Italian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Luci equivalenti:Światła równoważne:
Carico massimo ammesso nel vano portabagagli: …Maksymalna dopuszczalna ładowność bagażnika …
Eventuali osservazioni sulle parti mobili: …Uwagi dotyczące części ruchomych: …
Metodo impiegato per la definizione della superficie apparente:Metoda wyznaczania powierzchni widocznej:
bordi della superficie illuminante (2); ogranica powierzchni świetlnej (2); lub
superficie di emissione della luce (2)powierzchni emitującej światło (2)
Altre osservazioni (per i veicoli con guida a destra o con guida a sinistra): …Inne uwagi (dotyczy pojazdów z prawostronnym lub lewostronnym układem kierowniczym): …
Osservazioni riguardanti l’AFS (in conformità ai paragrafi 3.2.6 e 6.22.7.4 del presente regolamento): …Uwagi dotyczące systemu AFS (zgodnie z pkt 3.2.6 i 6.22.7.4 niniejszego regulaminu): …
Osservazioni riguardanti l’estensione della copertura dei marcatori di sagoma, se inferiore al valore minimo dell’80 % prescritto ai paragrafi 6.21.4.1.2 e 6.21.4.2.2. del regolamento …Uwagi dotyczące rozciągłości oznakowania odblaskowego, jeżeli wynosi mniej niż minimalna wartość 80 % przewidziana w pkt 6.21.4.1.2 i 6.21.4.2.2 regulaminu: …
Per veicoli appartenenti alle categorie M e N, osservazioni relative alle condizioni dell’alimentazione elettrica (ai sensi dei paragrafi 3.2.7 e 5.27 del regolamento): …W przypadku pojazdów kategorii M i N uwagi dotyczące zasilania elektrycznego (zgodnie z pkt 3.2.7 i 5.27 regulaminu): …
Osservazioni relative ai marcatori di sagoma (ai sensi dei paragrafi 6.21.1.2.5 e 6.21.4.3.1 del presente regolamento): …Uwagi dotyczące oznakowania odblaskowego (zgodnie z pkt 6.21.1.2.5 i 6.21.4.3.1 niniejszego regulaminu): …
Osservazioni relative ai marcatori di sagoma (veicoli incompleti o veicoli completi ai sensi dei paragrafi 6.21.1.2.1 e 6.21.1.2.2.1 del presente regolamento):Uwagi dotyczące oznakowania odblaskowego (pojazd niekompletny lub kompletny zgodnie z pkt 6.21.1.2.1 i 6.21.1.2.2.1 niniejszego regulaminu):
veicoli incompleti:pojazd niekompletny:
veicoli completi:pojazd kompletny:
veicoli completati:pojazd skompletowany:
Motivo/i dell’eventuale estensione: …Powód(-ody) rozszerzenia (jeżeli występuje): …
Rilascio/estensione/rifiuto/revoca dell’omologazione (2)Homologacja została udzielona/rozszerzona/odmówiono udzielenia homologacji/homologację cofnięto (2)
A richiesta, sono disponibili i seguenti documenti, recanti il numero di omologazione sopra indicato: …Następujące dokumenty, opatrzone znakiem homologacji określonym powyżej, są dostępne na żądanie: …
ESEMPI DEI MARCHI DI OMOLOGAZIONEROZMIESZCZENIE ZNAKÓW HOMOLOGACJI
(Cfr. paragrafo 4.4 del presente regolamento)(zob. pkt 4.4 niniejszego regulaminu)
Questo marchio di omologazione, apposto su un veicolo, indica che il veicolo è stato omologato, per quanto riguarda l’installazione di dispositivi di illuminazione e di segnalazione luminosa, nei Paesi Bassi (E4) ai sensi del regolamento n. 48 modificato dalla serie di modifiche 05.Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że dany typ pojazdu, w odniesieniu do rozmieszczenia urządzeń oświetlenia i sygnalizacji świetlnej, otrzymał homologację w Niderlandach (E4) na mocy regulaminu nr 48 zmienionego serią poprawek 05.
Il numero di omologazione indica che l’omologazione è stata rilasciata in conformità alle prescrizioni del regolamento n. 48 modificato dalla serie di modifiche 05.Numer homologacji oznacza, że homologacji udzielono zgodnie z wymaganiami regulaminu nr 48 zmienionego serią poprawek 05.
Questo marchio di omologazione apposto a un veicolo indica che il tipo di veicollo interessato è stato omologato nei Paesi Bassi (E4) ai sensi del regolamento n. 48, quale modificato dalla serie di modifiche 05, e del regolamento n. 33 [1].Powyższy znak homologacji umieszczony na pojeździe oznacza, że dany typ pojazdu otrzymał homologację w Niderlandach (E4) na mocy regulaminu nr 48 zmienionego serią poprawek 05 i regulaminu nr 33 [1].
Il numero di omologazione attesta che, alla data in cui vennero rilasciate le rispettive omologazioni, il regolamento n. 48 era stato modificato dalla serie di modifiche 05 e il regolamento n. 33 era ancora nella sua forma originale.Numer homologacji oznacza, że w chwili udzielenia odpowiednich homologacji regulamin nr 48 był zmieniony serią poprawek 05, a regulamin nr 33 pozostawał jeszcze w niezmienionej formie.
Il secondo numero è riportato unicamente a titolo di esempio.Drugi numer podano przykładowo.
ESEMPI DI SUPERFICI, ASSI, CENTRI DI RIFERIMENTO E ANGOLI DI VISIBILITÀ GEOMETRICA DEI DISPOSITIVI DI ILLUMINAZIONEPRZYKŁADY POWIERZCHNI ŚWIATEŁ, OSI I ŚRODKÓW ODNIESIENIA ORAZ KĄTÓW WIDOCZNOŚCI GEOMETRYCZNEJ
Le illustrazioni che seguono sono esempi schematici: servono a capire la normativa senza porre limiti alla libertà progettuale.Przykładowe rozmieszczenia przedstawiono w celu ułatwienia zrozumienia przepisów. Nie mają one charakteru ograniczającego i nie narzucają żadnej konkretnej konstrukcji.
Legenda per tutti gli esempi del presente allegato:LEGENDA dla wszystkich przykładów w załączniku 3:
Superficie illuminantePowierzchnia świetlna
Asse di riferimentoOś odniesienia
Centro di riferimentoŚrodek odniesienia
Angolo di visibilità geometricaKąt widoczności geometrycznej
Superficie di uscita della lucePowierzchnia emitująca światło
Superficie apparente basata sulla superficie illuminantePowierzchnia widoczna na podstawie powierzchni świetlnej
Superficie apparente basata sulla superficie illuminante ai sensi del paragrafo 2.8.a) (con trasparente esterno)Powierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło zgodnie z pkt 2.8.a (z szybą zewnętrzną)
Superficie apparente basata sulla superficie illuminante ai sensi del paragrafo 2.8.b) (senza trasparente esterno)Powierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło zgodnie z pkt 2.8.b (bez szyby zewnętrznej)
Direzione di visibilitàKierunek widoczności
Parte ottica internaWewnętrzny element optyczny
Guida di luceŚwiatłowód
Trasparente esternoSzyba zewnętrzna
CatadiottroOdbłyśnik
Sorgente luminosaŹródło światła
PARTE 2Funkcja 2 CZĘŚĆ 1
Superficie illuminante di un dispositivo di segnalazione luminosa diverso da un catadiottroPowierzchnia emitująca światło urządzenia sygnalizacji świetlnej innego niż światło odblaskowe Powierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło
Schermi; sono possibili altre posizioni degli schermiCZĘŚĆ 2 Powierzchnia świetlna urządzenia sygnalizacji świetlnej innego niż światło odblaskowe
Superficie illuminante risultante per tutte le posizioni possibili dello schermo, peresempio per determinare la superficie minima o massimaPowierzchnia świetlna Uzyskana powierzchnia świetlna dla wszystkich wariantów położenia, np. w celu określenia powierzchni maks./min.
Esempi di superficie apparente basata sulla superficie illuminante in diverse direzioni della visibilità geometricaPrzykłady powierzchni widocznej opartej na powierzchni świetlnej w różnych kierunkach widoczności geometrycznej
Superficie apparente ottenuta a partire dalla superficie illuminantePowierzchnia widoczna na podstawie powierzchni świetlnej
Esempi di superficie apparente basata sulla superficie di uscita della luce in diverse direzioni della visibilità geometricaPrzykłady powierzchni widocznej opartej na powierzchni emitującej światło w różnych kierunkach widoczności geometrycznej
Superficie apparente ottenuta a partire dalla superficie di uscita della lucePowierzchnia widoczna na podstawie powierzchni emitującej światło
Esempio di superficie illuminante rispetto a una superficie di uscita della luce nel caso di una «luce semplice» (cfr. paragrafi da 2.8 a 2.9 del presente regolamento)Przykład powierzchni świetlnej w porównaniu z powierzchnią emitującą światło w przypadku „światła jednofunkcyjnego” (zob. pkt 2.8–2.9 niniejszego regulaminu)
Esempi di una sorgente luminosa munita di riflettore dietro a un trasparente esternoPrzykłady źródła światła z układem odbłyśnikowym za szybą zewnętrzną:
Esempio 1Przykład 1
(compreso il trasparente esterno)(z szybą zewnętrzną)
(escluso il trasparente esterno non testurizzato)(bez nieryflowanej szyby zewnętrznej)
Esempi di una sorgente luminosa munita di riflettore con trasparente interno dietro a un trasparente esterno:Przykłady źródła światła z układem odbłyśnikowym z szybą wewnętrzną za szybą zewnętrzną:
Esempi di una sorgente luminosa munita di riflettore con trasparente interno parziale dietro a un trasparente esternoPrzykłady źródła światła z układem odbłyśnikowym z częściową szybą wewnętrzną za szybą zewnętrzną:
Esempio di un sistema ottico a guida di luce dietro a un trasparente esternoPrzykład układu światłowodowego za szybą zewnętrzną:
SezionePrzekrój
Se il proiettore esterno non testurizzato è escluso, «7b» è la superficie apparente ai sensi del paragrafo 2.8.b)W przypadku bez nieryflowanej szyby zewnętrznej „7b” oznacza powierzchnię widoczną zgodnie z pkt 2.8.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership