English to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
bracken (Pteridium aquilinum) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290;bracken (Pteridium aquilinum) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
edible parts of Japanese horseradish or wasabi (Wasabia japonica) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190, 071290 and 091099;partijiet li jittieklu ta’ horseradishe jew wasabi Ġappuniż (Wasabia japonica) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 u 091099;
Japanese parsley (Oenanthe javanica) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290;Tursin Ġappuniż (Oenanthe javanica) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
Japanese pepper (Zanthoxylum piperitum) falling within CN code 091099;Bżar Ġappuniż (Zanthoxylum piperitum) li jaqa' fi ħdan il-kodiċi NM 091099;
Japanese royal fern (Osmunda japonica) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290;Royal fern Ġappuniż (Osmunda japonica) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
koshiabura (shoot of Eleuterococcus sciadophylloides) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290;koshiabura (nebbieta ta’ Eleuterococcus sciadophylloides) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) and processed products thereof falling within CN code 070999,, 071080, 071190 and 071290;momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
ostrich fern (Matteuccia struthioptheris) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290;ostrich fern (Matteuccia struthioptheris) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
plantain lily (Hosta Montana) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290;plantain lily (Hosta Montana) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290;uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290;
victory onion (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) and processed products thereof falling within CN codes 070310, 071080, 071190071220 and 071290;victory onion (Allium victorialis subsp, Platyphyllum) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070310, 071080, 071190071220 u 071290;
thistle (Cirsium japonicum) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290 [1]the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.xewk (Cirsium japonicum) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
yobusumaso (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290 [1]the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.yobusumaso (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
Synurus pungens (Oyamabokuchi) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290 [1]the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.Synurus pungens (Oyamabokuchi) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
field horsetail (Equisetum arvense) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190 and 071290 [1]the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.denb iż-żiemel tal-għelieqi (Equisetum arvense) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190 u 071290 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
Actinidia polygama (silver vine) and processed products thereof falling within CN codes 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 and 08134095 [1]the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.Actinidia polygama (silver vine) u prodotti pproċessati minnha li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, u 08134095 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
Taro (Colocasia esculenta) and processed products thereof falling within CN code 071440 [1]the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.Taro (Colocasia esculenta) u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 071440 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
Yacon (Smallanthus sonchifolius) and processed products thereof falling within CN codes 070999, 071080, 071190, 071290 and 071490 [1]the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.Yacon (Smallanthus sonchifolius) u u prodotti pproċessati minnu li jaqgħu fi ħdan il-kodiċi NM 070999, 071080, 071190, 071290 u 071490 [1]l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
compound products containing more than 50 % of the products referred to in the headings (a), (b), (c), and (d) of this Annex.prodotti komposti li jinkludu aktar minn 50 % tal-prodotti msemmija fl-intestaturi (a), (b), (c) u (d) ta' dan l-Anness.
the listing of these products will be reviewed before 31 March 2013 taking into account the analytical results obtained in the period from September 2012 until December 2012.l-elenku ta' dawn il-prodotti se jiġi rivedut qabel il-31 ta' Marzu 2013 filwaqt li jqis ir-riżultati analitiċi fil-perjodu ta' bejn Settembru 2012 sa Diċembru 2012.
It is appropriate to foresee a next review of the provisions when the results of sampling and analysis on the presence of radioactivity of feed and food of the third growing season after the accident will be available, i.e. by 31 March 2014.Huwa xieraq li tiġi prevista reviżjoni li jmiss tad-dispożizzjonijiet meta r-riżultati tat-teħid ta’ kampjuni u l-analiżi dwar il-preżenza tar-radjuattività tal-ikel u l-għalf tat-tielet staġun ta’ tkabbir wara l-inċident tkun disponibbli, jiġifieri sal-31 ta’ Marzu 2014.
However, for the products for which the harvest is mainly in the second part of the second growing season and therefore all the data of the second growing season are not yet available, it is appropriate to foresee a review of the provisions for these products by 31 March 2013.Madankollu, għall-prodotti li għalihom l-ħsad huwa prinċipalment fit-tieni parti tat-tieni staġun ta’ tkabbir u għaldaqstant id-dejta kollha tat-tieni staġun ta’ tkabbir għadha mhijiex disponibbli, huwa xieraq li tiġi prevista reviżjoni tad-dispożizzjonijiet għal dawn il-prodotti sal-31 ta’ Marzu 2013.
