Source | Target | Gruppi di prova | Grupy badania |
Dimensioni per ciascun gruppo di prova | Wymiary w danej grupie badania |
Diametri esterno (disco)/interno (tamburo) [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Średnice zewnętrzne (tarcza)/wewnętrzne (bęben) [1]Niepotrzebne skreślić. |
Spessore (disco)/larghezza della ganascia (tamburo) [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Grubość (tarcza)/szerokość szczęki (bęben) [1]Niepotrzebne skreślić. |
Massimo rapporto energia cinetica per gruppo di prova conformemente al paragrafo 5.3.6 del regolamento n. 90 | Najwyższy stosunek energii kinetycznej w danej grupie badania zgodnie z pkt 5.3.6 regulaminu nr 90 |
Materiale del disco/tamburo [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Materiał tarczy/bębna [1]Niepotrzebne skreślić. |
per gruppo di prova: … | w danej grupie badania: … |
Dati tecnici delle prove per gruppo di prova | Dane techniczne dotyczące badań w danej grupie badania |
Dati del veicolo di prova | Dane dotyczące pojazdu badanego |
Fabbricante del veicolo: … | Producentpojazdu: … |
Marca del veicolo:… | Marka pojazdu: … |
Tipo e nome commerciale del veicolo: … | Typ pojazdu i nazwa handlowa: … |
Numero di identificazione del veicolo: … | Numer identyfikacyjny pojazdu: … |
Numero di omologazione del veicolo: … | Homologacja typu pojazdu nr: … |
Potenza del motore del veicolo: … | Moc silnika pojazdu: … |
Velocità: | Prędkość: |
Velocità massima del veicolo mmax: … | Maksymalna prędkość pojazdu vmax: … |
Pneumatici: … | Opony: … |
Configurazione/schema del circuito dei freni: … | Konfiguracja/układ obwodu hamulcowego: … |
Masse di prova | Masy badawcze |
Asse …: … | Oś …: … |
Freno: | Hamulec: |
Campione del disco per freni/tamburo per freni [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Badana próbka tarczy hamulcowej/bębna hamulcowego [1]Niepotrzebne skreślić. |
Codice di identificazione della parte di ricambio originale: … | Kod identyfikacyjny oryginalnej części zamiennej: … |
Gruppo di prova: … | Grupa badania: … |
Numero della parte: … | Numer części: … |
Massa della parte di ricambio: … | Masa części zamiennej: … |
Diametro esterno del disco/diametro interno del tamburo [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Średnica zewnętrzna tarczy/średnica wewnętrzna bębna [1]Niepotrzebne skreślić. |
Raggio efficace re: … | Promień re, skuteczny: … |
Larghezza della superficie di attrito: … | Szerokość powierzchni ciernej: … |
Spessore (nominale) del disco/larghezza esterna del tamburo [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Grubość tarczy (nominalna)/średnica zewnętrzna bębna [1]Niepotrzebne skreślić. |
Pinza per freni/meccanismo del tamburo per freni [1]Barrarela dicitura che non interessa. | Zacisk hamulca/mechanizm bębna hamulcowego [1]Niepotrzebne skreślić. |
Fabbricante: … | Producent: … |
Variante: … | Wariant: … |
Metodo di costruzione: … | Metoda wykonania: … |
Coppia massima tecnicamente ammissibile Cmax,e alla leva del freno (freno pneumatico)/Pressione di circuito (pmax,e) (freno idraulico) [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Maksymalny technicznie dopuszczalny moment obrotowy przy dźwigni hamulca Cmax,e (hamulec pneumatyczny)/ciśnienie w przewodzie hamulcowym (pmax,e) (hamulec hydrauliczny) [1]Niepotrzebne skreślić. |
Soglia di coppia C0,e (freno pneumatico)/Pressione di circuito (freno idraulico) [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Progowy moment obrotowy C0,e (hamulec pneumatyczny)/progowe ciśnienie w przewodzie hamulcowym (hamulec hydrauliczny) [1]Niepotrzebne skreślić. |
Rapporto le/ee (freno pneumatico)/Diametro del pistone (freno idraulico) [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Stosunek le/ee (hamulec pneumatyczny)/średnica tłoka(hamulec hydrauliczny) [1]Niepotrzebne skreślić. |
Massima coppia frenante: … | Maksymalny moment obrotowy hamulca: … |
Pastiglia per freni/Guarnizione per freni [1]Barrare la dicitura che non interessa. | Klocek hamulcowy/okładzina hamulcowa [1]Niepotrzebne skreślić. |
Numero di omologazione [2]Se applicabile. | Numer homologacji [2]Jeżeli dotyczy. |
Identificazione (ad esempio, numero della parte): … | Identyfikacja (np. numer części): … |
Superficie efficace: … | Powierzchnia użyteczna: … |
Decelerazione: … | Opóźnienie: … |
Pressione: … | Ciśnienie: … |
Velocità: … | Prędkość: … |
Temperatura del tamburo/disco: … | Temperatura tarczy/bębna: … |
Pista di prova: | Tor badawczy: |
Ubicazione: … | Lokalizacja: … |
Rivestimento superficie: … | Powierzchnia: … |
Condizioni (ad esempio asciutto/bagnato): … | Warunki (np. suchy/mokry): … |
Dati relativi alla prova | Dane dotyczące badania |
Raggio di rotolamento dinamico RIner per il calcolo dell'inerzia in relazione | Dynamiczny promień toczny RIner do obliczenia bezwładności: do celów pkt 3.2.1 załącznika 11/12 … |
Masse e inerzia | Masy i bezwładność |
Massa massima ammissibile del veicolo: … | Maksymalna dopuszczalna masa pojazdu: … |
Valore X (asse anteriore): … | Wartości X (oś przednia): … |
Valore Y (asse posteriore): … | Wartości Y (oś tylna): … |
Massa di prova m: … | Masa badawcza m: … |
Inerzia di prova IAdj: … | Bezwładność badawcza IAdj: … |
Raffreddamento … | Chłodzenie … |