Source | Target | Posizione della marcatura: … | Miejsce oznaczenia: … |
Categoria di veicolo: … | Kategoria pojazdu: … |
Denominazione e indirizzo del costruttore: … | Nazwa i adres producenta: … |
Denominazione e indirizzo del mandatario del costruttore: se del caso: … | Nazwa i adres upoważnionego przedstawiciela producenta, odpowiednio: … |
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE GENERALI DEL VEICOLO | OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA BUDOWY POJAZDU |
Fotografie e/o disegni di un veicolo rappresentativo: … | Zdjęcia i/lub rysunki reprezentatywnego pojazdu: … |
Assi motore (numero, posizione, interconnessione): … | Osie napędzane (liczba, umiejscowienie, wzajemne połączenie): … |
MASSE (chilogrammi) (eventualmente fare riferimento ai disegni) | MASA (w kilogramach) (jeżeli dotyczy, odniesienie do rysunku) |
Massa del veicolo carrozzato in ordine di marcia oppure massa del telaio cabinato, qualora il costruttore non fornisca la carrozzeria (con liquido refrigerante, lubrificanti, carburante, attrezzi, ruota di scorta e conducente): … | Masa pojazdu wraz z nadwoziem w stanie gotowym do jazdy lub masa podwozia z kabiną, jeżeli producent nie montuje nadwozia (włącznie z płynem chłodniczym, olejem, paliwem, narzędziami, kołem zapasowym oraz kierowcą): … |
Massa massima a carico tecnicamente ammissibile dichiarata dal costruttore: … | Technicznie dopuszczalna maksymalna masa całkowita obciążonego pojazdu podana przez producenta: … |
DESCRIZIONE DEL MOTOPROPULSORE E DEI COMPONENTI DEL MOTOPROPULSORE | OPIS UKŁADU NAPĘDOWEGO LUB ELEMENTÓW UKŁADU NAPĘDOWEGO |
Motore a combustione interna | Silnik spalinowy spalania wewnętrznego |
Codice motore attribuito dal costruttore (apposto sul motore, o altri mezzi di identificazione): … | Kod silnika producenta (zaznaczony na silniku lub inny sposób oznaczenia): … |
Principio di funzionamento: accensione comandata/accensione spontanea, quattro tempi/due tempi | Zasada działania: zapłon iskrowy/zapłon samoczynny, czterosuwowy/dwusuwowy |
Numero, disposizione e ordine di accensione dei cilindri: | Liczba, układ i kolejność zapłonu w cylindrach: |
Alesaggio: …mm | Średnica cylindra: … mm |
Corsa [2]Questo valore deve essere arrotondato al decimo di millimetro più vicino. | Skok tłoka [2]Wartość należy zaokrąglić do dziesiątej części milimetra. |
Cilindrata: …cm3 | Pojemność skokowa silnika: …cm3 |
Rapporto volumetrico di compressione: … | Współczynnik sprężania: … |
Disegni della camera di combustione e della testa del pistone: … | Rysunki komory spalania i denka tłoka: … |
Regime di minimo [4]Specificare la tolleranza. | Normalna prędkość silnika na biegu jałowym [4]Podać zakres tolerancji. |
Percentuale in volume di monossido di carbonio nel gas di scarico con motore al regime di minimo: …per cento (secondo le indicazioni del costruttore) [4]Specificare la tolleranza. | Objętościowa zawartość tlenku węgla w spalinach przy prędkości obrotowej biegu jałowego … % (zgodnie ze specyfikacją producenta) [4]Podać zakres tolerancji. |
Potenza netta massima: … kW a min– 1 | Maksymalna moc netto: … kW przy min– 1 |
Carburante: benzina/benzina senza piombo/carburante diesel/GPL/GN [1]Cancellare le diciture inutili. | Paliwo: benzyna/benzyna bezołowiowa/olej napędowy/gaz płynny/gaz ziemny [1]Niepotrzebne skreślić. |
Numero di ottano ricerca (RON): … | Badawcza liczba oktanowa (RON): … |
Alimentazione del carburante | Zasilanie paliwem |
Con carburatore/i: sì/no [1]Cancellare le diciture inutili. | Z gaźnika(-ów): tak/nie [1]Niepotrzebne skreślić. |
Marca: … | Marka(-i): … |
Tipo: … | Typ(-y): … |
Getti: … | Dysze: … |
Diffusori: … | Gardziele: … |
Livello in vaschetta: … | Poziom komory pływakowej: … |
Massa del galleggiante: … | Masa pływaka: … |
Valvola a spillo sul galleggiante: … | Iglica pływaka: … |
Sistema di avviamento a freddo: manuale/automatico [1]Cancellare le diciture inutili. | Układ rozruchu zimnego silnika: ręczny/automatyczny [1]Niepotrzebne skreślić. |
Limiti di funzionamento/regolazioni [1]Cancellare le diciture inutili. | Zakresy działania/ustawień [1]Niepotrzebne skreślić. |
A iniezione (soltanto motori ad accensione spontanea): sì/no [1]Cancellare le diciture inutili. | Przez wtrysk paliwa (tylko silniki wysokoprężne): tak/nie [1]Niepotrzebne skreślić. |
Specificare la tolleranza. | Podać zakres tolerancji. |
: … mm3/corsa o ciclo per un regime della pompa di [1]Cancellare le diciture inutili. | : … mm3/suw lub cykl przy prędkości obrotowej pompy [1]Niepotrzebne skreślić. |
: … min– 1 oppure curva caratteristica: … | : … min– 1 lub wykres charakterystyki:… |
Fasatura dell’iniezione [4]Specificare la tolleranza. | Moment wtrysku [4]Podać zakres tolerancji. |
Curva dell’anticipo di iniezione [4]Specificare la tolleranza. | Krzywa wyprzedzenia wtrysku [4]Podać zakres tolerancji. |
Metodo di taratura: banco prova/motore [1]Cancellare le diciture inutili. | Procedura kalibracji: stanowisko pomiarowe/silnik [1]Niepotrzebne skreślić. |
Regolatore | Regulator |
Punto di intervento: | Punkt odcięcia: |
Punto di intervento sotto carico: … min–1 | Punkt odcięcia przy obciążeniu: … min–1 |
Punto di intervento a vuoto: … min–1 | Punkt odcięcia bez obciążenia: … min–1 |
Regime di minimo: … min–1 | Prędkość na biegu jałowym: … min–1 |
Iniettore/i: | Wtryskiwacz(-e): |
pressione di apertura [4]Specificare la tolleranza. | Ciśnienie otwarcia [4]Podać zakres tolerancji. |
: … kPa oppure curva caratteristica: … | : … kPa lub wykres charakterystyki: … |
Sistema di avviamento a freddo | Układ rozruchu zimnego silnika |
Dispositivo ausiliario di avviamento | Pomocnicze urządzenie rozruchowe |
A iniezione (soltanto motori ad accensione comandata): sì/no [1]Cancellare le diciture inutili. | Przez wtrysk paliwa (tylko silniki o zapłonie iskrowym): tak/nie [1]Niepotrzebne skreślić. |
Descrizione del sistema: | Opis układu: |
Principio di funzionamento [1]Cancellare le diciture inutili. | Zasada działania [1]Niepotrzebne skreślić. |
: iniezione nel collettore di aspirazione (single point/multipoint)/iniezione diretta/altro (specificare) | : kolektor dolotowy (jedno-/wielopunktowy)/wtrysk bezpośredni/inny (podać) |
Unità di controllo — tipo (o numero): … | Typ (lub numer) układu sterowania: … |
informazioni da fornire per sistemi a iniezione continua; per gli altri sistemi, fornire i dati equivalenti | informacje te należy podać w przypadku wtrysku ciągłego; w przypadku innych układów podać równoważne informacje szczegółowe |
Regolatore del carburante — tipo: … | Typ regulatora paliwa: … |