Council Regulation (EU) No 998/2012Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 998/2012
of 9 October 2012tad-9 ta’ Ottubru 2012
on the allocation of fishing opportunities under the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community, on the one hand, and the Republic of Kiribati, on the otherdwar l-allokazzjoni ta’ opportunitajiet tas-sajd taħt il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 43(3) thereof,Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(3) tiegħu,
Having regard to the proposal from the European Commission,Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
On 23 July 2007 the Council adopted Regulation (EC) No 893/2007 on the conclusion of a Fisheries Partnership Agreement between the European Community, on the one hand, and the Republic of Kiribati, on the other [1](‘the Agreement’).Fit-23 ta’ Lulju 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 893/2007 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra [1](“il-Ftehim”).
A new Protocol to the Agreement was initialled on 3 June 2012 (‘the Protocol’).Ġie inizjalat Protokoll ġdid għall-Ftehim fit-3 ta’ Ġunju 2012 (“il-Protokoll”).
The Protocol grants EU vessels fishing opportunities in the waters over which the Republic of Kiribati exercises its sovereignty or jurisdiction.Il-Protokoll jipprovdi lill-bastimenti tas-sajd tal-UE b’opportunitajiet tas-sajd fl-ilmijiet li fuqhom ir-Repubblika ta’ Kiribati teżerċita s-sovranità jew ġurisdizzjoni tagħha.
On 9 October 2012 the Council adopted Decision 2012/669/EU [2]on the signing and the provisional application of the Protocol.Fid-9 ta’ Ottubru 2012, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/669/UE [2]dwar l-iffirmar u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll.
The method for allocation of the fishing opportunities among the Member States should be defined for the period when the Protocol applies.Il-metodu għall-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri għandu jiġi ddefinit għall-perjodu meta japplika l-Protokoll.
In accordance with Article 10(1) of Council Regulation (EC) No 1006/2008 of 29 September 2008 concerning authorisations for fishing activities of Community fishing vessels outside Community waters and the access of third country vessels to Community waters [3], if it appears that the number of fishing authorisations or the amount of fishing opportunities allocated to the Union under the Protocol are not fully utilised, the Commission is to inform the Member States concerned.Skont l-Artikolu 101(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1006/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta’ bastimenti ta’ pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità [3], jekk ikun jidher li l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet tas-sajd jew l-ammont ta’ opportunitajiet tas-sajd allokati lill-Unjoni taħt il-Protokoll ma jkunux utilizzati kollha, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati.
The absence of a reply within the deadline to be set by the Council is to be considered as confirmation that the vessels of the Member State concerned are not making full use of their fishing opportunities during the given period.In-nuqqas ta’ risposta qabel id-data ta’ skadenza stipulata mill-Kunsill għandu jitqies bħala konferma li l-bastimenti tas-sajd tal-Istat Membru kkonċernat ma jkunux qed jagħmlu użu sħiħ mill-opportunitajiet tas-sajd tagħhom matul il-perjodu mogħti.
That deadline should therefore be set by the Council.Dik id-data ta’ skadenza għandha għalhekk tiġi stabbilita mill-Kunsill.
Given that the Protocol is to be provisionally applied from 16 September 2012, this Regulation should apply from 16 September 2012,Ladarba l-Protokoll għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012, dan ir-Regolament għandu japplika mis-16 ta’ Settembru 2012,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
The fishing opportunities fixed under the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community, on the one hand, and the Republic of Kiribati, on the other, (‘the Protocol’), to be provisionally applied from 16 September 2012, shall be allocated among the Member States as follows:L-opportunitajiet tas-sajd stabbiliti taħt il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra (“il-Protokoll”) li għandu jiġi applikat fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012, għandhom jiġu allokati bejn l-Istati Membri kif ġej:
purse seine vessels:bastimenti tas-sajd bil-purse seine
SpainSpanja
3 vessels3 bastimenti
FranceFranza
1 vesselbastiment wieħed (1)
long-line vessels:bastimenti tas-sajd bil-konz:
Portugalil-Portugall
Regulation (EC) No 1006/2008 shall apply without prejudice to the Fisheries Partnership Agreement between the European Community, on the one hand, and the Republic of Kiribati, on the other.Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 għandu japplika mingħajr preġudizzju għall-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra.
If applications for fishing authorisations from the Member States referred to in paragraph 1 do not cover all the fishing opportunities set out in the Protocol, the Commission shall consider applications for fishing authorisation from any other Member State in accordance with Article 10 of Regulation (EC) No 1006/2008.Jekk l-applikazzjonijiet għall-awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 1 ma jkoprux l-opportunitajiet tas-sajd kollha stabbiliti fil-Protokoll, il-Kummissjoni għandha tqis applikazzjonijiet għal awtorizzazzjoni tas-sajd minn kwalunkwe Stat Membru ieħor, skont l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008.
The deadline referred to in Article 10(1) of Regulation (EC) No 1006/2008 shall be set at 10 working days from the day on which the Commission informs the Member States that the fishing opportunities have not been fully utilised.Id-data ta’ skadenza msemmija fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1006/2008 hija b’dan stabbilita għal għaxart ijiem tax-xogħol mill-jum li fih il-Kummissjoni tgħarraf lill-Istati Membri li l-opportunitajiet tas-sajd ma’ ġewx użati kollha.
This Regulation shall enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
It shall apply from 16 September 2012.Huwa għandu japplika mis-16 ta’ Settembru 2012.
Done at Luxembourg, 9 October 2012.Magħmul fil-Lussemburgu, id-9 ta’ Ottubru 2012.
See page 2 of this Official Journal.Ara paġna 2 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
on the allocation of fishing opportunities under the Protocol to the Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Republic of Mauritiusdwar l-allokazzjoni tal-opportunitajiet ta’ sajd taħt il-Protokoll tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Mawrizju
Having regard to the proposal from the European Commission,Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
On 9 October 2012 the Council adopted Decision 2012/670/EU [1]on the signing of the Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Republic of Mauritius (‘the Fisheries Partnership Agreement’).Fid-9 ta’ Ottubru 2012, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2012/670/UE [1]dwar l-iffirmar tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Mawrizju (“il-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd”).
The Protocol setting out the fishing opportunities and the financial contribution provided for by the Agreement (‘the Protocol’) forms an integral part of the Fisheries Partnership Agreement.Il-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet ta’ sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim (“il-Protokoll”) jifforma parti integrali tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd.
The method for allocating the fishing opportunities among the Member States should be defined for the period of application of the Protocol.Il-metodu għall-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd fost l-Istati Membri għandu jiġi ddefinit għall-perijodu ta’ applikazzjoni tal-Protokoll.
In accordance with Article 10(1) of Council Regulation (EC) No 1006/2008 of 29 September 2008 concerning authorisations for fishing activities of Community fishing vessels outside Community waters and the access of third country vessels to Community waters [2], where it appears that the fishing opportunities allocated to the Union under the Protocol are not fully utilised, the Commission is to inform the Member States concerned.B’konformità mal-Artikolu 10(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1006/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 dwar l-awtorizzazzjonijiet għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd tal-Komunità barra mill-ilmijiet tal-Komunità u l-aċċess ta’ bastimenti ta’ pajjiżi terzi għall-ilmijiet tal-Komunità [2], fejn ikun jidher li l-opportunitajiet tas-sajd allokati lill-Unjoni taħt il-Protokoll mhumiex utilizzati kollha, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri kkonċernati.
The absence of a reply within a deadline to be set by the Council is considered as confirmation that the vessels of the Member State concerned are not making full use of their fishing opportunities in the given period.In-nuqqas ta’ risposta fi żmien id-data ta’ skadenza stabbilita mill-Kunsill jitqies bħala konferma li l-bastimenti tas-sajd tal-Istat Membru kkonċernat ma jagħmlux użu sħiħ tal-opportunitajiet tas-sajd tagħhom fil-perjodu mgħoti.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership