Source | Target | neffettivo rapporto H/C effettivo del carburante utilizzato; | faktyczny współczynnik H/C zastosowanego paliwa; |
per i veicoli con motore ad accensione comandata alimentati a GN/biometano: | dla pojazdów z silnikiem o zapłonie iskrowym, zasilanych gazem ziemnym/biometanem: |
per i veicoli con motore ad accensione comandata alimentati a carburante diesel (B5): | dla pojazdów z silnikiem o zapłonie samoczynnym na olej napędowy (B5): |
per i veicoli con motore ad accensione comandata alimentati ad etanolo (E85): | dla pojazdów z silnikiem o zapłonie iskrowym, zasilanych etanolem (E85): |
FC = (0,1742/D) · [(0,574 · HC) + (0,429 · CO) + (0,273 · CO2)]; | FC = (0,1742/D) · [(0,574 · HC) + (0,429 · CO) + (0,273 · CO2)].; |
In queste formule: | W powyższych wzorach: |
FC consumo di carburante, in litri/100 km (nel caso della benzina, del GPL, del carburante diesel o biodiesel) oppure in m3/100 km (nel caso del GN) | FC zużycie paliwa w litrach na 100 km (w przypadku benzyny, LPG, oleju napędowego lub biodiesla) lub w m3 na 100 km (w przypadku gazu ziemnego); |
HC emissione misurata di idrocarburi, in g/km | HC zmierzona emisja węglowodorów w g/km; |
CO emissione misurata di monossido di carbonio, in g/km | CO zmierzona emisja tlenku węgla w g/km; |
emissione misurata di biossido di carbonio, in g/km | zmierzona emisja dwutlenku węgla w g/km; |
D massa volumica del carburante di prova. | D gęstość paliwa stosowanego w badaniach. |
Nel caso dei carburanti gassosi la massa volumica è misurata a 15 °C. | W przypadku paliw gazowych jest to gęstość w temperaturze 15 °C. |
METODO DI MISURAZIONE DEL CONSUMO DI ENERGIA ELETTRICA DEI VEICOLI MUNITI DEL SOLO MOTOPROPULSORE ELETTRICO | METODA POMIARU ZUŻYCIA ENERGII ELEKTRYCZNEJ PRZEZ POJAZDY WYPOSAŻONE W ELEKTRYCZNY UKŁAD NAPĘDOWY |
SEQUENZA DI PROVA | KOLEJNOŚĆ BADANIA |
Struttura della sequenza | Struktura |
La sequenza di prova si compone di due parti (cfr. figura 1): | Badanie składa się z dwóch części (zob. rysunek 1): |
un ciclo urbano composto da quattro cicli urbani elementari; | cyklu miejskiego, obejmującego cztery podstawowe cykle miejskie; |
un ciclo extraurbano. | cyklu pozamiejskiego. |
Se il veicolo è dotato di cambio manuale con diverse marce, l’operatore cambia marcia conformemente alle specifiche del costruttore. | W przypadku ręcznej wielobiegowej skrzyni biegów operator zmienia biegi zgodnie ze specyfikacją producenta. |
Se il veicolo ha diverse modalità di guida selezionabili dal conducente, l’operatore sceglie quella che meglio si adatta alla curva obiettivo. | Jeśli pojazd posiada różne tryby napędu, które mogą być dobierane przez kierowcę, operator wybierze tryb najbardziej dopasowany do krzywej docelowej. |
Sequenza di prova — veicoli delle categorie M1 e N1 | Kolejność badania – pojazdy kategorii M1 i N1 |
Distanza teorica 11022 m | Teoretyczna odległość 11022 m |
Velocità media 33,6 km/h | Średnia prędkość 33,6 km/h |
Ciclo urbano | Cykl miejski |
VELOCITÀ (km/h) | PRĘDKOŚĆ (km/h) |
TEMPO (s) | CZAS (s) |
Il ciclo urbano si compone di quattro cicli elementari della durata di 195 secondi ciascuno e ha una durata totale di 780 secondi. | Cykl miejski składa się z czterech cyklów podstawowych po 195 sekund każdy i łącznie trwa 780 sekund. |
Il ciclo urbano elementare è illustrato nella figura 2 e nella tabella 1. | Opis podstawowego cyklu miejskiego przedstawiono na rysunku 2 i w tabeli 1. |
Ciclo urbano elementare (195 secondi) | Podstawowy cykl miejski (195 sekund) |
N. operazione | Lp. działania |
Tipo di operazione | Działanie |
CICLO URBANO ELEMENTARE | PODSTAWOWY CYKL MIEJSKI |
Durata operazione | Czas działania |
Durata modalità | Czas fazy |
Progressione tempi | Łączny czas |
N. modalità | Lp. fazy |
Accelerazione | Przyśpieszenie |
Arresto | Bieg jałowy |
Decelerazione | Spowolnienie |
Dati generali | Podsumowanie |
in tempo | Czas |
in percentuale | Udział procentowy |
Totale | Łączny |
Velocità media (km/h) | Średnia prędkość (km/h) |
Durata (s) | Czas jazdy (s) |
Distanza teorica percorsa ad ogni ciclo urbano elementare (m) | Teoretyczna odległość w podstawowym cyklu miejskim (m) |
Distanza teorica percorsa in quattro cicli urbani elementari (m) | Teoretyczna odległość w czterech podstawowych cyklach miejskich (m) |
Il ciclo extraurbano è illustrato nella figura 3 e nella tabella 2. | Opis cyklu pozamiejskiego przedstawiono na rysunku 3 i w tabeli 2. |
Ciclo extraurbano (400 secondi) | Cykl pozamiejski (400 sekund) |
la procedura da adottare se il veicolo non rispetta le prescrizioni di velocità di questa curva è illustrata al punto 1.4. | Procedurę, którą należy zastosować, jeśli pojazd nie spełnia wymagań w zakresie prędkości wynikających z niniejszej krzywej, przedstawiono w pkt 1.4. |
CICLO EXTRAURBANO | CYKL POZAMIEJSKI |
Distanza teorica (m) | Teoretyczna odległość (m) |
Tolleranza | Tolerancje |
Le tolleranze sono indicate nella figura 4. | Tolerancje podano na rysunku 4. |
Tolleranza sulla velocità | Tolerancja prędkości |
Le tolleranze sulla velocità (± 2 km/h) e sui tempi (± 1 s) sono combinate geometricamente come indicato in ciascun punto rappresentato nella figura 4. | Tolerancje prędkości (+/- 2 km/h) i czasu (+/- 1 s) są geometrycznie sumowane w każdym punkcie przedstawionym na rysunku 4. |
A velocità inferiori a 50 km/h, sono ammesse le seguenti deviazioni oltre le tolleranze indicate: | Poniżej 50km/h dopuszcza się odchylenia poniżej powyższej tolerancji, jak poniżej: |
ai cambi marcia per una durata inferiore a 5 secondi; | w przypadku zmiany biegów przez okres krótszy niż 5 sekund; |
e fino a cinque volte per ora in altri momenti, per una durata inferiore a 5 secondi ciascuna. | do pięciu razy w ciągu godziny w innych momentach, przez okres zawsze krótszy niż 5 sekund. |
Il tempo totale di non rispetto della tolleranza deve essere indicato nel verbale di prova. | Łączny czas poza zakresem tolerancji należy wskazać w sprawozdaniu z badań. |