English to Maltese European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
In accordance with Council Decision 2012/687/CFSP of 6 November 2012 amending Decision 2010/413/CFSP concerning restrictive measures against Iran [2], an additional entity should be included in the list of natural and legal persons, entities and bodies subject to restrictive measures set out in Annex IX to Regulation (EU) No 267/2012,F’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/687/PESK tas-6 ta’ Novembru 2012 li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran [2], għandha tiġi inkluża entità addizzjonali fil-lista ta’ persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi soġġetti għall-miżuri restrittivi li tinsab stabbilita fl-Anness IX tar-Regolament (UE) Nru 267/2012,
The entity listed in the Annex to this Regulation shall be added to Section B of Part I of the list set out in Annex IX to Regulation (EU) No 267/2012.L-entità elenkata fl-Anness għal dan ir-Regolament għandha tiżdied mat-taqsima B tal-parti I tal-lista stabbilita fl-Anness IX tar-Regolament (UE) Nru 267/2012.
This Regulation shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Union.Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
See page 82 of this Official Journal.Ara paġna 82 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali.
ENTITY REFERRED TO IN ARTICLE 1ENTITÀ MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 1
B. EntitiesB. Entitajiet
Identifying informationInformazzjoni ta' identifikazzjoni
ReasonsRaġunijiet
Date of listingData tal-elenkar
National Iranian Oil Company Nederland (a.k.a.: NIOC Netherlands Representation Office)National Iranian Oil Company Nederland (magħrufa wkoll bħala: NIOC Netherlands Representation Office)
Subsidiary of the National Iranian Oil Company (NIOC).Sussidjarja tan-National Iranian Oil Company (NIOC).
Council Implementing Regulation (EU) No 1017/2012Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1017/2012
implementing Article 8a(1) of Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in respect of Belarusli jimplimenta l-Artikolu 8a(1) tar-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja
Having regard to Council Regulation (EC) No 765/2006 of 18 May 2006 concerning restrictive measures in respect of Belarus [1], and in particular Article 8a(1) thereof,Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006 tat-18 ta’ Mejju 2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja [1], u b'mod partikolari l-Artikolu 8a(1) tiegħu,
On 18 May 2006, the Council adopted Regulation (EC) No 765/2006 concerning restrictive measures in respect of Belarus.Fit-18 ta' Mejju 2006, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 765/2006 dwar miżuri restrittivi fir-rigward tal-Bjelorussja.
On the basis of a review of Council Decision 2010/639/CFSP of 25 October 2010 concerning restrictive measures against Belarus [2], the Council decided that the restrictive measures should be extended until 31 October 2013 and that information relating to listed persons and entities should be updated.Fuq il-bażi ta' reviżjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/639/PESK tal-25 ta' Ottubru 2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja [2], il-Kunsill iddeċieda li l-miżuri restrittivi għandhom jiġu estiżi sal-31 ta' Ottubru 2013 u li l-informazzjoni dwar il-persuni u l-entitajiet elenkati għandha tiġi aġġornata.
For the sake of clarity, the measures imposed by Decision 2010/639/CFSP have been integrated into Council Decision 2012/642/CFSP of 15 October 2012 concerning restrictive measures against Belarus [3]which replaces Decision 2010/639/CFSP.Għal skopijiet ta' ċarezza, il-miżuri imposti bid-Deċiżjoni 2010/639/PESK ġew integrati fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2012/642/PESK tal-15 ta' Ottubru 2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Bjelorussja [3]li tissostitwixxi d-Deċiżjoni 2010/639/PESK.
Decision 2012/642/CFSP also consolidates the lists of persons and entities subject to restrictive measures into a single annex.Id-Deċiżjoni 2012/642/PESK tikkonsolida wkoll il-listi tal-persuni u l-entitajiet soġġetti għal miżuri restrittivi f'Anness wieħed.
The lists of natural or legal persons, entities and bodies subject to restrictive measures as set out in Annexes I, IA and IB to Regulation (EC) No 765/2006 have been consolidated into a single Annex I. The information relating to listed natural or legal persons, entities and bodies should be updated.Il-listi tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi soġġetti għal miżuri restrittivi kif stipulat fl-Annessi I, IA u IB għar-Regolament (KE) Nru 765/2006 ġew ikkonsolidati f'Anness I wieħed. L-informazzjoni dwar il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi għandha tiġi aġġornata.
Annex I to Regulation (EC) No 765/2006 should therefore be amended accordingly,L-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 765/2006 għandu għaldaqstant jiġi emendat skont dan,
The text set out in Annexes I, IA and IB to Regulation (EC) No 765/2006 shall be replaced by the text set out in the Annex to this Regulation.It-test li jinsab fl-Annessi I, IA u IB għar-Regolament (KE) Nru 765/2006 għandu jiġi sostitwit bit-test li jinsab fl-Anness għal dan ir-Regolament.
‘ANNEX I“ANNESS I
NATURAL OR LEGAL PERSONS, ENTITIES AND BODIES REFERRED TO IN ARTICLE 2(1)PERSUNI FIŻIĊI JEW ĠURIDIĊI, ENTITAJIET U KORPI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 2(1)
A. Persons referred to in Article 2(1)A. Persuni msemmija fl-Artikolu 2(1)
NamesBjelorussa)
Transcription of Belarusian spellingTraskrizzjoni ta' ortografija Bjelorussa
Transcription of Russian spellingTraskrizzjoni ta' ortografija Russa
(Belarusian spelling)(ortografija
(Russian spelling)Ismijiet (ortografija Russa)
Identifying InformationInformazzjoni ta' identifikazzjoni
Reasons for listingRaġunijiet għall-elenkar
DOB: 24.09.1956, Voronovo, Hrodna RegionDtT: 24.9.1956, Voronovo, Reġjun ta' Hrodna
Rector of Belorusian State University.Rettur tal-Università Statali tal-Bjelorussja.
He was responsible for the expulsion of several students from the University because they participated in the demonstrations on 19 December 2010 and in other peaceful demonstrations in 2011.Huwa kien responsabbli għall-espulsjoni ta' diversi studenti mill-Università minħabba li pparteċipaw fid-dimostrazzjonijiet fid-19 ta' Diċembru 2010 u f'dimostrazzjonijiet paċifiċi oħra fl-2011.
DOB: 27.08.1948 or 1949DtT: 27.08.1948 jew 1949
Responsible for implementing the politically-motivated administrative and criminal sanctions against representatives of civil society.Responsabbli għall-implimentazzjoni tas-sanzjonijiet amministrattivi u kriminali motivati politikament kontra r-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili.
Judge of the Pukhovichi District Court.Imħallef fil-Qorti tad-Distrett ta' Pukhovichi.
She unlawfully rejected the motion of Natalia Ilinich to restore her position as teacher of the Secondary School in Talkov City.Hija rrifjutat illegalment il-mozzjoni ta' Natalia Ilinich biex terġa' tingħata l-pożizzjoni tagħha ta' għalliema fl-Iskola Sekondarja fil-belt ta' Talkov.
Judge of the Supreme Economic Court.Imħallef tal-Qorti Ekonomika Suprema.
He sustained the ban of the independent 'Autoradio' station.Huwa kien sostenitur tal-projbizzjoni tal-istazzjon indipendenti 'Autoradio'.
The radio station had been transmitting the electoral programme of Mr. Sannikov, one of the opposition candidates.L-istazzjon tar-radju kien qed ixandar il-programm elettorali tas-Sur Sannikov, wieħed mill-kandidati tal-oppożizzjoni.
He was directly responsible for violating the human rights of political prisoners and opposition activists by using excessive force against them.Huwa kien direttament responsabbli għall-ksur tad-drittijiet tal-bniedem ta' priġunieri politiċi u attivisti tal-oppożizzjoni bl-użu ta' forza eċċessiva kontrihom.
His actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights.L-azzjonijiet tiegħu kienu jikkostitwixxu ksur dirett tal-impenji internazzjonali tal-Bjelorussja fil-qasam tad-drittijiet tal-bniedem.
Rector of International Humanitarian-Economic Institute.Rettur tal-Istitut Umanitarju-Ekonomiku Internazzjonali.
Responsible for the expulsion of students involved in protests following the December 2010 elections.Direttur tal-Kulleġġ Statali tal-Politeknika ta' Minsk Responsabbli għat-tkeċċija ta' studenti involuti fil-protesti wara l-elezzjonijiet ta' Diċembru 2010.
Judge at the Pervomayski Rayon Court of the city of Minsk.Imħallef fil-Qorti ta' Pervomayski Rayon tal-belt ta' Minsk.
Her way of conducting the trial was a clear violation of the Code of Criminal Procedure.Il-mod kif mexxiet il-proċess kien ksur ċar tal-Kodiċi tal-Proċedura Kriminali.
She sustained the use of evidence and testimonies irrelevant to the accused.Hija sostniet l-użu ta' evidenza u ta' testimonjanzi irrilevanti għall-akkużat.
DOB: 1960DtT: 1960
First Deputy Minister of Information.L-Ewwel Viċi Ministru tal-Informazzjoni.
She has played a major role since 2003 in promoting state propaganda, which provokes, supports and justifies the repression of the democratic opposition and of civil society, and by suppressing the freedom of the media.Sa mill-2003 kellha rwol prinċipali fil-promozzjoni tal-propaganda tal-istat, li tipprovoka, tappoġġa u tiġġustifika r-repressjoni tal-oppożizzjoni demokratika u s-soċjetà ċivili, u billi trażżan il-libertà tal-mezzi tal-informazzjoni.
Democratic opposition and civil society are systematically highlighted in a negative and derogatory way using falsified information.L-oppożizzjoni demokratika u s-soċjetà ċivili jitpinġew sistematikament b'mod negattiv u derogatorju bl-użu ta' informazzjoni falsifikata.
Responsible for the repression of civil society following the December 2010 elections.Responsabbli għar-repressjoni tas-soċjetà ċivili wara l-elezzjonijiet ta' Diċembru 2010.
Colonel, head of the KGB detention centre in Minsk.Kurunell, kap taċ-ċentru ta' detenzjoni tal-KGB f'Minsk.
Colonel, commander of a special brigade of Interior Troops in the Uruchie suburb of Minsk.Kurunell, kmandant ta' brigata speċjali tat-Truppi Interni fis-subborg ta' Uruchie f'Minsk.
He commanded his unit during the crackdown on the post-election protest demonstration in Minsk on 19 December 2010 where an excessive use of force was applied.Huwa kkmanda l-unità tiegħu matul it-trażżin tad-dimostrazzjoni ta' protesta wara l-elezzjoni f'Minsk fid-19 ta' Diċembru 2010 fejn sar użu eċċessiv ta' forza.
DOB: 30.08.1967DtT: 30.08.1967
Passport Number: SP0013023Numru tal-passaport: SP0013023
Deputy Minister of Justice, in charge of legal support to the institutions that draft legislative and regulatory acts.Viċi Ministru tal-Ġustizzja, inkarigata mill-appoġġ legali għall-istituzzjonijiet li jabbozzaw atti leġislattivi u regolatorji.
Her functions include supervising the drafting of legislation.Il-funzjonijiet tagħha jinkludu s-superviżjoni tal-abbozzar tal-leġislazzjoni.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership