Italian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
circolazione con/senzaCyrkulacja tak/nie
Descrizione della trasmissioneOpis układu napędowego
Ruote motrici: anteriori/posteriori/4 × 4 [2]Cancellare le diciture inutili.Koła napędowe: przednie/tylne/4 × 4 [2]Niepotrzebne skreślić.
Tipo di trasmissione: manuale/automatico [2]Cancellare le diciture inutili.Typ przeniesienia napędu: ręczny/automatyczny [2]Niepotrzebne skreślić.
Numero di rapporti del cambio: …Liczba przełożeń: …
MarciaPrzełożenie
Velocità della ruotaPrędkość kół
Velocità del cambioPrzełożenie
Regime del motorePrędkość silnika
minimo CVT (cambio a variazione continua): …minimum CVT (przekładnia o przełożeniu zmiennym w sposób ciągły): …
massimo CVT: …maksimum CVT (przekładnia o przełożeniu zmiennym w sposób ciągły): …
Raccomandazioni per i cambi marciaZalecenia dotyczące zmiany biegów
innesto overdrive: …nadbieg włączony: …
disinnesto overdrive: …nadbieg wyłączony: …
CARICABATTERIEŁADOWARKA:
Caricabatterie: a bordo/esterno [2]Cancellare le diciture inutili.Ładowarka: pokładowa/zewnętrzna [2]Niepotrzebne skreślić.
Se esterno, definire le caratteristiche (marca, modello): …W przypadku jednostki zewnętrznej, określić ładowarkę (znak towarowy, model): …
Descrizione del profilo normale di carica: …Opis normalnego profilu doładowania: …
Specifiche dell’alimentazione di rete:Specyfikacja sieci zasilającej:
Tipo di alimentazione: monofase/trifase [2]Cancellare le diciture inutili.Typ sieci zasilającej: jednofazowa/trójfazowa [2]Niepotrzebne skreślić.
Tensione: …Napięcie: …
Intervallo raccomandato tra la fine della scarica e l’inizio della ricarica: …Zalecany okres spoczynku pomiędzy zakończeniem rozładowania i rozpoczęciem doładowania: …
Durata teorica di una carica completa: …Teoretyczny czas trwania pełnego doładowania: …
MASSA DI INERZIAMASA BEZWŁADNOŚCI
Massa di inerzia equivalente dell’asse anteriore completo: …Równoważna masa bezwładności pełnej osi przedniej: …
Massa di inerzia equivalente dell’asse posteriore completo: …Równoważna masa bezwładności pełnej osi tylnej: …
Per i motori o sistemi non convenzionali, il costruttore dovrà fornire dati equivalenti a quelli indicati.Dla silników lub układów niekonwencjonalnych producent przedstawi dane odpowiadające wskazanym poniżej.
Se del caso.Odpowiednio.
CARATTERISTICHE ESSENZIALI DEL VEICOLO CON MOTOPROPULSORE IBRIDO ELETTRICO E INFORMAZIONI RELATIVE ALL’ESECUZIONE DELLE PROVEPODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA POJAZDU WYPOSAŻONEGO W HYBRYDOWY ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPĘDOWY I INFORMACJE DOTYCZĄCE PRZEPROWADZANIA BADAŃ
Descrizione del veicolo ibrido elettricoOpis hybrydowego pojazdu elektrycznego
Categoria di veicolo ibrido elettrico: a ricarica esterna al veicolo/non a ricarica esterna al veicoloKategoria hybrydowego pojazdu elektrycznego: Pojazd doładowywany zewnętrznie/niedoładowywany zewnętrznie
Commutatore modalità di funzionamento: con/senza [1]Cancellare le diciture inutili.Przełącznik trybu działania : jest/nie ma [1]Niepotrzebne skreślić.
Modalità selezionabili:Możliwe do wyboru tryby pracy:
Esclusivamente elettrico sì/no [1]Cancellare le diciture inutili.Wyłącznie zasilanie elektryczne tak/nie [1]Niepotrzebne skreślić.
Esclusivamente termico sì/no [1]Cancellare le diciture inutili.Wyłącznie zasilanie paliwem tak/nie [1]Niepotrzebne skreślić.
Modalità ibride sì/no [1]Cancellare le diciture inutili.Tryby hybrydowe tak/nie [1]Niepotrzebne skreślić.
(se sì, breve descrizione)(jeśli tak, podać krótki opis)
Descrizione generale del motopropulsore ibrido elettricoOgólny opis hybrydowego elektrycznego układu napędowego
Disegno della configurazione del motopropulsore ibrido [combinazione motore a combustione interna/motore elettrico/trasmissione [1]Cancellare le diciture inutili.Rysunek hybrydowego układu napędowego (silnik/motor/zespół napędowy [1]Niepotrzebne skreślić.
Descrizione del principio di funzionamento generale del motopropulsore ibrido: …Opis ogólnej zasady działania hybrydowego układu napędowego: …
Autonomia elettrica del veicolo (conformemente all’allegato 9): … kmZasięg pojazdu przy zasilaniu energią elektryczną (zgodnie z załącznikiem 9): … km
Precondizionamento raccomandato dal costruttore: …Zalecenia producenta dotyczące kondycjonowania: …
Principio di funzionamento: accensione comandata/accensione spontanea, quattro tempi/due tempi [1]Cancellare le diciture inutili.Zasada działania: zapłon iskrowy/zapłon samoczynny, czterosuwowy/dwusuwowy [1]Niepotrzebne skreślić.
Numero, disposizione e ordine di accensione dei cilindri: …Liczba, układ i kolejność zapłonu w cylindrach: …
Alesaggio …mmŚrednica cylindra …mm
Cilindrata …cm3Pojemność skokowa silnika … cm3
Potenza netta massima: … kW at … min–1Maksymalna moc netto: …kW przy … min–1
Regolazioni: [4]Specificare la tolleranza.Regulacje [4]Podać zakres tolerancji. :
: … mm/corsa o ciclo per un regime della pompa di [1]Cancellare le diciture inutili.: … mm3/suw lub cykl przy prędkości obrotowej pompy [1]Niepotrzebne skreślić.
: … min–1 oppure curva caratteristica: …: … min–1 lub wykres charakterystyki: …
Punto di intervento: …Punkt odcięcia: …
gradi prima del PMSstopni przed górnym martwym punktem
Dispositivi supplementari antinquinamento (se esistono e se non sono trattati sotto altre voci: …Dodatkowe urządzenia regulacji zanieczyszczeń (jeżeli występują i jeżeli nie są uwzględnione w innej pozycji): …
Sonda dell’ossigeno: operazione …Typ czujnika tlenu: Typ …
Batteria di trazione/dispositivo di accumulo dell’energiaAkumulator trakcyjny/urządzenie do magazynowania energii elektrycznej
Descrizione del dispositivo di accumulo dell’energia: (batteria, condensatore, volano/generatore …)Opis urządzenia do magazynowania energii elektrycznej: (akumulator, kondensator, koło zamachowe/prądnica itp.)
Energia: … (batteria: tensione e capacità Ah in 2 h; condensatore: J ecc.)Energia: … (w odniesieniu do akumulatora: napięcie i pojemność Ah w 2 h, w odniesieniu do kondensatora: J itp.)
Caricabatterie: a bordo/esterno/senza [1]Cancellare le diciture inutili.Ładowarka: pokładowa/zewnętrzna/brak [1]Niepotrzebne skreślić.
Nell’uso come motore di trazione: monomotore/multimotore [1]Cancellare le diciture inutili.Jeśli używane jako silnik napędowy: silnik pojedynczy/zespół silników [1]Niepotrzebne skreślić.
(numero): …(podać liczbę): …

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership