Source | Target | Obecně vzato je pravděpodobnější, že každá podpora příjemci na koncentrovaném trhu s větší pravděpodobností naruší hospodářskou soutěž, protože rozhodnutí každého podniku pravděpodobně příměji ovlivní jeho konkurenty. | In het algemeen is het meer waarschijnlijk dat steun aan een begunstigde in een geconcentreerde markt zal resulteren in een vervalsing van de mededinging, aangezien het besluit van elke onderneming wellicht haar concurrenten directer zal beïnvloeden. |
Tak tomu je zejména tehdy, je-li dotován dominantní účastník trhu. | Dit is in het bijzonder het geval wanneer een dominante marktdeelnemer wordt gesubsidieerd. |
Pokud v důsledku podpory může příjemce zachovat nebo zvýšit svou tržní sílu [15], může mít regionální podpora pro velké investiční projekty odrazující účinek na investiční rozhodnutí konkurentů, a tím vést k narušení hospodářské soutěže. | Indien de begunstigde dus dankzij de steun zijn marktmacht in stand kan houden of vergroten [15], kan de regionale steun voor grote investeringsprojecten een afschrikkend effect hebben op investeringsbesluiten van concurrenten en dus mededingingsvervalsingen veroorzaken. |
To by bylo na úkor spotřebitelů. | Dit zou ten nadele zijn van de verbruikers. |
Proto chce Kontrolní úřad omezit státní podporu pro podniky s tržní silou. | Daarom wil de Autoriteit staatssteun aan ondernemingen met marktmacht beperken. |
U všech případů regionální podpory, které překračují prahovou hodnotu oznamovací povinnosti (odstavec 53 pokynů k regionální podpoře), musí Kontrolní úřad posoudit (odst. 57 písm. a) pokynů k regionální podpoře) podíl příjemce podpory (nebo skupiny, do níž náleží) na objemu prodeje daného výrobku/daných výrobků na relevantním trhu/trzích výrobků a na relevantním zeměpisném trhu/trzích. | Voor alle gevallen van regionale steun waarin de aanmeldingsdrempel wordt overschreden (punt 53 van de richtsnoeren regionale steun) dient de Autoriteit het aandeel van de begunstigde van de steun (of de groep waartoe hij behoort) in de verkoop van het desbetreffende product of de desbetreffende producten op de relevante productmarkt(en) en geografische markt(en) te onderzoeken (punt 57, onder a), van de richtsnoeren regionale steun). |
Podíly na trhu však mohou poskytnout jen předběžnou indikaci možných problémů. | Marktaandelen kunnen evenwel slechts een voorlopige indicatie geven van mogelijke problemen. |
Při podrobném posouzení Kontrolní úřad proto v případě potřeby zohlední rovněž další faktory, včetně například struktury trhu tím, že přezkoumá koncentraci na trhu [16], možné překážky vstupu na trh [17], kupní sílu [18]a překážky pro opuštění trhu. | Bij een diepgaande beoordeling zal de Autoriteit dus rekening houden met andere factoren, voor zover die relevant zijn, zoals bijvoorbeeld de marktstructuur, door aandacht te besteden aan de concentratie op de markt [16], mogelijke toegangsbelemmeringen [17], kopersmacht [18]en marktuittredingsdrempels. |
Kontrolní úřad přihlédne k podílům na trhu a ostatním souvisejícím faktorům před investicí a po ní (obvykle jeden rok před zahájením investice a rok poté, co bylo dosaženo plné výrobní kapacity). | De Autoriteit zal rekening houden met de marktaandelen en andere gerelateerde factoren in de periode voor en na de investering (normaal gesproken het jaar voordat de investering van start gaat en het jaar nadat een volledige productie is bereikt). |
Při podrobném posuzování negativních účinků Kontrolní úřad vezme v úvahu skutečnost, že zatímco některé investiční projekty jsou realizovány během relativně krátkého období jednoho či dvou let, většina velkých investičních projektů trvá mnohem déle. | Bij een gedetailleerde beoordeling van negatieve effecten zal de Autoriteit ermee rekening houden dat ondanks de relatief korte termijn van een of twee jaren waarin sommige investeringsprojecten worden uitgevoerd, de meeste grootschalige investeringsprojecten een veel langere looptijd hebben. |
Ve většině případů jsou proto nezbytné dlouhodobé analýzy vývoje trhů. | In de meeste gevallen is het dus noodzakelijk om de ontwikkeling van de markten op lange termijn te analyseren. |
Kontrolní úřad si je nicméně vědom toho, že takovéto dlouhodobé analýzy jsou spíše spekulativní povahy, zejména v případě nestálých trhů nebo trhů procházejících rychlou technologickou změnou. | De Autoriteit erkent evenwel dat deze beoordelingen op lange termijn een meer speculatief karakter hebben, in het bijzonder bij volatiele markten of markten waarop snelle technologische veranderingen plaatsvinden. |
Proto čím dlouhodobější a tudíž spekulativnější analýza je, tím menší význam bude přikládán možnému negativnímu účinku tržní síly nebo možnosti vyloučení ostatních soutěžitelů z trhu. | Hoe langer de termijn waarmee bij het opstellen van een beoordeling rekening wordt gehouden, hoe speculatiever de analyse wordt en hoe geringer het belang wordt dat wordt toegekend aan het mogelijke negatieve effect van marktmacht of de mogelijkheid van uitsluitingspraktijken. |
Vytvoření nebo zachování neúčinných tržních struktur | Creëren of in stand houden van ondoelmatige marktstructuren |
Pokud jsou nevýkonné podniky nuceny trh opustit, je to známkou účinné hospodářské soutěže. | Het geeft blijk van daadwerkelijke mededinging indien ondoelmatige ondernemingen gedwongen worden de markt te verlaten. |
V dlouhodobém horizontu tento proces podporuje technologický pokrok a účinné využívání omezených zdrojů v hospodářství. | Op lange termijn worden technologische vooruitgang en een efficiënt gebruik van schaarse middelen in de economie hierdoor bevorderd. |
Avšak významné zvýšení kapacity v důsledku poskytnutí státní podpory na nedostatečně výkonném trhu by mohlo nepatřičně narušit hospodářskou soutěž, protože nadměrná kapacita by mohla vést ke stlačení ziskového rozpětí a ke snížení kapacity konkurentů či dokonce k jejich odchodu z trhu. | Een aanzienlijke capaciteitstoename als gevolg van staatssteun op een achterblijvende markt zou de mededinging echter op onrechtmatige wijze kunnen verstoren, aangezien de overcapaciteit zou kunnen resulteren in een uitholling van de winstmarges en een vermindering van de capaciteit van de concurrerende ondernemingen of zelfs hun terugtreding uit de markt. |
To by mohlo vést k situaci, kdy soutěžitelé, kteří by jinak mohli na trhu zůstat, jsou z trhu v důsledku státnípodpory vytlačeni. | Dit zou kunnen leiden tot een situatie waarbij als gevolg van het verlenen van staatssteun concurrerende ondernemingen die anders in staat zouden zijn op de markt aanwezig te blijven, gedwongen worden de markt te verlaten. |
Podpora může rovněž bránit nízkonákladovým podnikům ve vstupu na trh a může oslabit motivaci soutěžitelů inovovat. | Het zou ook kunnen beletten dat goedkope ondernemingen tot de markt toetreden en het zou prikkels voor concurrenten om te innoveren kunnen verzwakken. |
To má za následek neúčinné tržní struktury, které z dlouhodobého hlediska poškozují i spotřebitele. | Dit resulteert in ondoelmatige marktstructuren die op lange termijn ook nadelig zijn voor de consumenten. |
S cílem posoudit, zda podpora může vytvořit nebo zachovat neúčinné tržní struktury (jak bylo uvedeno výše), vezme Kontrolní úřad v úvahu dodatečnou výrobní kapacitu vytvořenou projektem a to, zda nejde o nedostatečně výkonný trh [19]. | Om te beoordelen of de steun zou kunnen worden benut voor het creëren of in stand houden van ondoelmatige marktstructuren, zal de Autoriteit, zoals hierboven reeds is aangegeven, rekening houden met de extra productiecapaciteit die door het project wordt gecreëerd en nagaan of het gaat om een achterblijvende markt [19]. |
Podle pokynů k regionální podpoře se dodatečná kapacita bude považovat za problémovou pouze tehdy, jestliže se vytvoří na nedostatečně výkonném trhu, a je-li dodatečná kapacita vyšší než 5 % dotyčného trhu. | Overeenkomstig de richtsnoeren regionale steun zal de extra capaciteit slechts als problematisch worden beschouwd, indien zij wordt gecreëerd op een achterblijvende markt en indien de extra capaciteit omvangrijker is dan vijf procent van de desbetreffende markt. |
Jelikož kapacita vytvořená na trhu v absolutním poklesu bude obvykle více narušovat hospodářskou soutěž než kapacita na trhu nacházejícím se v relativním poklesu, bude Kontrolní úřad rozlišovat případy, kdy je z dlouhodobého hlediska relevantní trh ve strukturálním poklesu (tj. vykazuje zápornou míru růstu), a případy, kdy je relevantní trh v relativním poklesu (tj. vykazuje kladnou míru růstu, která však nepřekračuje referenční hodnotu míry růstu (viz bod 48)). | Aangezien het creëren van capaciteit op een absoluut krimpende markt normaal gesproken de mededinging sterker zal verstoren dan het creëren van capaciteit op een relatief krimpende markt, zal de Autoriteit een onderscheid maken tussen gevallen waarin de desbetreffende markt op lange termijn beschouwd structureel krimpend is (bijvoorbeeld een negatief groeipercentage vertoont) en gevallen waarin de desbetreffende markt relatief krimpt (bijvoorbeeld een positief groeipercentage vertoont, maar een standaardgroeipercentage niet overschrijdt (zie punt 48)). |
Pokud se kapacita vytvořená projektem nachází na trhu, který je strukturálně v absolutním poklesu, Kontrolní úřad ji bude v ověření vyváženosti považovat za negativní prvek, který se pravděpodobně nebude dát kompenzovat žádnými pozitivními prvky. | Wanneer door het project capaciteit wordt gecreëerd op een markt die in absolute cijfers structureel krimpend is, wordt dit door de Autoriteit in de afwegingstoets als een negatief punt beschouwd dat weinig kans maakt door eventuele positieve punten te worden gecompenseerd. |
Dlouhodobý přínos pro dotčený region je v takovémto případě rovněž nejistější. | In een dergelijk geval rijst ook meer twijfel over het voordeel op lange termijn voor de regio. |
Nedostatečná výkonnost trhu se bude běžně měřit srovnáním s HDP v EHP za posledních pět let před zahájením projektu (referenční hodnota). | Ontoereikende marktprestaties zullen normaal gesproken worden gemeten door een vergelijking te maken met het bbp van de EER in de laatste vijf jaar die voorafgaan aan de aanvang van het project (standaardpercentage). |
Údaje o minulé výkonnosti jsou snadněji dostupné a jsou méně spekulativní než odhady do budoucnosti. | Gegevens over prestaties in het verleden zijn gemakkelijker beschikbaar en minder speculatief dan toekomstprognoses. |
Nicméně při podrobném posouzenímůže Kontrolní úřad vzít v úvahu rovněž očekávané budoucí trendy, neboť účinky zvýšené kapacity se projeví v letech následujících po investici. | In het kader van de diepgaande beoordeling kan de Autoriteit evenwel ook rekening houden met vooruitzichten, aangezien de gevolgen van de capaciteitstoename in de jaren na de investering zichtbaar zullen worden. |
Ukazateli by mohly být předvídatelný budoucí růst dotyčného trhu a výsledné očekávané míry využití kapacity, jakož i pravděpodobný dopad zvýšení kapacity na konkurenty prostřednictvím účinků na ceny a zisková rozpětí. | Tot de indicatoren kunnen behoren: de verwachte toekomstige groei van de desbetreffende markt en de hieruit voortvloeiende verwachte capaciteitsbenutting, alsook de waarschijnlijke invloed van de capaciteitstoename op de concurrerende ondernemingen door haar effecten op prijzen en winstmarges. |
Zkušenosti rovněž ukazují, že v určitých případech nemusí být posuzování růstu daného trhu výrobku v EHP vhodnou referenční hodnotou pro posouzení účinků podpory, zejména v případě, je-li trh považován za světový a pokud v EHP existuje pouze omezená výroba nebo spotřeba dotčených výrobků. | Uit de opgedane ervaring blijkt ook dat in sommige gevallen uitgaan van de groei van het desbetreffende product in de EER niet de passende maatstaf zou kunnen zijn om de effecten van de steun te beoordelen, in het bijzonder indien wordt verondersteld dat de markt de hele wereld omvat en de desbetreffende producten slechts in beperkte mate in de EER worden geproduceerd of verbruikt. |
V těchto případech Kontrolní úřad zvolí širší přístup ke zhodnocení dopadu podpory na tržní struktury se zřetelem zejména na její potenciál vytěsnit výrobce v EHP. | In dergelijke gevallen zal de Autoriteit het effect van de steun op de marktstructuren vanuit een breder perspectief beoordelen waarbij zij in het bijzonder rekening zal houden met de mogelijkheid van verdringing van EER-producenten. |
Negativní účinky na obchod | Nadelige gevolgen voor het handelsverkeer |
Jak je vysvětleno v bodu 2 pokynů k regionální podpoře, geografický charakter regionální podpory ji odlišuje od jiných forem horizontální podpory. | Zoals in punt 2 van de richtsnoeren regionale steun wordt uiteengezet, onderscheidt de geografische specificiteit van regionale steun deze van andere vormen van horizontale steun. |
Specifickým znakem regionální podpory je to, že má za cíl ovlivnit volbu investora, pokud jde o umístění investičních projektů. | Het is een bijzonder kenmerk van regionale steun dat hij tot doel heeft de keuze van investeerders te beïnvloeden met betrekking tot de locatie van investeringsprojecten. |
Pokud regionální podpora vyrovnává dodatečné náklady vyplývající z regionálních znevýhodnění a podporuje dodatečné investice v podporovaných oblastech, přispívá nejenom k rozvoji regionu, ale rovněž k soudržnosti a v konečném důsledku prospívá celému EHP [20]. | Wanneer regionale steun de extra kosten die het gevolg zijn van de regionale handicaps compenseert en aanvullende investeringen in steungebieden stimuleert, draagt deze niet alleen bij aan de ontwikkeling van de regio maar ook aan de cohesie en komt hij uiteindelijk aan de gehele EER ten goede [20]. |
Pokud se jedná o možné negativní účinky regionální podpory plynoucí z jejího umístění, jsou již do určité míry uznány a omezeny v pokynech k regionální podpoře a mapami regionální podpory, které vyčerpávajícím způsobem vymezují oblasti způsobilé pro regionální podporu s přihlédnutím k cílům spravedlivého přístupu a k cílům politiky soudržnosti a které určují způsobilé hodnoty intenzity podpory. | Wat de potentieel negatieve effecten van regionale steun voor de locatie betreft, deze worden reeds erkend en beperkt door de richtsnoeren regionale steun en de regionalesteunkaarten, waarin de gebieden die in aanmerking komen voor het verlenen van regionale steun grondig zijn afgebakend, waarbij rekening wordt gehouden met de gelijkheidsdoelstelling en de doelstellingen van het cohesiebeleid, en door de in aanmerking komende steunintensiteiten. |
Podpora nesmí být poskytnuta na přilákání investic mimo tyto oblasti. | Steun mag niet worden verleend om investeringen buiten deze gebieden aan te trekken. |
Při hodnocení velkých investičních projektů, na které se vztahují tyto pokyny, by Kontrolní úřad měl mít všechny informace nezbytné k posouzení, zda výsledkem státní podpory nebude podstatný úbytek pracovních míst ve stávajících lokalitách EHP. | Wanneer de Autoriteit grote investeringsprojecten aan de hand van de hier uiteengezette criteria beoordeelt, moet zij over alle nodige gegevens beschikken om te kunnen vaststellen of staatssteun op bestaande locaties in de EER tot een aanzienlijk verlies aan arbeidsplaatsen zou leiden. |
Konkrétněji, pokud jsou investice zvyšující výrobní kapacitu uskutečnitelné jen díky státní podpoře, existuje zde riziko, že výroba nebo investice v jiných regionech EEA mohou být negativně ovlivněny. | Wanneer investeringen die de productiecapaciteit op een markt vergroten met staatssteun mogelijk worden gemaakt, bestaat namelijk het risico dat dit de productie of investeringen in andere gebieden van de EER ongunstig beïnvloedt. |
To je zvláště pravděpodobné v případě, pokud zvýšení kapacity přesahuje růst trhu, což bude obecně případ velkých investičních projektů splňujících druhé kriterium článku 57 pokynů k regionální podpoře. | Dit kan met name dan gebeuren wanneer de capaciteitstoename groter is dan de marktgroei, wat over het algemeen het geval zal zijn bij grote investeringsprojecten die aan het tweede criterium in punt 57 van de richtsnoeren regionale steun beantwoorden. |
Negativní účinky na obchod, které se vztahují ke ztrátě ekonomické aktivity v regionu ovlivněném touto podporou, mohou být pociťovány v podobě úbytku pracovních míst v dotyčném regionu, na úrovni subdodavatelů [21]a v podobě výsledné ztráty pozitivních externalit (jakými jsou například efekt seskupování, šíření znalostí, vzdělávání a odborná příprava). | De negatieve effecten voor het handelsverkeer, in de vorm van verlies van economische activiteit in de regio’s die de gevolgen van de steun ondervinden, kunnen zich openbaren door een verlies aan arbeidsplaatsen op de betrokken markt en ophet niveau van de toeleveranciers [21], en verloren positieve externaliteiten (zoals clustereffect, kennis-spillover, onderwijs en opleiding, enz.). |
Vyváženost účinků podpory | Tegen elkaar afwegen van de effecten van de steun |
Poté, co Kontrolní úřad určí, že podpora je nezbytná jako pobídka k uskutečnění investice v dotyčném regionu, posoudí vyváženost pozitivních účinků regionální investiční podpory pro velký investiční projekt a jejích negativních účinků. | Nadat is vastgesteld dat de steun noodzakelijk is als stimulans om de investering in de betrokken regio te doen, zal de Autoriteit de positieve effecten van de regionale investeringssteun voor een groot investeringsproject afwegen tegen de negatieve effecten van de steun. |
Pečlivě budou uváženy celkové účinky podpory na soudržnost v EHP. | Er zal zorgvuldig worden nagegaan welke de algemene effecten van de steun zijn op de cohesie binnen de EER. |
Kontrolní úřad nebude používat kritéria uvedená v tomto sdělení mechanicky, nýbrž provede celkové posouzení jejich relativního významu. | Daarbij zal de Autoriteit de criteria van deze mededeling niet mechanisch toepassen, maar zal zij overgaan tot een volledige beoordeling van hun relatief belang. |
Při tomto posouzení vyváženosti není žádný jednotlivý prvek určující a žádný soubor prvků nelze sám o sobě považovat za dostatečný k tomu, aby zajistil slučitelnost podpory. | Bij deze afwegingstoets is geen enkel afzonderlijk element bepalend, en er is geen enkele combinatie van elementen die op zichzelf voldoende kan worden geacht om verenigbaarheid te garanderen. |
Kontrolní úřad má především za to, že přilákání investice do chudšího regionu (vymezeného vyšším stropem regionální podpory) je pro soudržnost v rámci EHP prospěšnější, než kdyby se tatáž investice umístila v regionu, který je ve výhodnějším postavení. | De Autoriteit is met name van mening dat het aantrekken van een investering naar een armere regio (zoals gedefinieerd door het hogere regionalesteunplafond) gunstiger is voor de cohesie in de EER dan wanneer dezelfde investering wordt gedaan in een meer ontwikkelde regio. |
Proto podle druhého scénáře, kdy je nutno poskytnout důkaz týkající se alternativního umístění, bude hodnocení, že bez podpory by investice byla umístěna do chudšího regionu (více regionálních znevýhodnění – vyšší maximální intenzita regionální podpory) nebo do regionu, který se považuje za region se stejnými regionálními znevýhodněními jako cílový region (stejná maximální intenzita regionální podpory), představovat v celkovém posouzení vyváženosti negativní prvek, který pravděpodobně nebude kompenzován žádnými pozitivními prvky, jelikož je v rozporu se samotným opodstatněním regionální podpory. | In het kader van scenario 2, waarbij dient te worden aangetoond dat de investering in een alternatieve locatie kan plaatsvinden, zal een beoordeling waaruit blijkt dat zonder steun de investering zou zijn uitgevoerd in een armere streek (meer regionale handicaps — hoger maximum voor de regionalesteunintensiteit) of in een regio die verondersteld wordt dezelfde regionale handicaps te hebben als de doelregio (hetzelfde maximum voor de regionalesteunintensiteit) een negatief punt zijn in de algemene afwegingstoets dat weinig kans maakt door eventuele positieve punten te worden gecompenseerd, omdat het indruist tegen de grondgedachte van regionale steun. |
Na druhé straně u kladných účinků regionální podpory, která pouze kompenzuje rozdíl v čistých nákladech v porovnání s jiným investičním umístěním v rozvinutější oblasti (a tak vedle požadavků „kladného účinku“ ohledně cíle, vhodnosti a pobídkového účinku, splňuje výše uvedený test přiměřenosti), se bude podle posouzení vyváženosti mít zpravidla za to, že převažují negativní účinky alternativního umístění nové investice. | Daarentegen zal worden geoordeeld dat het positieve effect van regionale steun die ertoe beperkt ishet verschil te compenseren van de aan een meer ontwikkelde alternatieve investeringslocatie verbonden nettokosten (en dus aan hogervermelde evenredigheidstoets voldoet, naast het vereiste van „positief effect” ten aanzien van doelstelling, passendheid en stimulerend effect) normaal gesproken, in het kader van de afwegingstoets, mogelijke negatieve gevolgen van de nieuwe investering op de alternatieve locatie compenseert. |
Nicméně, pokud zde existuje důvěryhodný důkaz, že státní podpora bude mít za následek podstatný úbytek pracovních míst ve stávajících umístěních v rámci území, na které se vztahuje Dohoda o EHP, které by jinak byly pravděpodobně ve střednědobém horizontu zachovány, budou sociální a hospodářské účinky na toto stávající umístění zohledněny při posouzení vyváženosti. | Wanneer er niettemin betrouwbare bewijzen zijn dat de staatssteun, op bestaande locaties in het gebied waar de EER-overeenkomst van toepassing is, een aanzienlijk verlies van arbeidsplaatsen met zich zou brengen, die anders zeer waarschijnlijk op middellange termijn behouden waren gebleven, dan zal bij de afweging met de sociale en economische gevolgen op deze locaties rekening moeten worden gehouden. |
Kontrolní úřad může na základě formálního vyšetřovacíhořízení podle článku 6 části II protokolu 3 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru ukončit řízení rozhodnutím podle článku 7 zmíněného protokolu. | Na het inleiden van de formele onderzoeksprocedure van artikel 6 van deel II van Protocol 3 bij de Toezichtovereenkomst kan de Autoriteit de procedure afsluiten met een besluit overeenkomstig artikel 7 van dat protocol. |
Kontrolní úřad může rozhodnout, že podporu schválí, připojí k ní určité podmínky nebo ji zakáže [22]. | De Autoriteit kan besluiten de steun goed te keuren, voorwaardelijk goed te keuren of te verbieden [22]. |
Pokud přijme podmínečné rozhodnutí podle čl. 7 odst. 4 uvedeného protokolu, může připojit podmínky s cílem omezit možné narušení hospodářské soutěže a zajistit přiměřenost. | Indien de Autoriteit een voorwaardelijk besluit in de zin van artikel 7, lid 4, van dat protocol geeft, kan zij voorwaarden verbinden aan het toekennen van steun teneinde de eventuele verstoringen van de mededinging te beperken en de evenredigheid te garanderen. |
Zejména může snížit oznámenou výši podpory nebo intenzitu podpory na úroveň, která je považována za přiměřenou a tudíž slučitelnou se společným trhem. | In het bijzonder kan zij het aangemelde steunbedrag of de steunintensiteit verminderen tot een niveau dat evenredig en derhalve verenigbaar met de gemeenschappelijke markt wordt geacht. |
Tato kapitola odpovídá sdělení Evropské komise o kritériích pro podrobné posouzení regionální podpory pro velké investiční projekty, Úř. věst. C 223, 16.9.2009, s. 3. | Dit hoofdstuk stemt overeen met de Mededeling van de Commissie betreffende de criteria voor een diepgaande beoordeling van regionale steun voor grote investeringsprojecten (PB C 223 van 16.9.2009, blz. 3). |
Tato kapitola o regionální podpoře na období 2007–2013 odpovídá sdělení Komise – Pokyny k regionální podpoře na období 2007–2013, Úř. věst. C 54, 4.3.2006, s. 13. | Het hoofdstuk inzake regionalesteunmaatregelen 2007-2013 stemt overeen met de mededeling van de Commissie — Richtsnoeren inzake regionalesteunmaatregelen 2007-2013 (PB C 54 van 4.3.2006, blz. 13). |
Jak vyplývá z odstavce 49 a poznámek pod čarou 46 a 47 pokynů k regionální podpoře. | Overeenkomstig de definitie van punt 49 en de voetnoten 46 en 47 van de richtsnoeren regionale steun. |
Viz oddíl 4.3 pokynů k regionální podpoře. | Zie deel 4.3 van de richtsnoeren regionale steun. |
Viz odstavec 56 pokynů k regionální podpoře. | Zie punt 56 van de richtsnoeren regionale steun. |
Viz bod 26 A.3(4) kapitoly 26 A víceodvětvového rámce Kontrolního úřadu pro regionální podporu velkým investičním projektům, který odpovídá víceodvětvovému rámci Evropské komise pro regionální podporu velkým investičním projektům (Úř. věst. C 70, 19.3.2002, s. 8. ve znění Úř. věst. C 263, 1.11.2003, s. 3). | Zie punt 26A.3(4) van hoofdstuk 26A van de multisectorale kaderregeling 2002 betreffende regionale steun voor grote investeringsprojecten (PB C 70 van 19.3.2002, blz. 8, als gewijzigd in PB C 263 van 1.11.2003, blz. 3). |