English to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
either (1) (5) [originate from a country/territory, zone or compartment declared free from (1) [VHS](1) [IHN](1) [ISA](1) [KHV](1) [Marteilia refringens](1) [Bonamia ostreae](1) [White spot disease]in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC or the relevant OIE Standard by the competent authority of the country of origin, andjew (1) (5) [joriġinaw minn pajjiż/territorju, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-(1) [VHS](1) l-[IHN](1) l-[ISA](1) il-[KHV](1) il-[Marteilia refringens](1) il-[Bonamia ostreae](1) il-[marda tat-Tikka Bajda]skont il-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE jew l-Istandard OIE rilevanti mill-awtorità kompetenti tal-pajjiż tal-oriġini, u
or (1) (3) (5) [have been subject to quarantine in accordance with Decision 2008/946/EC].]jew (1) (3) (5) [kienu soġġetti għall-kwarantina skont id-Deċiżjoni 2008/946/KE].]
the ornamental aquatic animals referred to above are placed under conditions, including with a water quality, that do not alter their health status;l-annimali akkwatiċi ornamentali msemmija hawn fuq jinsabu taħt kundizzjonijiet, inkluża l-kwalità tal-ilma, li ma jibdlux l-istat tas-saħħa tagħhom;
the transport container is clean and disinfected or previously unused; andir-reċipjent tal-ġarr kien nadif u ddiżinfettat jew mantużax qabel; kif ukoll
the consignment is identified by a legible label on the exterior of the container with the relevant information referred to in boxes I.7 to I.13 of Part I of this certificate, and the following statement:il-kunsinna hija identifikata b'tikketta li tinqara fuq in-naħa ta' barra tar-reċipjent bit-tagħrif rilevanti msemmi fil-kaxxi minn I.7 sa I.13 tal-Parti I ta' dan iċ-ċertifikat, u d-dikjarazzjoni li ġejja:
either (1) [“Ornamental (1) [fish](1) [molluscs](1) [crustaceans]intended for closed ornamental facilities in the European Union”]jew (1) ["[Ħut](1) [molluski](1) [krustaċji]ornamentali maħsuba għal faċilitajiet ornamentali miftuħa fl-Unjoni Ewropea"]
or (1) [“Ornamental (1) [fish](1) [molluscs](1) [crustaceans]intended for quarantine in the European Union”].jew (1) ["Ħut](1) [molluski](1) [krustaċji]ornamentali]maħsuba għall-kwarantina fl-Unjoni Ewropea"].
where (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]is (are) notifiable to the competent authority and reports of suspicion of infection of the relevant disease(s) must be immediately investigated by the competent authority;fejn (1) l-[SVC](1) il-[GS](1) il-[BKD](1) l-[IPN]hija (huma) notifikabbli lill-awtorità kompetenti u r-rapporti ta' suspetti ta' infezzjoni tal-mard(a) rilevanti għandhom ikunu investigati minnufih mill-awtorità kompetenti;
where all aquaculture animals of species susceptible to the relevant disease(s) introduced into that country/territory or part thereof comply with the requirements set in Part II.5 of this certificate;fejn l-annimali tal-akkwakultura ta' speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti introdotti ġewwa pajjiż/territorju jew parti minnu jikkonformaw mar-rekwiżiti stipulati fil-Parti II.5 ta' dan iċ-ċertifikat;
where species susceptible to the relevant disease(s) are not vaccinated against the relevant disease(s); andfejn l-ispeċijiet suxxettibbli għall-mard(a) rilevanti mhumiex imlaqqma kontra l-mard(a) rilevanti; kif ukoll
which comply with the requirements for disease freedom as regards (1) [SVC](1) [GS](1) [BKD](1) [IPN]laid down in the relevant OIE standard or at least equivalent to those laid down in Chapter VII of Directive 2006/88/EC.]li, fil-każ tal-(1) [SVC](1) il-[GS](1) il-[BKD](1) l-[IPN]jikkonformaw mar-rekwiżiti għall-ħelsien mill-mard fl-istandard OIE rilevanti jew mill-inqas l-ekwivalenti għal dawk imniżżla fil-Kapitolu VII tad-Direttiva 2006/88/KE.]
or (1) (3) [have been subject to quarantine under conditions at least equivalent to those laid down in Decision 2008/946/EC.]]jew (1) (3) [kienu soġġetti għall-kwarantina taħt kundizzjonijiet għall-inqas ekwivalenti għal dawk imniżżla fid-Deċiżjoni 2008/946/KE.]]
Box I.19: Use the appropriate Harmonised System (HS) codes of the World Customs Organisation of the following headings: 0301, 0306, 0307, 0308 or 0511.Kaxxa I.19: Uża l-kodiċijiet rilevanti tas-Sistema Armonizzata (SA) tal-Organizzazzjoni Dinjija Doganali tal-intestaturi li ġejjin: 0301, 0306, 0307, 0308 jew 0511.
Box I.20 and I.28: As regards quantity, give the total number in kg, except for the ornamental fish.Kaxxa I.20 u I.28: Fir-rigward tal-kwantità, agħti n-numru totali f'kg, għajr għall-ħut ornamentali.
Box I.25: Use the option “Pets” for ornamental aquatic animals intended for pet shops or similar businesses for further sale, “Circus/exhibition” for ornamental aquatic animals intended for exhibition aquaria or similar businesses not for further sale and “Quarantine” if the ornamental aquatic animals are intended for a quarantine facility.Kaxxa I.25: Uża l-għażla "Annimali domestiċi" għal annimali akkwatiċi ornamentali maħsuba għal ħwienet tal-annimali jew negozji simili għall-bejgħ, "Ċirku/wirja" għal annimali akkwatiċi ornamentali maħsuba għal akkwarjital-wirjiet jew negozji simili mhux għall-bejgħ u "Kwarantina" jekk l-annimali akkwatiċi ornamentali huma maħsuba għal faċilità ta' kwarantina.
Parts II.2 and II.3 of this certificate only applies to species susceptible to one or more of the diseases referred to in the heading of the part concerned.Il-Partijiet II.2 u II.3 ta' dan iċ-ċertifikat japplikaw biss għall-ispeċijiet suxxettibbli għal waħda jew aktar mill-mard imsemmi fl-intestatura tal-parti kkonċernata.
Consignments of ornamental aquatic animals may be imported regardless of the requirements in Parts II.2 and II.3 if they are intended for a quarantine facility complying with the requirements laid down in Decision 2008/946/EC.Kunsinni ta' annimali akkwatiċi ornamentali jistgħu jiġu importati minkejja r-rekwiżiti fil-Partijiet II.2 u II.3 jekk ikunu maħsuba għal faċilità ta' kwarantina li tikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/946/KE.
To be authorised into the Union one of these statements must be kept if the consignments contain species susceptible to EHN, Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus, Mikrocytos mackini, Taura syndrome and/or Yellowhead disease.Biex ikun awtorizzat id-dħul fl-Unjoni, waħda minn dawn id-dikjarazzjonijiet għandha tinżamm jekk il-kunsinni jinkludu speċijiet suxxettibbli għall-EHN, il-Bonamia exitiosa, il-Perkinsus marinus, il-Mikrocytos mackini, is-Sindromu Taura u/jew il-marda Yellowhead.
To be authorised into a Member State, zone or compartment declared free from VHS, IHN, ISA, KHV, Marteilia refringens, Bonamia ostreae, or Whitespot disease or with a surveillance or eradication programme drawn up in accordance with Article 44(1) or (2) of Directive 2006/88/EC, one of these statements must be kept if the consignment contain species susceptible to the disease(s) for which disease freedom or surveillance or eradication programme(s) apply(ies).Biex ikun awtorizzat id-dħul fi Stat Membru, żona jew kompartiment iddikjarati ħielsa mill-VHS, l-IHN, l-ISA, il-KHV, il-Marteilia refringens, il-Bonamia ostreae, jew il-marda tat-Tikka Bajda jew bi programm ta' sorveljanza jew eradikazzjoni mfassal skont l-Artikolu 44(1) jew (2) tad-Direttiva 2006/88/KE, waħda minn dawn id-dikjarazzjonijiet għandha tinżamm jekk il-kunsinna tinkludi speċijiet suxxettibbli għall-mard(a) li għalih(a) programm(i) ta' ħelsien mill-mard jew ta ' sorveljanza jew eradikazzjoni tal-mard(a) japplika(aw).
Data on the disease status in different parts of the Union are accessible at http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htmDejta dwar l-istatus tal-mard f'partijiet differenti tal-Unjoni hija aċċessibbli fuq http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
Part II.5 of this certificate only applies to consignments intended for a Member State or part thereof which is regarded as disease-free, or for which an programme is approved by Decision 2010/221/EU as regards SVC, BKD, IPN or GS, and the consignment comprises species listed in Part C of Annex II as susceptible to the disease(s) for which the disease-free status or programme(s) apply(ies).Il-Parti II.5 ta' dan iċ-ċertifikat tapplika biss għal kunsinni maħsuba għal Stat Membru jew parti minnu li huwa meqjus bħala ħieles mill-mard, jew li għalih huwa approvat programm skont id-Deċiżjoni 2010/221/UE fir-rigward tal-SVC, il-BKD, l-IPN jew il-GS, u l-kunsinna tkun magħmula minn speċijiet imniżżla fil-Parti C tal-Anness II bħala suxxettibbli għall-mard(a) li għalih(a) japplika l-istatus jew il-programm/i ħieles/ħielsamill-mard.
Part II.5 also applies to consignments of fish of any species originating from waters where species listed in Part C of Annex II as species susceptible to infection with GS, are present, where those consignments are intended for a Member State or part thereof listed in Annex I to Decision 2010/221/EU as free of GS.Il-Parti II.5 tapplika wkoll għal kunsinni ta' ħut ta' kwalunkwe speċi li ġejjin minn ilmijiet fejn l-ispeċijiet elenkati fil-Parti C tal-Anness II bħala speċijiet suxxettibbli għall-infezzjoni bil-GS, huma preżenti, fejn dawk il-kunsinni huma maħsuba għal Stat Membru jew parti minnu mniżżel/mniżżla fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2010/221/UE bħala ħieles/ħielsa mill-GS.
Consignments of ornamental aquatic animals for which SVC, IPN and/or BKD related requirements are applicable, may be imported regardless of the requirements in Part II.5 of this certificate if they are intended for a quarantine facility complying with the requirements laid down in Decision 2008/946/EC.Kunsinni ta' annimali akkwatiċi ornamentali li għalihom ir-rekwiżiti relatati tal-SVC, l-IPN u/jew il-BKD huma applikabbli, jistgħu jiġu importati minkejja r-rekwiżiti fil-Parti II.5 ta' dan iċ-ċertifikat jekk ikunu maħsuba għal faċilità ta' kwarantina konformi mar-rekwiżiti stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/946/KE.
Council Regulation (EU) No 1014/2012Regolament tal-Kunsill (EU) Nru 1014/2012
of 6 November 2012tas-6 ta' Novembru 2012
amending Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in respect of Belarusli jemenda r-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 215 thereof,Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 215 tiegħu,
Having regard to Council Decision 2012/642/CFSP of 15 October 2012 concerning restrictive measures against Belarus [1],Wara li kkunsidra d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/642/PESK tal-15 ta’ Ottubru dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja [1],
Having regard to the joint proposal of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and the European Commission,Wara li kkunsidra l-proposta konġunta tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta’ Sigurtà u l-Kummissjoni Ewropea,
Council Regulation (EC) No 765/2006 of 18 May 2006 concerning restrictive measures in respect of Belarus [2]provides for a freezing of funds and economic resources of President Lukashenka and certain officials of Belarus as well as persons responsible for, inter alia, serious violations of human rights, the repression of civil society and democratic opposition, or violations of international electoral standards.Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006 tat-18 ta’ Mejju 2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja [2]jipprevedi l-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi tal-President Lukashenka u ta’ ċerti uffiċjali tal-Bjelorussja, kif ukoll ta’ persuni responsabbli, inter alia, għall-ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, ir-ripressjoni tas-soċjetà ċivili u tal-oppożizzjoni demokratika, jew tal-ksur tal-istandards elettorali internazzjonali.
It also provides for a freezing of funds and economic resources of persons and entities benefiting from, or supporting, the Lukashenka regime.Huwa jipprevedi wkoll għall-iffriżar ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi ta’ persuni u entitajiet li jibbenefikaw minn jew li jappoġġaw lir-reġim ta’ Lukashenka.
By Decision 2012/642/CFSP, the Council decided to clarify the criteria for listing natural or legal persons, entities and bodies in the Annexes to Council Decision 2010/639/CFSP [3], and to consolidate those Annexes into a single Annex.Bid-Deċiżjoni 2012/642/PESK, il-Kunsill iddeċieda li jiċċara l-kriterji għall-elenkar tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, tal-entitajiet u tal-korpi fl-Annessi tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/639/PESK [3]u li jikkonsolida dawk l-Annessi f’anness wieħed.
This Regulation falls within the scope of the Treaty on the Functioning of the European Union and regulatory action at the level of the Union is therefore necessary in order to implement it, in particular, with a view to ensuring its uniform application by economic operators in all Member States.Dan ir-Regolament jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u għalhekk hija meħtieġa azzjoni regolatorja fil-livell tal-Unjoni sabiex jiġi implimentat, b’mod partikolari, bil-ħsieb li tiġi żgurata l-applikazzjoni uniformi tiegħu mill-operaturi ekonomiċi fl-Istati Membri kollha.
Regulation (EC) No 765/2006 should therefore be amended accordingly,Ir-Regolment (KE) Nru 765/2006 għandu għaldaqstant jiġi emendat skont dan,
Regulation (EC) No 765/2006 is amended as follows:Ir-Regolament (KE) Nru 765/2006 huwa emendat kif ġej:
Article 2 is replaced by the following:L-Artikolu 2 għandu jinbidel b’dan li ġej:
‘Article 2“Artikolu 2
All funds and economic resources belonging to, or owned, held or controlled by the natural or legal persons, entities and bodies listed in Annex I shall be frozen.Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li jappartjenu għall-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi elenkati fl-Anness I, jew li huma l-proprjetà tagħhom jew miżmuma jew ikkontrollati minnhom, għandhom jiġu ffriżati.
No funds or economic resources shall be made available, directly or indirectly, to or for the benefit of the natural or legal persons, entities and bodies listed in Annex I.L-ebda fondi jew riżorsi ekonomiċi ma għandhom jitpoġġew direttament jew indirettament, għad-dispożizzjoni, tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi elenkati fl-Anness I jew għall-benefiċċju tagħhom.
The participation, knowingly and intentionally, in activities the object or effect of which is, directly or indirectly, to circumvent the measures referred to in paragraphs 1 and 2 shall be prohibited.Għandha tiġi pprojbita l-parteċipazzjoni, b’mod konxju u intenzjonat, f’attivitajiet li l-għan jew l-effett tagħhom ikun, b’mod dirett jew b’mod indirett, li jiġu evitati l-miżuri msemmija fil-paragrafi 1 u 2.
Annex I shall consist of a list of the natural or legal persons, entities and bodies who, in accordance with point (a) of Article 4(1) of Council Decision 2012/642/CFSP of 15 October 2012 concerning restrictive measures against Belarus, have been identified by the Council as being responsible for serious violations of human rights or the repression of civil society and democratic opposition, or whose activities otherwise seriously undermine democracy or the rule of law in Belarus, or any natural or legal persons, entities and bodies associated with them, as well as legal persons, entities or bodies owned or controlled by them.L-Anness I għandu jikkonsisti f’lista ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi li, skont il-punt (a) tal-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/642/PESK tal-15 ta’ Ottubru 2012 dwar il-miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja, ġew identifikati mill-Kunsill bħala responsabbli ta’ ksur serju kontra d-drittijiet tal-bniedem, jew tar-ripressjoni tas-soċjetà ċivili u tal-oppożizzjoni demokratika, jew inkella li l-attivitajiet tagħhom joħolqu theddida serja għad-demokrazija jew l-istat tad-dritt fil-Bjelorussja, jew kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika, entitajiet u korpi assoċjati magħhom, kif ukoll persuni ġuridiċi, entitajiet jew korpi li huma proprjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom.
Annex I shall also consist of a list of the natural or legal persons, entities and bodies who, in accordance with point (b) of Article 4(1) of Decision 2012/642/CFSP, have been identified by the Council as benefiting from or supporting the Lukashenka regime, as well as legal persons, entities and bodies owned or controlled by them.L-Anness I għandu jikkonsisti wkoll f’lista ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi li, f’konformità mal-punt (b) tal-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjoni 2012/642/PESK, ġew identifikati mill-Kunsill bħala li jibbenefikaw mir-reġim ta’ Lukashenka jew jappoġġawh, kif ukoll persuni ġuridiċi, entitajiet u korpi li huma proprjetà tagħhom jew ikkontrollati minnhom.
In paragraphs 1 and 2 of Article 2b, in Article 3(1)(a), in Article 4a and in paragraphs 1 and 4 of Article 8a, references to ‘Annexes I, IA and IB’ or to ‘Annexes I or (in) IA’ are replaced by references to ‘Annex I’.Fil-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 2b, fl-Artikolu 3(1)(a), fl-Artikolu 4a u fil-paragrafi 1 u 4 tal-Artikolu 8a, ir-referenzi għal “Annessi I, IA u IB” jew għal “Annessi I jew (f’) IA” huma mibdula bir-referenzi għal “Anness I”.
Done at Brussels, 6 November 2012.Magħmul fi Brussell, is-6 ta’ Novembru 2012.
OJ L 134, 20.5.2006, p. 1.ĠU L 134, 20.5.2006, p. 1
OJ L 285, 17.10.2012, p. 1.’.OJ L 285, 17.10.2012, p. 1.”.
Council Implementing Regulation (EU) No 1015/2012Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1015/2012
of 6 November 2012tas-6 ta’ Novembru 2012
amending Implementing Regulation (EU) No 542/2012 implementing Article 2(3) of Regulation (EC) No 2580/2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorismli jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 542/2012 li jimplementa l-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 2580/2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Having regard to Council Regulation (EC) No 2580/2001 of 27 December 2001 on specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism [1], and in particular Article 2(3) thereof,Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2580/2001 tas-27 ta’ Diċembru 2001 dwar miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet bil-għan li jiġi miġġieled it-terroriżmu [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 2(3) tiegħu,
On 25 June 2012, the Council adopted Implementing Regulation (EU) No 542/2012 [2], establishing an updated list of persons, groups and entities to which Regulation (EC) No 2580/2001 applies.Fil-25 ta’ Ġunju 2012, il-Kunsill adotta r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 542/2012 [2], li jistabbilixxi lista aġġornata ta’ persuni, gruppi u entitajiet li għalihom japplika r-Regolament (KE) Nru 2580/2001.
The Council has determined that there are no longer grounds for keeping one person on the list of persons, groups and entities to which Regulation (EC) No 2580/2001 applies.Il-Kunsill iddetermina li m’għadx hemm raġunijiet biex persuna waħda tinżamm fuq il-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet li għalihom japplika r-Regolament (KE) Nru 2580/2001.
The list of the persons, groups and entities to which Regulation (EC) No 2580/2001 applies should be updated accordingly,Il-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet li għalihom japplika r-Regolament (KE) Nru 2580/2001 għandha tiġi aġġornata kif meħtieġ,
The person listed in the Annex to this Regulation shall be removed from the list of persons, groups and entities listed in the Annex to Implementing Regulation (EU) No 542/2012.Il-persuna elenkata fl-Anness għal dan ir-Regolament għandha titneħħa mil-lista ta’ persuni, gruppi u entitajiet elenkati fl-Anness għar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 542/2012.
PERSON REFERRED TO IN ARTICLE 1PERSUNA MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 1
implementing Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iranli jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA
Having regard to Council Regulation (EU) No 267/2012 of 23 March 2012 concerning restrictive measures against Iran [1], and in particular Article 46(2) thereof,Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 267/2012 tat-23 ta’ Marzu 2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran [1], u b’mod partikolari l-Artikolu 46(2) tiegħu,
On 23 March 2012, the Council adopted Regulation (EU) No 267/2012.Fit-23 ta’ Marzu 2012, il-Kunsill adotta r-Regolament (UE) Nru 267/2012.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership