s tím, že informace poskytnuté v jeho oznámení, jenž bude zveřejněno na internetové stránce na standardním formuláři stanoveném v příloze těchto pokynů, nejsou důvěrné povahy.Door de Autoriteit te verzoeken een aangemelde maatregel overeenkomstig deze richtsnoeren te behandelen, wordt de betrokken EVA-staat geacht ermee in te stemmen dat de in de aanmelding verstrekte informatie, die overeenkomstig het in de bijlage bij deze richtsnoeren opgenomen formulier op de website zal worden gepubliceerd, niet-vertrouwelijk is.
Státy ESVO se rovněž vyzývají, aby jasně oznámily, jsou-li v oznámení obsažena obchodní tajemství.Verderwordt de EVA-staten verzocht duidelijk aan te geven of de aanmelding bedrijfsgevoelige informatie bevat.
Zúčastněné strany mají poté deset pracovních dnů pro podání připomínek (včetně znění bez důvěrných údajů), zejména s ohledem na okolnosti, které by mohly vyžadovat důkladnější šetření.Belanghebbenden hebben vervolgens 10 werkdagen de tijd om opmerkingen te maken (en tegelijk een niet-vertrouwelijke versie van hun opmerkingen in te dienen), met name over omstandigheden die mogelijk een grondiger onderzoek vereisen.
V případě, že zúčastněné strany vyjádří ve věci oznámeného opatření odůvodněné obavy týkající se hospodářské soutěže, vrátí se Kontrolní úřad k běžnému postupu a informuje o tom dotčený stát ESVO a zúčastněné strany.Indien belanghebbenden met betrekking tot de aangemelde maatregel gemotiveerde mededingingsbezwaren maken, valt de Autoriteit terug op de normale procedure en deelt zij dit mede aan de EVA-staat en de belanghebbenden in kwestie.
Dotčený stát ESVO bude o jakýchkoli odůvodněných obavách rovněž informován a bude mít možnost vznést k nim své připomínky.De betrokken EVA-staat wordt eveneens op de hoogte gesteld van terdege gemotiveerde bezwaren en krijgt de gelegenheid om daarop te reageren.
Rozhodnutí ve zkrácené forměVerkort besluit
Pokud Kontrolní úřad usoudí, že oznámené opatření splňuje kritéria pro zjednodušený postup (viz zejména bod 5), vydá rozhodnutí ve zkrácené formě.Indien ten genoegen van de Autoriteit is vastgesteld dat de aangemelde maatregel aan de criteria voor de vereenvoudigde procedure voldoet (zie met name punt 5), stelt zij een verkort besluit vast.
Kontrolní úřad tedy vynaloží veškeré své úsilí, aby přijal rozhodnutí, že oznámené opatření není státní podporou nebo nevznášet námitky podle čl. 4 odst. 2 nebo 3 části II protokolu 3 do dvaceti pracovních dnů ode dne oznámení, pokud se nepoužijí ochranná opatření nebo výjimky uvedené v bodech 6 až 12 těchto pokynů.De Autoriteit stelt in dat geval alles in het werk om binnen 20 werkdagen vanaf de datum van aanmelding een besluit vast te stellen, waarin zij constateert dat de aangemelde maatregel geen steun vormt, dan wel een besluit vaststelt geen bezwaar te maken, overeenkomstig artikel 4, lid 2 of lid 3, in deel II van Protocol nr. 3, tenzij een van de in de punten 6 tot en met 12 van deze richtsnoeren bedoelde beperkingen of uitzonderingen van toepassing is.
Zveřejnění rozhodnutí vydaného ve zkrácené forměBekendmaking van het verkorte besluit
Kontrolní úřad v souladu s čl. 26 odst. 1 části II protokolu 3 zveřejní souhrnné oznámení o rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie a dodatku EHP.De Autoriteit publiceert, overeenkomstig artikel 26, lid 1, in deel II van Protocol nr. 3, een korte mededeling over dit besluit in het Publicatieblad van de Europese Unie en het EER-Supplement daarbij.
Rozhodnutí bude zpřístupněno na internetové stránce Kontrolního úřadu.Het verkorte besluit wordt bekendgemaakt op de website van de Autoriteit.
Bude obsahovat odkaz na souhrnné informace o oznámení zveřejněné na internetové stránce Kontrolního úřadu v době oznámení, běžné posouzení opatření podle čl. 61 odst. 1 Dohody o EHP a popřípadě prohlášení, že opatření podpory je slučitelné s Dohodou o EHP, protože spadá do jedné či více kategorií uvedených v bodu 5 těchto pokynů, přičemž je nutno výslovně uvést příslušnou kategorii či kategorie, a odkaz na použitelné horizontální předpisy a/nebo precedentní rozhodnutí.Het verkorte besluit bevat een verwijzing naar de beknopte gegevens over de aanmelding zoals die ten tijde van de aanmelding op de website van de Autoriteit zijn gepubliceerd, een standaardbeoordeling van de maatregel op grond van artikel 61, lid 1, van de EER-overeenkomst en, voor zover van toepassing, een verklaring dat de steunmaatregel verenigbaar wordt verklaard met de werking van de EER-overeenkomst, omdat deze binnen een of meer in punt 5 van deze richtsnoeren genoemde categorieën valt, waarbij de toepasselijke categorieën expliciet worden genoemd en tevens een verwijzing wordt opgenomen naar de toepasselijke horizontale instrumenten en/of precedenten.
Kontrolní úřad na žádost dotčeného státu ESVO použije principy uvedené v těchto pokynech na opatření oznámená podle bodu 17 ode dne 1. ledna 2010.Op verzoek van de betrokken EVA-staat zal de Autoriteit de in deze richtsnoeren vervatte beginselen toepassen op maatregelen die vanaf 1 januari 2010 overeenkomstig punt 17 worden aangemeld.
Kontrolní úřad může tyto pokyny změnit na základě významných aspektů politiky hospodářské soutěže nebo v zájmu zohlednění vývoje práva v oblasti státních podpor a rozhodovací praxe.De Autoriteit kan deze richtsnoeren herzien om zwaarwegende redenen die verband houden met het mededingingsbeleid of om rekening te houden met de ontwikkeling van het recht en de beschikkingspraktijk op het gebied van staatssteun.
Kontrolní úřad zamýšlí provést první přezkum těchto pokynů nejpozději čtyři roky po jejich zveřejnění.De Autoriteit is voornemens deze richtsnoeren voor het eerst uiterlijk vier jaar na de bekendmaking ervan te evalueren.
V této souvislosti Kontrolní úřad přezkoumá, do jaké míry je vhodné pro usnadnění provádění těchto pokynů, aby byl vypracován zvláštní formulář pro zjednodušené oznamování.In dat verband zal de Autoriteit tevens onderzoeken in hoeverre specifieke formulieren vereenvoudigde aanmelding moeten worden ontwikkeld om de toepassing van deze richtsnoeren te vergemakkelijken.
Tato kapitola odpovídá Oznámení Komise o zjednodušeném postupu posuzování některých druhů státní podpory, Úř. věst. C 136, 16.6.2009, s. 3.Dit hoofdstuk is gebaseerd op de mededeling van de Commissie betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde soorten staatssteun (PB C 136 van 16.6.2009, blz. 9).
Viz především pokyny ke státní podpoře na výzkum a vývoj a inovace (Úř. věst. L 305, 19.11.2009, s. 1 a dodatek EHP č. 60, 19.11.2009, s. 1), dále jen „pokyny pro výzkum, vývoj a inovace“; pokyny pro státní podporu investic rizikového kapitálu do malých a středních podniků ( Úř. věst. L 184, 16.7.2009, s. 18), dále jen „pokyny k rizikovému kapitálu“; pokyny ke státní podpoře na ochranu životního prostředí ( Úř. věst. L 144, 10.6.2010 a dodatek EHP č. 29, 10.6.2010, s. 1), dále jen „pokyny k podpoře na ochranu životního prostředí“; pokyny k vnitrostátní regionální podpoře na období 2007–2013, Úř. věst. L 54, 28.2.2008, s. 1. dále jen „pokyny k regionální podpoře“; Rozhodnutí o prodloužení platnosti pokynů pro státní podporu pro stavbu lodí ( Úř. věst. L 148, 11.6.2009, s. 55), dále jen „pokyny pro stavbu lodí“; pokyny ke státní podpoře filmových a ostatních audiovizuálních děl ( Úř. věst. L 105, 21.4.2011, s. 32 a dodatek EHP č. 23, 21.4.2011, s. 1) dále jen „pokyny o filmu“; nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6.8.2008, kterým se v souladu s články 87 a 88 Smlouvy prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách), Úř. věst. L 214, 9.8.2008, s. 3. začleněné do přílohy XV Dohody o EHP rozhodnutím Smíšeného výboru EHP č. 120/2008 (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 111. a dodatku EHP č. 79, 18.12.2008, s. 20).Zie, meer bepaald, de richtsnoeren inzake staatssteun voor onderzoek, ontwikkeling en innovatie (PB L 305 van 19.11.2009, blz. 1 en EER-Supplement nr. 60 van 19.11.2009, blz. 1) (hierna „O&O&I-richtsnoeren” genoemd); de richtsnoeren inzake staatssteun ter bevordering van risicokapitaalinvesteringen in kleine en middelgrote ondernemingen ( PB L 184 van 16.7.2009, blz. 18) (hierna „richtsnoeren risicokapitaalinvesteringen” genoemd); de richtsnoeren inzake staatssteun voor milieubescherming ( PB L 144 van 10.6.2010, blz. 1 en EER-Supplement nr. 29 van 10.6.2010, blz. 1) (hierna „richtsnoeren milieusteun” genoemd); de richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen 2007-2013 ( PB L 54 van 28.2.2008, blz. 1) (hierna „richtsnoeren regionale steun” genoemd); het besluit betreffende de verlenging van de richtsnoeren inzake staatssteun aan de scheepsbouw ( PB L 148 van 11.6.2009, blz. 55) (hierna „richtsnoeren steunverlening aan de scheepsbouw” genoemd); de richtsnoeren betreffende steunverlening ten behoeve van cinematografische en andere audiovisuele werken ( PB L 105 van 21.4.2011, blz. 32 en EER-Supplement nr. 23 van 21.4.2011, blz. 1) (hierna „filmrichtsnoeren” genoemd), en Verordening (EG) nr. 800/2008 van de Commissie van 6 augustus 2008 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag met de gemeenschappelijke markt verenigbaar worden verklaard („de algemene groepsvrijstellingsverordening”) ( PB L 214 van 9.8.2008, blz. 3), opgenomen in bijlage XV bij de EER-overeenkomst bij Besluit nr. 120/2008 van het Gemengd Comité van de EER (PB L 339 van 18.12.2008, blz. 111 en EER-Supplement nr. 79 van 18.12.2008, blz. 8).
Opatření oznámená Kontrolnímu úřadu v souvislosti se současnou finanční krizí podle pokynů Kontrolního úřadu s názvem „Použití pravidel pro poskytování státní podpory na opatření přijatá ve vztahu k finančním institucím v souvislosti se současnou globální finanční krizí“ ( Úř. věst. L 17, 20.1.2011 a dodatku EHP č. 3, 20.1.2011, s. 1) a „Dočasný rámec pro opatření státní podpory zlepšující přístup k financování za současné finanční a hospodářské krize“ ( Úř. věst. L 15, 20.1.2011, s. 26 a dodatku EHP č. 3, 20.1.2011, s. 1) nebudou podléhat zjednodušenému postupu upravenému v těchto pokynech.Maatregelen die in het kader van de huidige financiële crisis bij de Autoriteit worden aangemeld overeenkomstig de mededelingen van de Autoriteit „De toepassing van de staatssteunregels op maatregelen in het kader van de huidige wereldwijde financiële crisis genomen met betrekking tot financiële instellingen” ( PB L 17 van 20.1.2011, blz. 1 en EER-Supplement nr. 3 van 20.1.2011, blz. 1); „Tijdelijke kaderregeling inzake staatssteun ter stimulering van de toegang tot financiering in de huidige financiële en economische crisis” ( PB L 15 van 20.1.2011, blz. 26 en EER-Supplement nr. 3 van 20.1.2011, blz. 31), vallen niet onder de in deze richtsnoeren bedoelde vereenvoudigde procedure.
Byly zavedeny konkrétní úpravy ad hoc, které umožní rychlé zpracování těchto případů.Er is voorzien in specifieke ad-hocregelingen om die zaken snel af te handelen.
Jako oddíl 5 pokynů pro výzkum, vývoj a inovace nebo oddíl 3 pokynů k podpoře na ochranu životního prostředí a oddíl 4 pokynů k rizikovému kapitálu.Zoals punt 5 van de O&O&I-richtsnoeren, punt 3 van de richtsnoeren milieusteun, en punt 4 van de richtsnoeren risicokapitaalinvesteringen.
Pokyny k regionální podpoře; bod 3.1.2 pokynů pro státní podporu na záchranu a restrukturalizaci podniků v obtížích (Úř. věst. C 107, 28.4.2005, s. 28), dále jen „pokyny k záchraně a restrukturalizaci podniků“.De richtsnoeren regionale steun; punt 3.1.2 van de richtsnoeren reddings- en herstructureringssteun aan ondernemingen in moeilijkheden (PB L 107 van 28.4.2005, blz. 28) (hierna „richtsnoeren reddings- en herstructureringssteun” genoemd).
Ustanovení čl. 18 odst. 5 obecného nařízení o blokových výjimkách stanoví zjednodušenou metodiku výpočtu nákladů.Artikel 18, lid 5, van de algemene groepsvrijstellingsverordening voorziet in een vereenvoudigde methode voor de berekening van de kosten.
Obecné nařízení o blokových výjimkách nevyjímá příplatky za ekologické inovace.Volgens de algemene groepsvrijstellingsverordening zijn eco-innovatiebonussen niet vrijgesteld.
Obecné nařízení o blokových výjimkách se vztahuje pouze na podporu pro mladé inovativní podniky, které splňují podmínky stanovené v bodě 5.4 písm. b) podbodu ii) pokynů pro výzkum, vývoj a inovace.De algemene groepsvrijstellingsverordening geldt alleen in geval van steun ten behoeve van jonge innovatieve ondernemingen die voldoen aan de voorwaarden van punt 5.4, onder b), punt ii), van de O&O&I-richtsnoeren.
V takových případech musí informace, které mají státy ESVO poskytnout, prokázat předem, že: i) podpora je nižší než limitní prahová hodnota pro oznamovací povinnost (bez složitých výpočtů čisté současné hodnoty); ii) podpora se týká nové investice (žádné investice na obnovu) a iii) příznivé účinky podpory na regionální rozvoj zjevně převažují nad narušením hospodářské soutěže, které podpora způsobuje.In dergelijke gevallen geldt dat uit de door de EVA-staten te verstrekken informatie vooraf moet blijken dat: i) het steunbedrag het aanmeldingsplafond niet overschrijdt (zonder geavanceerde berekeningen van de netto contante waarde); ii) de steun een nieuwe investering betreft (geen vervangingsinvestering), en iii) de gunstige effecten van de steun voor de regionale ontwikkeling opwegen tegen de verstoring van de mededinging die erdoor ontstaat.
Viz například rozhodnutí Komise ve věci N 721/2007 (Polsko, „Reuters Europe SA“).Zie bijv. het besluit van de Commissie betreffende steunmaatregel N 721/2007 — Polen — Reuters Europe SA.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 28/2006 (Polsko, Techmatrans); N 258/2007 (Německo, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG) a N 802/2006 (Itálie, podpora na záchranu pro Sandretto Industrie).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 28/2006 — Polen — Techmatrans, betreffende steunmaatregel N 258/2007 — Duitsland — Reddingssteun ten gunste van Erich Rohde KG, en betreffende steunmaatregel N 802/2006 — Italië — Reddingssteun ten gunste van Sandretto Industrie.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 85/2008 (Rakousko, režim záruk pro malé a střední podniky v oblasti Salcburku); N 386/2007 (Francie, režim na záchranu a restrukturalizaci malých a středních podniků); N 832/2006 (Itálie, režim na záchranu a restrukturalizaci v regionu Valle d’Aosta).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 85/2008 — Oostenrijk — Garantieregeling voor kleine en middelgrote ondernemingen in de regio Salzburg, betreffende steunmaatregel N 386/2007 — Frankrijk — Regeling voor reddings- en herstructureringssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen, en betreffende steunmaatregel N 832/2006 — Italië — Reddings- en herstructureringsregeling Valle d’Aosta.
Tento přístup je v souladu s čl. 1 odst. 7 obecného nařízení o blokových výjimkách.Deze benadering is in overeenstemming met artikel 1, lid 7, van de algemene groepsvrijstellingsverordening.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 92/2008 (Rakousko, podpora na restrukturalizaci pro Der Bäcker Legat) a N 289/2007 (Itálie, podpora na restrukturalizaci pro Fiem SRL).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 92/2008 — Oostenrijk — Herstructureringssteun ten gunste van Der Bäcker Legat, en betreffende steunmaatregel N 289/2007 — Italië — Herstructureringssteun ten gunste van Fiem SRL.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 76/2008 (Německo, prodloužení režimu financování obchodních úrokových referenčních sazeb pro vývoz lodí); N 26/2008 (Dánsko, změny režimu financování pro vývoz lodí) a N 760/2006 (Španělsko, prodloužení režimu financování vývozu – španělské odvětví stavby lodí).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 76/2008 — Duitsland — Verlenging van de CIRR-financieringsregeling voor de export van schepen, betreffende steunmaatregel N 26/2008 — Denemarken — Wijzigingen in de financieringsregeling voor de export van schepen, en betreffende steunmaatregel N 760/2006 — Spanje — Verlenging van de exportfinancieringsregeling — Spaanse scheepsbouw.
Ačkoli se kritéria stanovená v pokynech vztahují přímo pouze na činnost související s produkcí, v praxi jsou rovněž analogicky uplatňována k posouzení slučitelnosti činností před produkcí a po produkci audiovizuálních děl, tak jako zásady nezbytnosti a přiměřenosti podle čl. 61 odst. 3 písm. c) Dohody o EHP.Hoewel de criteria van de richtsnoeren alleen rechtstreeks van toepassing zijn op productieactiviteit, zijn zij in de praktijk tevens van overeenkomstige toepassing op de beoordeling van de verenigbaarheid van de pre- en post-productie van audiovisuele werken, alsmede op het noodzaak- en evenredigheidbeginsel van artikel 61, lid 3, onder c), van de EER-overeenkomst.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 233/2008 (lotyšský režim podpory filmu); N 72/2008 (Španělsko, režim pro propagaci filmů v Madridu); N 60/2008 (Itálie, podpora filmu v oblasti Sardinie) a N 291/2007 (Nizozemský filmový fond).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 233/2008 — Letse steunregeling voor film, betreffende steunmaatregel N 72/2008 — Spanje — Regeling voor de bevordering van film in Madrid, betreffende steunmaatregel N 60/2008 — Italië — Steun voor film in de regio Sardinië, en betreffende steunmaatregel N 291/2007 — Nederlands Film Fonds.
Kontrolní úřad může při hodnocení, zda jde o dobře zavedenou rozhodovací praxi, vycházet rovněž z rozhodnutí, která přijme Komise.De Autoriteit kan, bij haar beoordeling of er sprake is van een vaste beschikkingspraktijk, ook voortbouwen op besluiten die de Commissie heeft genomen.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 393/2007 (Nizozemsko, dotace pro NV Bergkwartier); N 106/2005 (Polsko, Hala Ludowa ve Wroclawi) a N 123/2005 (Maďarsko, vyhrazený režim pro cestovní ruch a kulturu v Maďarsku).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 393/2007 — Nederland — Subsidie ten gunste van NV Bergkwartier, betreffende steunmaatregel N 106/2005 — Polen — Hala Ludowa in Wroclaw, en betreffende steunmaatregel N 123/2005 — Hongarije — Programma voor toerisme en cultuur in Hongarije.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 340/2007 (Španělsko, podpora pro divadelní, taneční, hudební a audiovizuální činnosti v Baskicku); N 257/2007 (Španělsko, podpora divadelní produkce v Baskicku) a N 818/99 (Francie; parafiskální daň z představení a koncertů).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 340/2007 — Spanje — Activiteiten op het gebied van theater, dans en muziek en audiovisuele activiteiten in Baskenland, betreffende steunmaatregel N 257/2007 — Spanje — Bevordering van theaterproducties in Baskenland, en betreffende steunmaatregel N 818/99 — Frankrijk — Parafiscale heffing op voorstellingen en concerten.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 776/2006 (Španělsko, Subvenciones para el desarrollo del uso del Euskera); N 49/2007 (Španělsko, Subvenciones para el desarrollo del uso del Euskera) a N 161/2008 (Španělsko, podpora baskického jazyka).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 776/2006 — Spanje — Subsidies voor de ontwikkeling van het gebruik van het Baskisch, betreffende steunmaatregel N 49/2007 — Spanje — Subsidies voor de ontwikkeling van het gebruik van het Baskisch, en betreffende steunmaatregel N 161/2008 — Spanje — Steun voor de Baskische taal.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 687/2006 (Slovenská republika, podpora pro Kalligram spol. s r. o. ve prospěch časopisu); N 1/2006 (Slovinsko, podpora vydavatelského průmyslu ve Slovinsku) a N 268/2002 (Itálie, podpora vydavatelského průmyslu na Sicílii).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 687/2006 — Slovakije — Steun ten gunste van Kalligram sro in verband met een tijdschrift, betreffende steunmaatregel N 1/2006 — Slovenië — Bevordering van de uitgeverijsector in Slovenië, en betreffende steunmaatregel N 268/2002 — Italië — Steun ten gunste van de uitgeverijsector op Sicilië.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 264/2006 (Itálie, širokopásmové připojení pro venkovské oblasti v Toskánsku); N 473/2007 (Itálie, širokopásmové připojení pro Alto Adige) a N 115/2008 (širokopásmové připojení ve venkovských oblastech Německa).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 264/2006 — Italië — Breedband op het platteland in Toscane, betreffende steunmaatregel N 473/2007 — Italië — Breedbandverbindingen ten behoeve van Alto Adige, en betreffende steunmaatregel N 115/2008 — Breedband in plattelandsgebieden in Duitsland.
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 325/2006 (Německo, prodloužení režimu záruk pro financování stavby lodí); N 35/2006 (Francie, režim záruk pro financování lodí a kauce) a N 253/2005 (Nizozemsko, režim záruk pro financování lodí).Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 325/2006 — Duitsland — Verlenging van de garantieregelingen voor de financiering van de scheepsbouw, betreffende steunmaatregel N 35/2006 — Frankrijk — Garantieregeling voor de financiering van de scheepsbouw en bonding, en betreffende steunmaatregel N 253/2005 — Nederland — Garantieregeling voor de financiering van de scheepsbouw.
Podpora ad hoc je často z oblasti působnosti obecného nařízení o blokových výjimkách vyloučena.Ad-hocsteun is vaak uitgesloten van het toepassingsbereik van de algemene groepsvrijstellingsverordening.
Toto vyloučení platí pro všechny velké podniky (čl. 1 odst. 5 obecného nařízení o blokových výjimkách) a v některých případech rovněž pro malé a střední podniky (viz články 13 a 14 týkající se regionální podpory; článek 16 týkající se podniků založených ženami-podnikatelkami; článek 29 týkající se podpory v podobě rizikového kapitálu; a článek 40 týkající se podpory na nábor znevýhodněných pracovníků).Deze uitsluiting geldt voor alle grote ondernemingen (artikel 1, lid 5, van de algemene groepsvrijstellingsverordening), alsmede, in bepaalde omstandigheden, op kleine en middelgrote ondernemingen (zie de artikelen 13 en 14 inzake regionale steun, artikel 16 inzake vrouwelijke ondernemers, artikel 29 inzake steun in de vorm van risicokapitaal, en artikel 40 inzake steun voor de indienstneming van kwetsbare werknemers).
Co se týká zvláštních podmínek upravujících ad hoc regionální investiční podporu, viz poznámka pod čarou č. 10.Wat betreft de specifieke voorwaarden die voor ad-hoc regionale-investeringssteun gelden, zie voetnoot 10 hierboven.
Navíc se tyto pokyny netýkají jakýchkoli sdělení Kontrolního úřadu či ustanovení pokynů stanovujících detailní ekonomická hodnotící kritéria pro analýzy slučitelnosti případů, u nichž je povinnost jednotlivého oznamování.Verder doen deze richtsnoeren geen afbreuk aan andere mededelingen of richtsnoeren van de Autoriteit waarin gedetailleerde economische beoordelingscriteria worden gegeven voor de verenigbaarheidsanalyse van zaken die individueel moeten worden aangemeld.
Viz rozhodnutí Komise ve věcech N 258/2000 (Německo, plavecký bazén Dorsten); N 486/2002 (Švédsko, podpora pro kongresovou halu ve Visby); N 610/2001 (Německo, program infrastruktury cestovního ruchu v Bádensku-Württembersku); N 377/2007 (Nizozemsko, podpora pro Bataviawerf – rekonstrukce plavidla ze 17. století).Zie de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 258/2000 — Duitsland — Golfslagbad Dorsten, betreffende steunmaatregel N 486/2002 — Zweden — Steun ten behoeve van een congresgebouw in Visby, betreffende steunmaatregel N 610/2001 — Duitsland — Programma voor toeristische infrastructuur Baden-Württemberg, en betreffende steunmaatregel N 337/2007 — Nederland — Steun voor de Bataviawerf — Reconstructie van een schip uit de 17e eeuw.
Aby bylo možné u předmětného opatření mít za to, že nemá žádný vliv na obchod uvnitř EHP, vyžadují tatotři precedentní rozhodnutí, aby stát ESVO prokázal zejména následující rysy: 1. že podpora nevede k lákání investic do dotčeného regionu a 2. že zboží/služby produkované příjemcem jsou čistě lokální a/nebo mají územně vymezené pásmo působení a 3. že dojde k nanejvýš k marginálnímu vlivu na spotřebitele v sousedících státech ESVO a 4. tržní podíl příjemce podpory je z hlediska jakéhokoliv použitého vymezení relevantního trhu minimální a příjemce nepatří k širší skupině podniků.Teneinde te kunnen stellen dat de betrokken maatregel het handelsverkeer binnen de EER niet beïnvloedt, moet de EVA-staat volgens de vier genoemde precedenten met name de volgende punten aantonen: 1) de steun leidt niet tot het aantrekken van investeringen in de betrokken regio; 2) de door de begunstigde onderneming geproduceerde goederen/diensten hebben een lokaal karakter en/of een geografisch beperkt aantrekkingsgebied; 3) er is niet meer dan een marginaal effect op consumenten uit naburige EVA-staten, en 4) het marktaandeel van de begunstigde onderneming is, ongeacht de gehanteerde afbakening van de relevante markt, minimaal en de begunstigde maakt geen deel uit van een groter concern.
Tyto rysy je nutné zvýraznit v návrhu oznamovacího formuláře, jenž je uveden v bodě 14 těchto pokynů.Deze punten moeten worden toegelicht in het ontwerp-aanmeldingsformulier bedoeld in punt 14 van deze richtsnoeren.
Úř. věst. L 139 ze dne 25.5.2006, s. 37, dodatek EHP č. 26, 25.5.2006, s. 1.PB L 139 van 25.5.2006, blz. 37 en EER-Supplement nr. 26 van 25.5.2006, blz. 1.
Ve znění rozhodnutí 319/05/KOL ze dne 14.12.2005 (Úř. věst. L 113, 27.4.2006, s. 24, dodatek EHP č. 21, 27.4.2006, s. 46) a rozhodnutí 789/08/KOL ze dne 17.12.2008 (Úř. věst. L 340, 22.12.2010, s. 1, dodatek EHP č. 72, 22.12.2010, s. 1).Gewijzigd bij Besluit nr. 319/05/COL van 14 december 2005 (PB L 113 van 27.4.2006, blz. 24 en EER-Supplement nr. 21 van 27.4.2006, blz. 46) en Besluit nr. 789/08/COL van 17 december 2008 (PB L 340 van 22.12.2010, blz. 1 en EER-Supplement nr. 72 van 22.12.2010, blz. 1).

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership