Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Žádný relevantní právní předpis neobsahuje ustanovení, které by islandským orgánům bránilo pokračovat v programu pro hypoteční úvěry donekonečna.Er bestaat geen bepaling in de betrokken wetgeving die zou voorkomen dat de IJslandse autoriteiten de regeling hypotheekleningen onbeperkt zouden voortzetten.
To je v rozporu s obecnou zásadou přiměřenosti a nezbytnosti, která tvoří základ pokynů o státní podpoře během finanční krize.Dit is in strijd met het algemene beginsel van evenredigheid en de noodzaak die aan de basis liggen van de richtsnoeren betreffende staatssteun tijdens de financiële crisis.
Na tomto závěru nemění nic ani fakt, že islandský parlament měl v úmyslu přezkoumat zákon o stavu nouze do 1. 1.Het feit dat het IJslandse parlement van plan was om de interventiewet te herzien tegen 1 januari 2010, heeft geen invloed op die conclusie.
V každém případě však podle informací, kterými disponuje Kontrolní úřad, islandský parlament dosud takový přezkum neprovedl.In elk geval heeft, volgens de informatie ter beschikking van de Autoriteit, het IJslandse parlement tot op vandaag geen herziening uitgevoerd.
Pokyny Kontrolního úřadu o finančních institucích, bod 12.De richtsnoeren van de Autoriteit inzake financiële instellingen, punt 12.
Viz například rozhodnutí Komise ze dne 16. prosince 2003 o režimu podpor prováděných Francií v případě převzetí podniku v obtížích (Úř. věst. L 108, 16.4.2004, s. 38) a rozhodnutí Komise ze dne 20. prosince 2001 o režimu státní podpory zavedeném Španělskem v roce 1993 ve prospěch některých nově založených podniků v provincii Vizcaya (Úř. věst. L 40, 14.2.2003, s. 11).Zie bv. de beschikking van de Commissie van 16 december 2003 betreffende een steunmaatregel die ten uitvoer werd gelegd door Frankrijk voor de overname van ondernemingen in moeilijkheden (PB L 108 van 16.4.2004, blz. 38), en de beschikking van de Commissie van 20 december 2001 betreffende een door Spanje in 1993 ten uitvoer gelegde steunregeling ten gunste van bepaalde recentelijk opgerichte ondernemingen in Vizcaya (Spanje) (PB L 40 van 14.2.2003, blz. 11).
Viz též rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO č. 754/08/KOL ze dne 3. prosince 2008 o režimu na podporu inovací v oblasti zpracování dřeva (Úř. věst. C 58 ze dne 12.3.2009, s. 12 a dodatek EHP č. 14 ze dne 12.3.2009, s. 5).Zie ook Besluit nr. 754/08/COL van 3 december 2008 van de Toezichthoudende Autoriteit van de EVA betreffende de innovatieregeling voor de houtsector (PB C 58 van 12.3.2009, blz. 12 en EER-supplement nr. 14 van 12.3.2009, blz. 5).
Rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 76/10/KOL o zahájení řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a v dodatku EHP dne 14. října 2010 [3].Besluit nr. 76/10/COL van de Autoriteit tot inleiding van die procedure werd bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie en het EER-supplement daarbij op 14 oktober 2010 [3].
Kontrolní úřad vyzval zainteresované strany, aby předložily připomínky, avšak žádné neobdržel.De Autoriteit heeft de belanghebbenden aangemaand om hun opmerkingen kenbaar te maken, maar ontving geen opmerkingen ter zake.
Program hypotečních úvěrů je proto nutné posuzovat podle čl. 61 odst. 3 písm. b) Dohody o EHP a podle pokynů k znehodnoceným aktivům.De regeling hypotheekleningen moet daarom worden getoetst aan artikel 61, lid 3, onder b) van de EER-overeenkomst en de richtsnoeren besmette activa.
Před rozhodnutím, zda je program pro hypoteční úvěry slučitelný podle pokynů k znehodnoceným aktivům, je zapotřebí v tomto případě rozhodnout, zda tento program splňuje požadavky „programu (režimu)“ ve smyslu protokolu 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru.Vooraleer te bepalen of de regeling hypotheekleningen verenigbaar is met de richtsnoeren besmette activa, is het in dit geval relevant om te bepalen of de regeling een „regeling” is in de zin van Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst.
