Source | Target | Nařízení Komise (ES) č. 794/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES, Úř. věst. L 140, 30.4.2004, s. 1. | Verordening (EG) nr. 794/2004 van de Commissie van 21 april 2004 tot uitvoering van Verordening (EG) nr. 659/1999 van de Raad tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 93 van het EG-Verdrag (PB L 140 van 30.4.2004, blz. 1). |
Viz například rozhodnutí Komise ve věcech N 585/2007 (Spojené království, prodloužení režimu podpory výzkumu a vývoje v Yorkshiru); N 275/2007 (Německo, prodloužení režimu na záchranu a restrukturalizaci malých a středních podniků v Brémách); N 496/2007 (Itálie (Lombardsko), záruční fond pro rozvoj rizikového kapitálu) a N 625/2007 (Lotyšsko, podpora rizikového kapitálu pro malé a střední podniky). | Zie bijv. de besluiten van de Commissie betreffende steunmaatregel N 585/2007 — Verenigd Koninkrijk — Verlenging van een O&O-regeling in Yorkshire, betreffende steunmaatregel N 275/2007 — Duitsland — Verlenging van het programma voor reddings- en herstructureringssteun ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen in Bremen, betreffende steunmaatregel N 496/2007 — Italië — Lombardije — Garantiefonds voor de ontwikkeling van risicokapitaal, en betreffende steunmaatregel N 625/2007 — Letland — Steun voor risicokapitaal ten gunste van kleine en middelgrote ondernemingen. |
Toto neimplikuje zvýšení práv třetích stran v souvislosti s judikaturou Soudního dvora ESVO a soudů Společenství. | Dit impliceert geen uitbreiding van de rechten van belanghebbenden in het licht van de rechtspraak van het EVA-Hof en het EU-Hof van Justitie. |
Viz věc T-95/03, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid and Federación Catalana de Estaciones de Servicio v Commission, Sb. rozh. 2006, s. II 4739, bod139, a věc T-73/98, Prayon-Rupel/Commission, Sb. rozh. | Zie arrest van 12 december 2006, Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid en Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Commissie, Jurispr. 2006, blz. II-4739, punt 139, en arrest van 15 maart 2001, zaak T-73/98, Société chimique Prayon-Rupel SA/Commissie, Jurispr. 2001, blz. II-867, punt 45. |
SHRNUTÍ OZNÁMENÍ: VÝZVA TŘETÍM STRANÁM K PODÁNÍ PŘIPOMÍNEK | SAMENVATTING VAN EEN AANMELDING, MET HET VERZOEK AAN BELANGHEBBENDEN OPMERKINGEN TE MAKEN |
OZNÁMENÍ STÁTNÍ PODPORY | AANMELDING VAN EEN STEUNMAATREGEL |
Kontrolní úřad dne … obdržel oznámení opatření podpory podle čl. 1 odst. 3 části I protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora. | Op … is, overeenkomstig artikel 1, lid 3, in deel I van Protocol nr. 3 bij de Overeenkomst tussen de EVA-staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie, bij de Autoriteit een steunmaatregel aangemeld. |
Po předběžném přezkoumání Kontrolní úřad usuzuje, že by oznámené opatření mohlo spadat do oblasti působnosti pokynů Kontrolního úřadu o zjednodušeném postupu ohledně některých druhů státních podpor (Úř. věst. C, …., s. …). | Na een eerste onderzoek is de Autoriteit tot de bevinding gekomen dat de aangemelde maatregel binnen de werkingssfeer van de richtsnoeren van de Autoriteit betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde soorten staatssteun (PB C … van …, blz. …) kunnen vallen. |
Kontrolní úřad zúčastněné třetí strany vyzývá, aby Kontrolnímu úřadu předložily případné připomínky k navrhovanému opatření. | De Autoriteit verzoekt belanghebbenden haar hun eventuele opmerkingen ten aanzien van de voorgenomen maatregel kenbaar te maken. |
Hlavní prvky opatření podpory jsou: | De belangrijkste kenmerken van de steunmaatregel zijn: |
Referenční číslo podpory: N … | Referentienummer van de steun: N … |
Stát ESVO: | EVA-staat: |
Referenční číslo přidělené ve státě ESVO: | Referentienummer EVA-staat: |
Poskytovatel podpory: | Steunverlenende autoriteit: |
Název opatření podpory: | Benaming van de steunmaatregel: |
Vnitrostátní právní základ: | Nationale rechtsgrondslag: |
Navrhovaný základ EHP pro posouzení: … pokyny nebo ustálená praxe Kontrolního úřadu obsažená v rozhodnutích Kontrolního úřadu (1, 2 a 3) | Voorgestelde EER-grondslag voor de beoordeling: … richtsnoeren of vaste praktijk van de Autoriteit als genoemd in de besluiten van de Autoriteit (1, 2 en 3). |
Druh opatření: Režim podpory/podpora ad hoc | Type maatregel: Steunregeling/Ad-hocsteun |
Změna stávajícího opatření podpory: | Wijziging bestaande steunmaatregel: |
Doba trvání režimu podpory: | Duur (regeling): |
Datum poskytnutí podpory: | Datum steunverlening: |
Dotčená hospodářská odvětví: | Betrokken economische sector(en): |
Kategorie příjemců (malé a střední podniky/velké podniky): | Soort begunstigden: (kmo’s/grote ondernemingen) |
Rozpočet: | Begroting: |
Nástroj podpory (grant, subvence na úhradu úroků, …): | Steuninstrument (subsidie, rentesubsidie …): |
Připomínky, které by mohly vznést otázky týkající se soutěže a které jsou ve vztahu k oznámenému opatření, musí být Kontrolnímu úřadu doručeny nejpozději do 10 pracovních dnů od zveřejnění tohoto oznámení a musí obsahovat znění těchto připomínek bez důvěrných údajů, která bude předána dotčenému státu ESVO a/nebo dalším zúčastněným stranám. | Opmerkingen betreffende mededingingsproblemen met betrekking tot de aangemelde maatregel dienen uiterlijk 10 werkdagen na de datum van publicatie van deze samenvatting bij de Autoriteit te zijn ingekomen en dienen vergezeld te gaan van een niet-vertrouwelijke versie van die opmerkingen, die aan de betrokken EVA-staat en/of andere belanghebbenden kan worden verstrekt. |
Připomínky lze zaslat Kontrolnímu úřadu faxem, poštou či elektronickou poštou s uvedením čísla jednacího N … na následující adresu: | Opmerkingen dienen, onder vermelding van referentienummer N …, per fax, post of e-mail op het volgende adres aan de Autoriteit te worden gezonden: |
Fax + 320 22861800 | Fax +32 228-61800 |
Kontrolní úřad přijal dne 19. ledna 1994 procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory [4].Evropská komise dne 16. června 2009 přijala Oznámení o zjednodušeném postupu posuzování některých druhů státní podpory [5].Toto oznámení se týká i Evropského hospodářského prostoru. | Op 19 januari 1994 heeft de Autoriteit de formele en materiële regels op het gebied van staatssteun goedgekeurd [4].Op 16 juni 2009 heeft de Europese Commissie een mededeling betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde soorten staatssteun goedgekeurd [5].Die mededeling is ook van belang voor de Europese Economische Ruimte. |
V celém Evropském hospodářském prostoru je třeba zajistit jednotné uplatňování pravidel EHP pro státní podporu. | Een uniforme toepassing van de EER-staatssteunregels dient in de gehele Europese Economische Ruimte te worden gewaarborgd. |
kterým se po sedmdesáté osmé mění procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory vložením nové kapitoly o osvědčených postupech pro vedení postupů týkajících se státní podpory | houdende de zevenentachtigste wijziging van de formele en materiële regels op het gebied van staatssteun door invoeging van een nieuw hoofdstuk betreffende goede praktijken voor het verloop van de procedures inzake staatssteuntoezicht |
KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO [1], S OHLEDEM na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru [2], a zejména na články 61 až 63 a protokol 26 této dohody, S OHLEDEM na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora [3], a zejména na článek 24 a čl. 5 odst. 2 písm. b) této dohody, VZHLEDEM K TOMU, že podle článku 24 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru uplatňuje Kontrolní úřad ustanovení Dohody o EHP týkající se státní podpory, | DE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEIT VAN DE EVA [1], GEZIEN de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte [2], en met name op de artikelen 61, 62 en 63 en Protocol nr. 26, GEZIEN de Overeenkomst tussen de EVA-staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie [3], en met name op artikel 24 en artikel 5, lid 2, onder b), OVERWEGENDE dat de Autoriteit, overeenkomstig artikel 24 van de toezichtovereenkomst, uitvoering geeft aan de staatssteunbepalingen van de EER-overeenkomst, |
VZHLEDEM K TOMU, že podle čl. 5 odst. 2 písm. b) Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru vydá Kontrolní úřad oznámení nebo pokyny k záležitostem, kterými se Dohoda o EHP zabývá, pokud to tato dohoda nebo Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru výslovně stanoví nebo pokud to Kontrolní úřad považuje za nezbytné, | OVERWEGENDE dat de Autoriteit, overeenkomstig artikel 5, lid 2, onder b), van de toezichtovereenkomst, mededelingen of richtsnoeren bekendmaakt over aangelegenheden waarop de EER-overeenkomst betrekking heeft, indien die overeenkomst of de toezichtovereenkomst daarin uitdrukkelijk voorziet of indien de Autoriteit zulks nodig acht, |
S ODKAZEM na procesní a hmotná pravidla v oblasti státní podpory přijatá Kontrolním úřadem dne 19. ledna 1994 [4], VZHLEDEM K TOMU, že Evropská komise přijala dne 16. června 2009 Kodex osvědčených postupů pro provádění řízení ve věcech kontroly státní podpory [5],VZHLEDEM K TOMU, že se toto sdělení týká i Evropského hospodářského prostoru, | WIJZEND OP de formele en materiële regels op het gebied van staatssteun, die op 19 januari 1994 door de Autoriteit zijn vastgesteld [4], OVERWEGENDE dat de Europese Commissie op 16 juni 2009 een gedragscode voor een goed verloop van de staatssteunprocedures goedkeurde [5],OVERWEGENDE dat deze mededeling tevens relevant is voor de Europese Economische Ruimte, |
VZHLEDEM K TOMU, že podle bodu II v položce „VŠEOBECNÉ“ na konci přílohy XV Dohody o EHP má Kontrolní úřad ESVO přijmout po konzultaci s Komisí právní akty odpovídající právním aktům přijatým Evropskou komisí, | OVERWEGENDE dat de Autoriteit, ingevolge punt II onder de titel „ALGEMEEN” aan het einde van bijlage XV bij de EER-overeenkomst, na overleg met de Europese Commissie, besluiten dient vast te stellen die met de besluiten van de Europese Commissie overeenstemmen, |
PO KONZULTACI s Evropskou komisí a se státy ESVO prostřednictvím dopisů o této záležitosti datovaných 20. listopadu 2009 (č. 537430, 537439 a 537441), | NA RAADPLEGING van de Europese Commissie en de EVA-staten over dit ontwerp bij brieven van 20 november 2009 (Events nr. 537430, 537439 en 537441), |
Pokyny ke státní podpoře budou pozměněny vložením nové kapitoly o osvědčených postupech pro provádění řízení ve věcech kontroly státní podpory. | De richtsnoeren staatssteun worden gewijzigd door de invoeging van een nieuw hoofdstuk betreffende goede praktijken voor het verloop van de procedures inzake staatssteuntoezicht. |
Pravidla pro uplatňování a výklad článků 61 a 62 Dohody o EHP a článku 1 protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, která byla přijata a vydána Kontrolním úřadem ESVO dne 19. ledna 1994, zveřejněná v Úředním věstníku Evropské Unie (dále jen Úř. věst.) L 231, 3.9.1994, s. 1 a dodatku EHP č. 32 ze dne 3. září 1994, s. 1, v pozměněném znění. | Richtsnoeren voor de toepassing en uitlegging van de artikelen 61 en 62 van de EER-overeenkomst en artikel 1 van Protocol nr. 3 bij de toezichtovereenkomst, aangenomen en uitgevaardigd door de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA op 19 januari 1994, bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (PB) L 231 van 3.9.1994, blz. 1, en EER-supplement nr. 32 van 3.9.1994, blz. 1, als gewijzigd. |
Aktualizované znění Pokynů pro státní podporu je k dispozici na internetové stránce Kontrolního úřadu: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/. | Een geactualiseerde versie van de richtsnoeren staatssteun is beschikbaar op de website van de Autoriteit onder: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/. |
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE OSVĚDČENÝCH POSTUPŮ PRO PROVÁDĚNÍ ŘÍZENÍ VE VĚCECH KONTROLY STÁTNÍ PODPORY [1]1. | RICHTSNOEREN BETREFFENDE GOEDE PRAKTIJKEN VOOR HET VERLOOP VAN DE PROCEDURES INZAKE STAATSSTEUNTOEZICHT [1]1. |
K rozsahu a cíli | Doel en toepassingsbereik |
Kontrolní úřad ESVO (dále jen „Kontrolní úřad“) vydává tyto Pokyny týkající se osvědčených postupů pro provádění řízení ve věcech kontroly státní podpory s cílem maximalizovat produktivitu a účinnost řízení pro všechny dotčené strany. | De Toezichthoudende Autoriteit van de EVA (hierna „de Autoriteit” genoemd) maakt deze richtsnoeren betreffende goede praktijken voor het verloop van de procedures inzake staatssteuntoezicht bekend, teneinde staatssteunprocedures voor alle betrokken partijen zo productief en doelmatig mogelijk te maken. |
Tato kapitola pokynů Kontrolního úřadu vychází ze zkušeností nabytých při uplatňování části II protokolu 3 Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (dále jen část II Protokolu 3) [2]. | Dit hoofdstuk van de richtsnoeren van de Autoriteit berust op de ervaring die is opgedaan met de toepassing van deel II van Protocol nr. 3 bij de Overeenkomst tussen de EVA-staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie (hierna „deel II van Protocol nr. 3” genoemd) [2]. |
Hlavním cílem této kapitoly je poskytnout návod k tomu, jak v každodenní praxi postupovat během řízení o státní podpoře, a tím i posilovat lepší spolupráci a vzájemné porozumění mezi Kontrolním úřadem, státy ESVO, právnickou obcí a obchodními kruhy. | Dit hoofdstuk is vooral bedoeld als richtsnoer bij de concrete toepassing van staatssteunprocedures en beoogt daarmee een betere samenwerking en wederzijds begrip tussen de Autoriteit, de EVA-staten, de juridische wereld en het bedrijfsleven te stimuleren. |
Úspěšné zlepšování řízení o státní podpoře vyžaduje disciplínu na obou stranách a vzájemný závazek ze strany Kontrolního úřadu a států ESVO. | De staatssteunprocedures kunnen slechts daadwerkelijk worden verbeterd indien zowel de Autoriteit als de EVA-staten zich hiertoe gezamenlijk inzetten met discipline en toewijding. |
Kontrolní úřad bude zlepšovat spolupráci se státy ESVO a zúčastněnými stranami a bude dále pracovat na tom, aby zlepšila vedení svých vyšetřování a interního rozhodovacího procesu s cílem zajistit větší transparentnost, předvídatelnost a účinnost řízení o státní podpoře. | De Autoriteit zal trachten haar samenwerking met de EVA-staten en belanghebbenden te versterken en zal ook trachten haar onderzoeksmethoden en haar interne besluitvormingsproces te verbeteren om de staatssteunprocedures transparanter, voorspelbaarder en doelmatiger te maken. |
V souladu s moderní strukturou státní podpory je tato kapitola konečnou částí balíčku zjednodušujících opatření, jež zahrnuje pokyny Kontrolního úřadu týkající se zjednodušeného postupu posuzování některých druhů státní podpory [3]a pokyny Kontrolního úřadu týkající se prosazování právní úpravy státní podpory vnitrostátními soudy [4], což přispívá k vytvoření předvídatelnějších a transparentnějších postupů. | In het kader van de modernisering van de staatssteunregels vormt het onderhavige hoofdstuk het laatste deel van een vereenvoudigingspakket dat voorts bestaat uit de richtsnoeren van de Autoriteit betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde soorten staatssteun [3]en de richtsnoeren van de Autoriteit over de handhaving van de staatssteunregels door de nationale rechterlijke instanties [4]; zo moet dit pakket bijdragen tot een grotere voorspelbaarheid en transparantie van de procedures. |
Zvláštnosti daného konkrétního případu si však mohou žádat úpravy této kapitoly či odklon od ní [5]. | De specifieke kenmerken van een individuele zaak kunnen evenwel een aanpassing of afwijking van dit hoofdstuk vereisen [5]. |
Navíc v míře, v jaké se na tato odvětví vztahuje Dohoda o EHP, mohou odklon od této kapitoly Pokynů odůvodňovat rovněž zvláštnosti odvětví rybolovu a akvakultury a činností spojených s prvovýrobou, marketingem nebo zpracováním zemědělských produktů. | Bovendien kunnen, voor zover de EER-overeenkomst op de bewuste sectoren van toepassing is, de specifieke kenmerken van de visserij- en aquacultuursector en van de activiteiten op het gebied van de primaire productie, de verwerking of de afzet van landbouwproducten eveneens een afwijking van dit hoofdstuk van de richtsnoeren rechtvaardigen. |
Vztah k právu EHP | Verhouding tot het EER-recht |
Tato kapitola není určena k tomu, aby poskytovala úplný či obsáhlý seznam příslušných legislativních, výkladových a správních opatření, kterými se kontrola státní podpory řídí. | Dit hoofdstuk is niet bedoeld om een volledig of omvattend overzicht te geven van de toepasselijke wettelijke, interpretatieve en administratieve maatregelen waarop het staatssteuntoezicht berust. |
Měla by se číst v kontextu základních pravidel upravujících řízení o státních podporách, které zároveň doplňuje. | Het moet worden gezien in samenhang met, en als aanvulling op de algemene regels die op de staatssteunprocedures van toepassing zijn. |
Tato kapitola tudíž nevytváří ani nemění žádná práva ani povinnosti stanovené v Dohodě o EHP, protokolu 3 a rozhodnutí č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 [6]v pozměněném znění, v souladu s výkladem soudu ESVO a soudů Evropské unie. | Dit hoofdstuk schept derhalve geen nieuwe rechten of verplichtingen en leidt evenmin tot wijziging van de rechten en verplichtingen die zijn vervat in de EER-overeenkomst, in Protocol nr. 3 en in Besluit nr. 195/04/COL van 14 juli 2004 [6], als gewijzigd, zoals uitgelegd door het EVA-Hof en het EU-Hof van Justitie. |
Tato kapitola uvádí navíc každodenní osvědčené postupy, a přispívá tak k rychlejšímu, transparentnějšímu a předvídatelnějšímu řízení o státní podpoře ve všech fázích přezkumu oznámeného nebo neoznámeného případu nebo stížnosti. | Het onderhavige hoofdstuk beschrijft concrete, goede praktijken, teneinde de procedures op het gebied van staatssteun sneller, transparanter en voorspelbaarder te laten verlopen, in elke fase van het onderzoek, of het nu gaat om een aangemelde of niet-aangemelde zaak of een klacht die is ingediend. |
Ze zkušeností Kontrolního úřadu vyplývá, že navázání kontaktů před samotným oznámením má určitou přidanou hodnotu i ve zdánlivě standardních případech. | Uit de ervaring van de Autoriteit blijkt dat prenotificatiecontacten een toegevoegde waarde hebben, zelfs in kennelijke standaardzaken. |
Kontakty před oznámením umožňují Kontrolnímu úřadu a oznamujícímu státu ESVO projednat právní a hospodářské aspekty navrhovaného projektu neformálně a neveřejně ještě před oznámením, čímž se zvyšuje kvalita a úplnost daných oznámení. | Dergelijke prenotificatiecontacten bieden de Autoriteit en de aanmeldende EVA-staat de mogelijkheid om de juridische en economische aspecten van een voorgenomen maatregel vóór de aanmelding ervan informeel en in vertrouwen te bespreken, hetgeen de kwaliteit en de volledigheid van de aanmelding ten goede komt. |
V této souvislosti může také stát ESVO s Kontrolním úřadem společně vytvořit konstruktivní návrhy na úpravu problematických aspektů plánovaného opatření. | In dit verband kunnen de EVA-staat en de Autoriteit tevens gezamenlijk constructieve voorstellen uitwerken om problematische aspecten van een voorgenomen maatregel aan te passen. |
Tato fáze tudíž vytváří podmínky pro rychlejší vyřizování oznámení, jakmile jsou Kontrolnímu úřadu formálně předložena. | Deze fase maakt derhalve de weg vrij voor een snellere behandeling van aanmeldingen zodra zij formeel bij de Autoriteit zijn ingediend. |
Kontrolní úřad by na základě úspěšného předběžného oznámení měl být schopen přijmout rozhodnutí podle čl. 4 odst. 2, 3 a 4 části II protokolu 3 během dvou měsíců ode dne oznámení [7]. | Dankzij goede prenotificatiecontacten zou de Autoriteit daadwerkelijk in staat moeten zijn binnen twee maanden na de datum van aanmelding [7]een besluit vast te stellen overeenkomstig artikel 4, leden 2, 3 en 4, van deel II van Protocol nr. 3. |
Důrazně se doporučuje navázat kontakt před oznámením tehdy, kdy se jedná o zvláštní nebo nové případy či skutečnosti, u nichž by existovaly důvody k neformální předběžné diskusi s Kontrolním úřadem, ale neformální vedení bude poskytnuto, kdykoliv o něj stát ESVO požádá. | Prenotificatiecontacten worden sterk aanbevolen in zaken waarin sprake is van nieuwe of bijzondere kenmerken die informeel overleg vooraf met de Autoriteit rechtvaardigen, maar hoe dan ook wordt steeds informeel advies verstrekt wanneer een EVA-staat daarom verzoekt. |