Source | Target | Bocchettone del serbatoio del carburante: orifizio ristretto/etichetta [9]Cancellare le diciture inutili. | Wlew paliwa: specjalna zwężka/naklejka [9]Niepotrzebne skreślić. |
Tipo di carburante del veicolo: monocarburante/bicarburante/policarburante [9]Cancellare le diciture inutili. | Typ pojazdu w zależności od stosowanego paliwa: jednopaliwowy, dwupaliwowy, typu flex fuel [9]Niepotrzebne skreślić. |
Quantità massima di biocarburante accettabile nel carburante (dichiarata dal costruttore): … % in volume | Maksymalna dopuszczalna ilość biopaliwa w paliwie (wartość podana przez producenta): … % objętości |
Alimentazione | Sposób doprowadzenia paliwa |
A iniezione (soltanto motori ad accensione spontanea): sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Wtrysk paliwa (jedynie silnik z zapłonem samoczynnym): tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Descrizione del sistema: … | Opis układu: … |
Principio di funzionamento: iniezione diretta/precamera/camera a turbolenza [9]Cancellare le diciture inutili. | Zasada działania: wtrysk bezpośredni/komora wstępna/komora wirowa [9]Niepotrzebne skreślić. |
Pompa di iniezione | Pompa wtryskowa |
Marca o marche: … | Marka(-i): … |
Tipo o tipi: … | Typ(-y): … |
Mandata massima di carburante [9]Cancellare le diciture inutili. | Maksymalna dawka paliwa [9]Niepotrzebne skreślić. |
Specificare la tolleranza. | Określić tolerancję. |
mm3/corsa o ciclo per un regime di motore di: [9]Cancellare le diciture inutili. | …mm3 suw lub cykl przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej [9]Niepotrzebne skreślić. |
min– 1 oppure curva caratteristica: … | : … min– 1 lub wykres charakterystyki: … |
Curva dell’anticipo dell’accensione [12]Specificare la tolleranza. | Charakterystyka wyprzedzenia wtrysku [12]Określić tolerancję. |
Regolatore | Regulator obrotów |
Punto di intercettazione: … | Punkt odcięcia wtrysku: … |
Punto di intercettazione sotto carico: … min– 1 | Punkt odcięcia wtrysku przy obciążeniu: … min–1 |
Punto di intercettazione a vuoto: … min– 1 | Punkt odcięcia wtrysku bez obciążenia: … min–1 |
Iniettore(i): … | Wtryskiwacz(-e): … |
Dispositivo di avviamento a freddo … | Układ zimnego rozruchu … |
Descrizione: … | Opis: … |
Dispositivo ausiliario di avviamento | Dodatkowe urządzenie rozruchowe |
Iniezione a controllo elettronico: sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Wtrysk sterowany elektronicznie: tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Descrizione del sistema, in caso di sistemi diversi da quello a iniezione continua, fornire i dati equivalenti: … | Opis układu, w przypadku układów innych niż wtrysk ciągły podać równoważne dane: … |
Marca e tipo dell’unità di controllo: … | Marka i typ jednostki sterującej:… |
Marca e tipo del regolatore di carburante: … | Marka i typ regulatora paliwa: … |
Marca e tipo del regolatore di flusso: … | Marka i typ czujnika przepływu powietrza: … |
Marca e tipo del distributore di carburante: … | Marka i typ rozdzielacza paliwa: … |
Marca e tipo della valvola a farfalla: … | Marka i typ obudowy przepustnicy: … |
Marca e tipo del sensore della temperatura dell’acqua: … | Marka i typ czujnika temperatury wody: … |
Marca e tipo del sensore della temperatura dell’aria: … | Marka i typ czujnika temperatury powietrza: … |
Marca e tipo del sensore della pressione dell’aria: … | Marka i typ czujnika ciśnienia powietrza: … |
A iniezione (soltanto motori ad accensione comandata): sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Wtrysk paliwa (jedynie silniki o zapłonie iskrowym): tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Principio di funzionamento: collettore di aspirazione (a punto singolo/punti multipli)/a iniezione diretta/altro (specificare) … | Zasada działania: wtrysk do kolektora dolotowego (wtrysk jedno-/wielopunktowy)/wtrysk bezpośredni/inny (wymienić) … |
Marca e tipo del sensore del flusso dell’aria: … | Marka i typ czujnika przepływu powietrza: … |
Marca e tipo del microinterruttore: … | Marka i typ mikroprzełącznika: … |
Iniettori: pressione di apertura: [9]Cancellare le diciture inutili. | Wtryskiwacze: ciśnienie otwarcia [9]Niepotrzebne skreślić. |
kPa oppure curva caratteristica: … | : … kPa lub wykres charakterystyki: … |
Fasatura dell’iniezione: … | Rozrząd wtrysku: … |
Dispositivo di avviamento a freddo: … | Układ rozruchu w stanie zimnym: … |
Principio(i) di funzionamento: … | Zasada(-y) działania: … |
Limiti di funzionamento/regolazioni [9]Cancellare le diciture inutili. | Zakres działania/nastawy [9]Niepotrzebne skreślić. |
Pompa di alimentazione … | Pompa paliwowa … |
Pressione [9]Cancellare le diciture inutili. | Ciśnienie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Impianto elettrico … | Osprzęt elektryczny … |
Tensione nominale: … V, terminale a massa positivo/negativo [9]Cancellare le diciture inutili. | Napięcie znamionowe: … V, plus/minus połączony z masą [9]Niepotrzebne skreślić. |
Generatore | Prądnica |
Potenza nominale: … VA | Moc znamionowa: … VA |
Accensione … | Zapłon … |
Principio di funzionamento: … | Zasada działania: … |
Curva dell’anticipo dell’accensione [12]Specificare la tolleranza. | Krzywa wyprzedzenia zapłonu [12]Określić tolerancję. |
Fasatura iniziale [12]Specificare la tolleranza. | Statyczny kąt wyprzedzenia zapłonu [12]Określić tolerancję. |
: …gradi prima del PMS … | : … stopni przed górnym martwym punktem (GMP) … |
Sistema di raffreddamento: liquido/aria [9]Cancellare le diciture inutili. | Układ chłodzenia: ciecz/powietrze [9]Niepotrzebne skreślić. |
Taratura nominale del dispositivo di controllo della temperature del motore: … | Nominalne ustawienie mechanizmu regulacji temperatury silnika: … |
Liquido | Chłodzenie cieczą |
Natura del liquido: … | Rodzaj cieczy: … |
Pompa(e) di circolazione: sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Pompa(-y) cyrkulacyjna(-e): tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Caratteristiche: …, oppure | Właściwości: …, lub |