V čl. 1 písm. d) části II protokolu 3 je stanoveno, že:In artikel 1, onder d), van deel II van Protocol nr. 3 is het volgende bepaald:
„ ‚režimem podpory‘ jakýkoliv akt, na jehož základě může být bez dalších prováděcích opatření poskytnuta jednotlivá podpora pro podniky definované aktem obecným nebo abstraktním způsobem, a dále akt, na jehož základě může být na neurčitou dobu a/nebo na neurčitou částku poskytnuta pro jeden nebo několik podniků podpora, která není spojena se zvláštním projektem.“„een „steunregeling” is elke regeling op grond waarvan aan ondernemingen die in de regeling op algemene en abstracte wijze zijn omschreven, individuele steun kan worden toegekend zonder dat hiervoor nog uitvoeringsmaatregelen vereist zijn, alsmede elke regeling op grond waarvan steun die niet gebonden is aan een specifiek project voor onbepaalde tijd en/of voor een onbepaald bedrag aan een of meer ondernemingen kan worden toegekend”.
Kontrolní úřad je toho názoru (což islandské orgány nezpochybnily), že program pro hypoteční úvěry je založen na předpisech – zákoně o bydlení, nařízení a doplňkových pravidlech – na jejichž základě lze (bez dalších prováděcích opatření) poskytovat jednotlivé podpory podnikům vymezeným v těchto předpisech obecným a abstraktním způsobem.De Autoriteit heeft zich op het standpunt gesteld (dat niet is aangevochten door de IJslandse autoriteiten) dat de regeling hypotheekleningen gebaseerd is op regels — de huisvestingswet, de verordening en de aanvullende voorschriften — op basis waarvan, zonder dat hiervoor nog uitvoeringsmaatregelen vereist zijn, afzonderlijke steun kan worden verleend aan ondernemingen die in die regels op een algemene en abstracte wijze zijn omschreven.
Vrácení podpory se uskuteční bezodkladně, v každém případě nejpozději 30. října 2011.De terugvordering van steun de geschiedt onverwijld, en in geen geval later dan 30 oktober 2011.
Vrácení podpory proběhne v souladu s postupy podle vnitrostátního práva za předpokladu, že umožňují okamžitý a účinný výkon tohoto rozhodnutí.De terugvordering geschiedt in overeenstemming met de nationaalrechtelijke procedures, voor zover die procedures een onverwijlde en daadwerkelijke tenuitvoerlegging van de onderhavige beschikking toelaten.
Viz prohlášení vlády ze dne 19.6.2008 o opatřeních v oblasti trhu s nemovitostmi a finančních trhů a tisková zpráva vlády ze dne 18.7.2008.Zie de verklaring van de regering van 19juni 2008 betreffende maatregelen met betrekking tot de vastgoedmarkt en de financiële markt, en de persmededeling van de regering van 18 juli 2008.
Kvůli finanční krizi na Islandu se doba splácení hypotečních úvěrů prodloužila na 70 let.Vanwege de financiële crisissen op IJsland is de lengte van hypotheekleningen verlengd tot 70 jaar.
Ve věci C-66/02 Itálie versus Komise [2005], Sb.rozh.In zaak C-66/02, Italië/Commissie, Jurispr. 2005, blz. I-10901, punt 91, stelde het EU-Hof van Justitie „dat de Commissie in het geval van een steunregeling zich ertoe kan beperken de algemene kenmerken daarvan te onderzoeken en niet elk afzonderlijk geval waarin de regeling is toegepast hoeft te onderzoeken […]om uit te maken of die regeling steunelementen bevat”.
I-10901, bod 91 Soudní dvůr stanovil: „V případě režimu podpor se Komise může omezit na zkoumání obecných charakteristických znaků uvedeného režimu aniž by byla povinna přezkoumat každý konkrétní případ použití […]aby prověřila, zda tento režim obsahuje prvek státní podpory.“ Viz též rozsudek soudního dvora ve věci E-2/05 ESA/Island, Sb. rozh 2005, Zpráva Soudního dvora ESVO s. 202, bod 24 a ve věci C-71/09 P, C-73/09 P a C-76/09 P, Comitato „Venezia vuole vivere“ v Komise, dosud nezveřejněno, body 63 – 64.Zie ook zaak E-2/05, Toezichthoudende Autoriteit/IJsland, Jurispr. EVA-Hof 2005, blz. 202, punt 24, en zaak C-71/09 P, C-73/09 P en C-76/09 P, Comitato „Venezia vuole vivere”/Commissie (nog niet bekendgemaakt in de Jurispr.), punten 63-64.
v obci Asker (Norsko), in de gemeente Asker (Noorwegen)
KONTROLNÍ ÚŘAD ESVO (dále jen „Kontrolní úřad“),DE TOEZICHTHOUDENDE AUTORITEIT VAN DE EVA (hierna “de Autoriteit” genoemd),
S ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 61 a protokol 26 této dohody,Gezien de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte (hierna “de EER-overeenkomst” genoemd), en met name artikel 61 en Protocol nr. 26,
S ohledem na Dohodu mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“), a zejména na článek 24 této dohody,Gezien de Overeenkomst tussen de EVA-staten betreffende de oprichting van een Toezichthoudende Autoriteit en een Hof van Justitie (hierna “de Toezichtovereenkomst” genoemd), en met name artikel 24,
S ohledem na protokol 3 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru (dále jen „protokol 3“), a zejména na čl. 1 odst. 2 části I a čl. 7 odst. 5 a článek 14 části II,Gezien Protocol nr. 3 bij de Toezichtovereenkomst (hierna “Protocol nr. 3” genoemd), en met name artikel 1, lid 2, van deel I, artikel 7, lid 5, en artikel 14 van deel II,
S ohledem na konsolidované znění rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 195/04/KOL ze dne 14. července 2004 o prováděcích ustanoveních uvedených v článku 27 části II protokolu 3 (dále jen „rozhodnutí o prováděcích ustanoveních“) [1],Gezien de geconsolideerde versie van Besluit nr. 195/04/COL van de Autoriteit van 14 juli 2004 betreffende de uitvoeringsbepalingen bedoeld in artikel 27 van deel II van Protocol nr. 3 (hierna “het Besluit betreffende de uitvoeringsbepalingen” genoemd) [1],
Poté, co vyzval zúčastněné strany k podání připomínek v souladu s výše uvedenými ustanoveními [2]a s ohledem na tyto připomínky,Na de belanghebbenden overeenkomstig de genoemde artikelen te hebben opgeroepen hun opmerkingen te maken [2]en gezien deze opmerkingen,
, který uskutečnila obec Asker., door de gemeente Asker, overeenkomstig artikel 1, lid 3, van deel I van Protocol nr. 3.
Dopisem ze dne 8. dubna 2009 (dokument č. 512188) si Kontrolní úřad vyžádal doplňkové informace.Bij schrijven van 8 april 2009 (document nr. 512188) heeft de Autoriteit om aanvullende informatie verzocht.
Norské orgány odpověděly dopisem ze dne 11. května 2009 (dokument č. 518079).De Noorse autoriteiten hebben hierop gereageerd bij schrijven van 11 mei 2009 (document nr. 518079).
Dopisem ze dne 7. července 2009 (dokument č. 521778) zaslal Kontrolní úřad druhou žádost o informace.Bij schrijven van 7 juli 2009 (document nr. 521778) heeft de Autoriteit een tweede verzoek om informatie ingediend.
Kontrolní úřad posléze norské orgány informoval, že se s ohledem na prodej pozemku rozhodl zahájit řízení podle čl. 1 odst. 2 části I protokolu 3.De Autoriteit heeft de Noorse autoriteiten daarna in kennis gesteld van haar besluit tot inleiding van de procedure van artikel 1, lid 2, van deel I van Protocol nr. 3 ten aanzien van de verkoop van grond.
Rozhodnutí Kontrolního úřadu č. 538/09/KOL o zahájení řízení bylo dne 8. července 2010 zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie a v dodatku EHP [3].Besluit van de Autoriteit nr. 538/09/COL tot inleiding van de procedure is op 8 juli 2010 bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie en in het EER-supplement bij het Publicatieblad.
Kontrolní úřad vyzval zúčastněné strany k podání připomínek.Kontrolní úřad obdržel připomínky jedné zúčastněné strany, a to kupujícího – společnosti Asker Brygge AS.De Autoriteit heeft belanghebbenden opgeroepen hun opmerkingen hierover in te dienen.De Autoriteit heeft opmerkingen ontvangen van één belanghebbende, namelijk de koper Asker Brygge AS.
Dopis ze dne 29. ledna 2010 byl zaslán obcí Asker jako příloha dopisu obce z téhož dne.De brief van 29 januari 2010 werd door de gemeente Asker doorgestuurd als bijlage bij het schrijven van de gemeente van dezelfde datum.
Dne 14. října 2010 se konala schůzka mezi Kontrolním úřadem a norskými orgány, na níž byl projednán daný případ.Op 14 oktober 2010 hebben de Autoriteit en de Noorse autoriteiten een vergadering gehouden waarop de zaak is besproken.
Po schůzce předložily norské orgány dne 19. listopadu 2010 své konečné připomínky k této věci.Na de vergadering hebben de Noorse autoriteiten hun definitieve opmerkingen over de zaak ingediend op 19 november 2010.
POPIS OZNÁMENÍBESCHRIJVING VAN DE KENNISGEVING
Norské orgány oznámily transakci, v jejímž rámci prodala obec Asker společnosti Asker Brygge AS (dále jen „Asker Brygge“) pozemek.De Noorse autoriteiten hebben de verkoop aangemeld van een perceel grond in de gemeente Asker aan de vennootschap Asker Brygge AS (hierna “Asker Brygge” genoemd).
Tento pozemek je v norském katastru nemovitostí zaevidován jako Nesøyveien 8, gnr.Het perceel grond is in het Noorse kadaster ingeschreven als Nesøyveien 8, gnr.
v obci Asker (dále jen „pozemek č. 32/17“) a má rozlohu přibližně 9700 m2.in de gemeente Asker (hierna “gbnr. 32/17” genoemd) en is circa 9700 m2 groot.
Na pozemku se nenacházejí žádné stavby.Er bevindt zich geen bebouwing op het perceel.
Část pozemku si od obce pronajala společnost Slependen Båtforening.Slependen Båtforening huurde een deel van het perceel van de gemeente.
V roce 2001 uzavřely obec Asker a společnost Asker Brygge smlouvu (dále jen „opční smlouva“), podle níž měla společnost Asker Brygge do dne 31. prosince 2009 opci na koupi pozemku za pevně stanovenou částku ve výši 8 milionů NOK, upravenou podle indexu spotřebitelských cen.De gemeente Asker en Asker Brygge sloten in2001 een overeenkomst (hierna “de optieovereenkomst” genoemd), waarbij Asker Brygge een optie kreeg om tot 31 december 2009 grond te kopen voor een vaste som van 8 miljoen NOK, aangepast volgens de consumentenprijsindex.
Podle opční smlouvy zamýšlela obec poskytnout společnosti Asker Brygge opci na koupi pozemku za tržní cenu, pokud společnost Asker Brygge provede rozsáhlé plánování a průzkum za účelem dosažení nové regulace využití pozemku a posléze jeho rozvoje.Op grond van de optieovereenkomst was de gemeente van plan Asker Brygge de optie te verlenen om de grond tegen de marktprijs te kopen mits Asker Brygge uitgebreide planning en onderzoek zou uitvoeren met als doel aanpassing van de regelgeving voor het perceel te verkrijgen en het perceel vervolgens te ontwikkelen.
V roce 2004 byla opční smlouva obnovena a platnost opce byla prodloužena do 31. prosince 2014 za podobných podmínek, pokud jde o pokrok práce v oblasti nové regulace.In 2004 werd de optieovereenkomst verlengd tot 31 december 2014 onder dezelfde voorwaarden inzake de voortgang van de aanpassing van de regelgeving.
V roce 2005 společnost Asker Brygge tuto opci na koupi pozemku uplatnila.In 2005 maakte Asker Brygge gebruik van de optie om de grond te kopen.
Dne 21. března 2007 uzavřely strany smlouvu o prodeji pozemku za cenu 8727462 NOK.De partijen sloten op 21 maart 2007 een verkoopovereenkomst en kwamen een prijs van 8727462 NOK overeen.
Pozemek byl na společnost Asker Brygge převeden téhož dne, ačkoliv ke dni převodu nemovitosti byla uhrazena pouze první splátka ve výši 30 % kupní ceny.Het perceel werd op dezelfde datum overgedragen aan Asker Brygge, hoewel op de datum van de overdracht van het perceel alleen de eerste tranche van 30 % van het verkoopbedrag werd betaald.
Obec Asker a společnost Asker Brygge zastávají názor, že kupní smlouva nezahrnuje státní podporu, jelikož prodejní cena odráží tržní hodnotu.De gemeente Asker en Asker Brygge zijn van oordeel dat bij de verkoopovereenkomst geen staatssteun gemoeid is omdat de verkoopprijs de marktwaarde weerspiegelt.
Norské orgány se však rozhodly transakci oznámit z důvodu právní jistoty.Desalniettemin hebben de Noorse autoriteiten besloten de transactie bekend te maken omwille van de rechtszekerheid.
Obec Asker se domnívá, že kupní smlouva nezahrnuje státní podporu, jelikož prodejní cena odráží tržní hodnotu.De gemeente Asker is van oordeel dat bij de verkoopovereenkomst geen staatssteun gemoeid is omdat de verkoopprijs de marktwaarde weerspiegelt.
Obec uvedla, že musí mít určitý prostor pro uvážení.De gemeente voerde aan dat zij over een beoordelingsmarge moet beschikken.
Ocenění, která byla provedena v červnu 2006 a červnu 2008, odhadla tržní hodnotu v roce 2001 na 9,6 milionu NOK (s možnou odchylkou +/- 15 %) resp. 8 milionů NOK.Op grond van de in juni 2006 en juni 2008 uitgevoerde waardebepalingen was de marktwaarde in 2001 respectievelijk 9,6 miljoen NOK (met een mogelijke marge van +/– 15 %) en 8 miljoen NOK.
Ocenění jsou tudíž v souladu s kupní cenou v roce 2001, což je příslušné období pro provedení ocenění.De waardebepalingen zijn dus in overeenstemming met de verkoopprijs in 2001, de relevante periode voor de uit te voeren waardebepaling.
Ocenění ze dne 18. ledna 2008 je založeno na chybných předpokladech a nebere v potaz faktory, které jsou pro ocenění důležité.Bij de waardebepaling van 18 januari 2008 werd uitgegaan van verkeerde vooronderstellingen en werden belangrijke factoren buiten beschouwing gelaten.
Nelze mít za to, že opce byla poskytnuta bez jakékoli odměny, jelikož společnost Asker Brygge přijala na oplátku závazky týkající se plánování a průzkumu.De optie kan niet worden geacht te zijn gevestigd zonder vergoeding, aangezien Asker Brygge in ruil verplichtingen op zich heeft genomen in verband met planning en onderzoek.
Obec měla za to, že rozvoj nemovitosti je obtížný, a nechtěla provést průzkum potřebný k zjištění rizik souvisejících se složitými půdními podmínkami a znečištěním.De gemeente beschouwde het perceel als moeilijk te ontwikkelen en wilde het onderzoek dat noodzakelijk was om de risico’s in verband met de lastige bodemgesteldheid en vervuiling aan het licht te brengen, niet uitvoeren.
Průzkum provedený společností Asker Brygge zmíněná rizika odstranil a obec poté mohla nemovitost prodat, aniž by se musela s potenciálními kupci dohadovat o těchto rizicích.Het door Asker Brygge uitgevoerde onderzoek nam de bedoelde risico’s weg en de gemeente kon de grond vervolgens verkopen zonder met potentiële kopers over deze risico’s te hoeven redetwisten.
Závazek, který společnost Asker Brygge přijala, byl proto pro obec významný.De verplichting die Asker Brygge op zich nam was derhalve waardevol voor de gemeente.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership