Source | Target | V volume precedente la correzione dei gas di scarico diluiti in l/prova; | V objętość rozrzedzonych spalin wyrażona w litrach na badanie (przed korektą), |
volume di gas spostato dalla pompa nelle condizioni di prova in l/giro; | objętość gazu dostarczanego przez pompę wyporową podczas badania w litrach na obrót, |
N numero di giri della pompa durante la prova. | N liczba obrotów na badanie. |
Calcolo del volume ricondotto alle condizioni normali | Korekta objętości do warunków standardowych |
Il volume dei gas di scarico diluiti viene ricondotto alle condizioni normali mediante la formula seguente: | Objętość rozrzedzonych spalin jest korygowana według następującego wzoru: |
pressione barometrica nella camera di prova in kPa; | ciśnienie atmosferyczne w pomieszczeniu badawczym w kPa, |
depressione all’ingresso della pompa volumetrica rispetto alla pressione ambientale (kPa); | podciśnienie na wlocie pompy wyporowej w kPa odniesione do ciśnienia atmosferycznego otoczenia, |
temperatura media dei gas di scarico diluiti che entrano nella pompa volumetrica durante la prova (K). | średnia temperatura rozrzedzonych spalin wpływających do pompy wyporowej podczas badania (K). |
Massa totale degli inquinanti gassosi e del particolato emessi | Całkowita masa wyemitowanych zanieczyszczeń gazowych i pyłowych |
La massa M di ciascun gas inquinante emesso dal veicolo durante la prova si determina calcolando il prodotto della concentrazione volumica per il volume di gas considerato in base ai valori di massa volumica qui di seguito indicati nelle condizioni di riferimento summenzionate: | Masę m każdego zanieczyszczenia gazowego wyemitowanego przez pojazd podczas badania należy ustalić, obliczając iloczyn stężenia objętościowego i objętości przedmiotowego gazu, z uwzględnieniem następujących gęstości we wspomnianych powyżej warunkach odniesienia: |
monossido di carbonio (CO) | w przypadku tlenku węgla (CO) |
idrocarburi: | w przypadku węglowodorów: |
per la benzina (E5) (C1H1,89O0,016) | dla benzyny (E5) (C1H1,89O0,016) |
per il carburante diesel (B5) (C1H1,86O0,005) | dla oleju napędowego (B5) (C1Hl,86O0,005) |
per il GPL (CH2,525) | dla gazu płynnego (CH2,525) |
per il GN/biometano (C1H4) | dlagazu ziemnego/biometanu (C1H4) |
per l’etanolo (E85) (C1H2,74O0,385) | dla etanolu (E85) (C1H2,74O0,385) |
ossidi di azoto (NOx): | w przypadku tlenków azotu (NOx): |
Per calcolare le emissioni massiche di sostanze inquinanti si utilizza l’equazione seguente: | Emisje zanieczyszczeń gazowych należy obliczać według następującego wzoru: |
emissione massica dell’inquinante i in g/km; | masa emitowanego zanieczyszczenia i, w g/km, |
volume dei gas di scarico diluiti, espresso in l/prova e ricondotto alle condizioni normali (273,2 K e 101,33 kPa); | objętość rozrzedzonych spalin wyrażona w litrach na badanie i skorygowana dla warunków standardowych (273,2 K i 101,33 kPa), |
massa volumica della sostanza inquinante i in g/l in condizioni di temperatura e di pressione normali (273,2 K e 101,33 kPa); | gęstość substancji zanieczyszczającej „i” w gramach na litr w normalnych warunkach temperatury i ciśnienia (273,2 K i 101,33 kPa), |
fattore di correzione in funzione dell’umidità usato per il calcolo delle emissioni massiche di ossidi di azoto. | współczynnik korygujący wilgotności wykorzystywany jest do obliczenia masy wyemitowanych tlenków azotu. |
La correzione non è invece prevista per HC e CO; | Nie dokonuje się korekty wilgotności dla HC i CO, |
concentrazione della sostanza inquinante i nei gas di scarico diluiti, espressa in ppm, dopo aver sottratto la concentrazione di inquinante i presente nell’aria di diluizione; | stężenie zanieczyszczenia „i” w rozrzedzonych spalinach wyrażone w cząstkach na milion i skorygowane o wielkość zanieczyszczenia oraz „i” zawarte w powietrzu rozrzedzającym, |
d distanza corrispondente al ciclo di funzionamento in km. | d przebieg odpowiadający cyklowi roboczemu w km. |
Correzione per la concentrazione dell’aria di diluizione | Korekta ze względu na stężenie zanieczyszczeń w powietrzu rozrzedzającym |
La concentrazione della sostanza inquinante nei gas di scarico diluiti viene corretta dalla quantità di inquinante contenuto nell’aria di diluizione secondo la formula seguente: | Stężenie zanieczyszczenia w rozrzedzonych spalinach należy skorygować o ilość zanieczyszczenia w powietrzu rozrzedzającym w następujący sposób: |
concentrazione della sostanza inquinante i nel gas di scarico diluito, espressa in ppm, dopo aver sottratto la concentrazione di inquinante i presente nell’aria di diluizione; | stężenie zanieczyszczenia „i” w rozrzedzonych spalinach wyrażone w ppm, skorygowane o wielkość „i” w powietrzu rozrzedzającym, |
concentrazione della sostanza inquinante i misurata nei gas di scarico diluiti, espressa in ppm; | zmierzone stężenie zanieczyszczenia „i” w rozrzedzonych spalinach, wyrażone w ppm, |
concentrazione di i misurata nell’aria usata per la diluizione, espressa in ppm; | zmierzone stężenie zanieczyszczenia „i” w powietrzu rozrzedzającym wyrażone w ppm, |
DF fattore di diluizione. | DF współczynnik rozrzedzenia. |
Il fattore di diluizione si calcola come segue: | Współczynnik rozrzedzenia obliczany jest w następujący sposób: |
per la benzina (E5) | dla benzyny (E5) |
e per il carburante diesel (B5) | dla oleju napędowego (B5) |
per il GPL | dla gazu płynnego |
per il GN/biometano | dla gazu ziemnego/biometanu |
per l’etanolo (E85) | dla etanolu (E85) |
dove: | W tych równaniach: |
concentrazione di CO2 nel gas di scarico diluito contenuto nel sacco di campionamento, espressa in % v/v; | stężenie CO2 w rozrzedzonych spalinach zawartych w worku do zbierania próbek, wyrażone w % objętości, |
concentrazione di CO2 nei gas di scarico diluiti contenuti nel sacco di prelievo, espressa in % v/v; | stężenie HC w rozrzedzonych spalinach zawartych w worku do zbierania próbek, wyrażone w częściach na milion równoważnika węgla, |
concentrazione di CO nei gas di scarico diluiti contenuti nel sacco di prelievo, espressa in ppm. | stężenie CO w rozrzedzonych spalinach zawartych w worku do zbierania próbek, wyrażone w częściach na milion. |
La concentrazione di idrocarburi non metanici è calcolata come segue: | Stężenie niemetanowych węglowodorów oblicza się w następujący sposób: |
concentrazione corretta di NMHC nei gas di scarico diluiti, espressa in ppm di carbonio equivalente; | skorygowane stężenie NMHC w rozrzedzonych spalinach wyrażone w ppm równoważnika węgla, |
concentrazione di THC nei gas di scarico diluiti, espressa in ppm di carbonio equivalente dopo aver sottratto la concentrazione di THC presente nell’aria di diluizione; | stężenie THC w rozrzedzonych spalinach wyrażone w ppm równoważnika węgla i skorygowane o ilość THC zawartą w powietrzu rozrzedzającym, |
concentrazione di CH4 nei gas di scarico diluiti, espressa in ppm di carbonio equivalente dopo aver sottratto la concentrazione di CH4 presente nell’aria di diluizione; | stężenie CH4 w rozrzedzonych spalinach wyrażone w ppm równoważnika węgla i skorygowane o ilość CH4 zawartą w powietrzu rozrzedzającym, |
fattore di risposta al metano del FID, definito nell’allegato 4a, appendice 3, punto 2.3.3. | współczynnik odpowiedzi FID na metan, jak określono w ppkt 2.3.3 dodatku 3 do załącznika 4a. |
Calcolo del fattore di correzione di NO in funzione dell’umidità | Obliczenie współczynnika korygującego wilgotności NO |
Per correggere gli effetti dell’umidità sui risultati ottenuti per gli ossidi di azoto, si deve applicare la seguente formula: | W celu korekty wpływu wilgotności na wyniki pomiaru tlenków azotu, stosuje się następujące wzory: |
in cui: | w którym: |
H umidità assoluta, espressa in g di acqua per kg di aria secca; | H wilgotność bezwzględna wyrażona w gramach wody na kilogram suchego powietrza, |
umidità relativa dell’aria ambiente espressa in %; | wilgotność względna otaczającego powietrza wyrażona procentowo, |
pressione di vapore di saturazione alla temperatura ambiente, espressa in kPa; | ciśnienie pary nasyconej w temperaturze otoczenia wyrażone w kPa, |
pressione atmosferica nella camera di prova, in kPa. | ciśnienie atmosferyczne w pomieszczeniu, wyrażone w kPa. |
Determinazione di HC per i motori ad accensione spontanea | Pomiar HC dla silników wysokoprężnych |
Per determinare le emissioni massiche di HC per i motori ad accensione spontanea, si calcola la concentrazione media di HC con la formula seguente: | Średnie stężenie HC wykorzystane w określaniu masy emisji HC z silników wysokoprężnych jest obliczane według następującego wzoru: |
integrale del valore registrato durante la prova (con t2 – t1) dall’analizzatore FID riscaldato; | całka z danych z podgrzewanego FID zarejestrowanych w okresie badania (t2–t1) |
concentrazione di HC, misurata in ppm di carbonio nei gas di scarico diluiti. Ci si utilizza direttamente al posto di CHC in tutte le equazioni considerate. | stężenie HC zmierzone w rozrzedzonych spalinach w ppm Ci jest podstawiane za CHC we wszystkich odpowiednich równaniach |
Determinazione del particolato | Oznaczenie cząstek stałych |
L’emissione di particolato Mp (g/km) viene calcolata con la seguente equazione: | Emisja cząstek stałych Mp (g/km) jest obliczana według następującego równania: |