Source | Target | Caratteristiche (portata, ecc.):… | Charakterystyka (natężenie przepływu itp.): … |
Sistema raffreddato ad acqua: sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Układ chłodzenia wodą: tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Sistema di controllo delle emissioni di vapori: sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. : | Układ kontroli emisji par: tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Descrizione dettagliata dei dispositivi e della loro messa a punto: … | Szczegółowy opis urządzeń i ich stanu regulacji: … |
Disegno del sistema di controllo dei vapori: … | Rysunek układu kontroli emisji par: … |
Disegno del filtro carbone: … | Rysunek pochłaniacza z węglem aktywnym: … |
Massa del carbone attivo: … g | Masa suchego węgla aktywnego: … g |
Schema del serbatoio del carburante, con indicazione della capacità del materiale: … | Schematyczny rysunek zbiornika paliwa ze wskazaniem pojemności i materiału: … |
Disegno dello schermo termico tra il serbatoio e il sistema di scarico: … | Rysunek osłony termicznej pomiędzy zbiornikiem paliwa a układem wydechowym: … |
Trappola per il particolato: sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Pochłaniacz cząstek stałych: tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Dimensioni, forma e capacità della trappola per il particolato (capacità): | Wymiary i kształt pochłaniacza cząstek stałych (pojemność): |
Tipo e progetto della trappola per il particolato: … | Typ i konstrukcja pochłaniacza cząstek stałych: … |
Posizione (distanze di riferimento rispetto al condotto di scarico): … | Położenie pochłaniacza cząstek stałych (odległości odniesienia w układzie wydechowym): … |
Metodo o sistema di rigenerazione. | Metoda/układ regeneracji. |
Descrizione e/o disegni: … | Opis lub rysunek: … |
Numero di cicli di funzionamento di tipo 1 o di cicli equivalenti al banco di prova motori, tra due cicli in cui si innesca il processo a rigenerazione in condizioni equivalenti a quelle della prova di tipo 1 (distanza «D» nell’allegato 13, figura 1: … | Liczba cykli operacyjnych typu I lub równoważnych cykli na hamowni, występujących pomiędzy dwoma cyklami, podczas których występują fazy regeneracji, zgodnie z warunkami równoważnymi dla badania typu I (odległość „D” na rysunku 1 w załączniku 13): … |
Parametri per la determinazione del livello di caricamento richiesto per l’innesco della rigenerazione (temperatura, pressione, ecc.): … | Parametry konieczne do określenia wymaganego poziomu obciążenia przed wystąpieniem regeneracji (tj. temperatura, ciśnienie itp.): … |
Marca della trappola per il particolato: … | Marka pochłaniacza cząstek stałych: … |
Sistemi diagnostici di bordo (OBD): sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Pokładowy układ diagnostyczny: (tak/nie) [9]Niepotrzebne skreślić. |
Descrizione scritta e/o disegno della spia di malfunzionamento (MI): … | Opis lub rysunek wskaźnika nieprawidłowego działania: … |
Elenco e funzioni di tutti i componenti controllati dal sistema OBD: … | Wykaz i rola wszystkich części monitorowanych przez pokładowy układ diagnostyczny: … |
Descrizione scritta (principi generali di funzionamento) di: … | Opis (ogólne zasady działania): … |
Motori ad accensione comandata | Silniki z zapłonem iskrowym |
Controllo del catalizzatore: … | Monitorowanie reaktora katalitycznego: … |
Individuazione dell’accensione irregolare: … | Wykrywanie przerw w zapłonie: … |
Controllo del sensore di ossigeno: … | Monitorowanie czujnika tlenu: … |
Altri componenti controllati dal sistemaOBD: … | Inne części monitorowane przez pokładowy układ diagnostyczny: … |
Motori ad accensione spontanea | Silniki z zapłonem samoczynnym |
Controllo della trappola per il particolato: … | Monitorowanie pochłaniacza cząstek stałych: … |
Controllo del sistema di alimentazione elettronica: … | Monitorowanie elektronicznego układu paliwowego: … |
Criteri di attivazione della spia MI (numero fisso di cicli di guida o metodo statistico): … | Kryteria aktywacji wskaźnika nieprawidłowego działania (stała liczba cykli jezdnych lub metoda statystyczna): … |
Elenco di tutti i codici di uscita OBD e dei formati utilizzati (ciascuno corredato di spiegazione): … | Wykaz wszystkich stosowanych kodów wyjściowych i formatów pokładowego układu diagnostycznego (wraz z objaśnieniem każdego z nich): … |
Il costruttore del veicolo è tenuto a comunicare le informazioni supplementari sottoelencate per permettere la fabbricazione di pezzi di ricambio o di manutenzione compatibili con il sistema OBD, di dispositivi di diagnosi e di attrezzature di prova. | Producent pojazdu musi udostępnić następujące dodatkowe informacje w celu umożliwienia produkcji zamiennych i zapasowych części kompatybilnych z pokładowym układem diagnostycznym oraz narzędzi diagnostycznych i sprzętu badawczego, o ile takie informacje nie są objęte prawem własności intelektualnej lub nie wchodzą w zakres know-how producenta lub dostawcy(-ów) producenta sprzętu oryginalnego. |
Indicazione del tipo e del numero di cicli di precondizionamento utilizzati per l’omologazione iniziale del veicolo. | Opis rodzaju i liczby cykli wstępnego przygotowania wykorzystanych do pierwotnej homologacji typu pojazdu. |
Descrizione del tipo di ciclo di dimostrazione del sistema OBD utilizzato per l’omologazione iniziale del veicolo riguardo al componente monitorato dal sistema OBD. | Opis rodzaju cyklu prezentującego pokładowy układ diagnostyczny wykorzystanego do pierwotnej homologacji typu pojazdu na potrzeby podzespołu monitorowanego przez pokładowy układ diagnostyczny. |
Deve essere fornita in particolare un’esauriente spiegazione per i dati relativi al servizio $05 Test ID $21 a FF e per i dati relativi al servizio $06 Nel caso di tipi di veicolo che utilizzano un collegamento di comunicazione conforme alla norma ISO 15765-4 «Road vehicles — Diagnostics on Controller Area Network (CAN) — Part 4: Requirements for emissions-related systems», deve essere fornita un’esauriente spiegazione per i dati relativi al servizio $06 Test ID $00 a FF, per ogni ID di monitor OBD supportato. | W przypadku typów pojazdów, które wykorzystują łącze komunikacyjne zgodnie z ISO 15765-4 „Pojazdy drogowe — Diagnostyka dotycząca lokalnej sieci sterującej (CAN) — Część 4: wymagania dla systemów związanych z emisją zanieczyszczeń”, należy wyczerpująco wyjaśnić dane podane w serwisie USD06 (badanie ID USD00 do FF) dla każdego monitora pokładowego układu diagnostycznego wspomaganego identyfikatorem ID. |
Le informazioni richieste possono essere comunicate, ad esempio, in una tabella come quella che segue, da accludere al presente allegato: | Informacje wymagane w niniejszym punkcie można podać, np. wypełniając następującą tabelę dołączoną do niniejszego załącznika: |
Componente | Podzespół |
Codice di guasto | Kod usterki |
Strategia di controllo | Strategia monitorowania |
Criteri di individuazione dei guasti | Kryteria wykrywania usterki |
Criteri di attivazione dell’MI | Kryteria aktywacji wskaźnika nieprawidłowego działania |
Parametri secondari | Parametry wtórne |
Precondizionamento | Przygotowanie wstępne |
Prova di dimostrazione | Badanie demonstracyjne |
Catalizzatore | Reaktor katalityczny |
Segnali delle sonde dell’ossigeno 1 e 2 | Czujnik tlenu 1- i 2-sygnałowy |
Differenza tra i segnali delle sonde 1 e 2 | Różnica między sygnałem czujnika 1 a sygnałem czujnika 2 |
Regime del motore, carico del motore, modalità A/F, temperatura del catalizzatore | Prędkość obrotowa silnika, obciążenie silnika, tryb A/F, temperatura katalizatora |
Due cicli di tipo I | Dwa cykle typu I |
Tipo I | Typ I |
Altri sistemi (descrizione e funzionamento): … | Pozostałe układy (opis i działanie): … |
Posizione del simbolo del coefficiente di assorbimento (soltanto per i motori ad accensione spontanea): … | Położenie oznaczenia współczynnika pochłaniania (dotyczy wyłącznie silników z zapłonem samoczynnym): … |
Caratteristiche di eventuali dispositivi destinati a ridurre il consumo di carburante (se non sono compresi in alter voci): | Szczegółowe dane dotyczące wszelkich urządzeń mających wpływ na zużycie paliwa (jeżeli nie są ujęte w innych pozycjach): |
Sistema di alimentazione a GPL: sì/no [9]Cancellare le diciture inutili. | Układ zasilania gazem płynnym: tak/nie [9]Niepotrzebne skreślić. |
Numero di omologazione (numero di omologazione a norma del regolamento n. 67): … | Numer homologacji (numer homologacji zgodnie z regulaminem nr 67): … |
Unità di controllo elettronica del motore per alimentazione a GPL | Elektroniczne urządzenie regulacji silnika dla zasilania gazem płynnym |
Possibilità di regolazione in relazione alle emissioni: … | Możliwości regulowania w zależności od emisji: … |
Altra documentazione: … | Dalsza dokumentacja: … |
Descrizione della protezione del catalizzatore durante la commutazione da benzina a GPL o viceversa: | Opis zabezpieczenia reaktora katalitycznego przy przechodzeniu z zasilania benzyną na zasilanie gazem płynnym lub odwrotnie: … |