Italian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Velocità dell’aria di raffreddamento durante le prove di tipo I, II e/o III [1]Barrare la dicitura che non interessa.Prędkość powietrza chłodzącego podczas badania typu I, typu II lub typu III [1]Niepotrzebne skreślić.
Velocità dell’aria di raffreddamento negli altri casi:Prędkość powietrza chłodzącego w pozostałych przypadkach:
Velocità massima vmax: …Prędkość maksymalna vmax: …
AttuatoreUrządzenie uruchamiające
Superficie efficace (freno idraulico)/ThA — formula (freno pneumatico) [1]Barrare la dicitura che non interessa.Powierzchnia użyteczna (hamulec hydrauliczny)/wzór ThA (hamulec pneumatyczny) [1]Niepotrzebne skreślić.
Identificazione: …Oznakowanie: …
Larghezza be: …Szerokość be: …
Spessore de: …Grubość de: …
Modalità di fissaggio: …Metoda zamocowania: …
Registrazione dei risultati delle proveZapis wyników badania
Verifica geometrica …Kontrola geometrii: …
Numero del disegno e versione: …Numer rysunku i wersja: …
Controllo materiale: …Kontrola materiału: …
Controllo misure di bilanciamento: …Kontrola w zakresie przepisów dotyczących wyważania: …
Controllo marcatura d’usura: …Kontrola oznakowania zużycia: …
Prova su veicolo/prova alternativa su banco dinamometrico [1]Barrare la dicitura che non interessa.Badanie w pojeździe/alternatywne badanie na stanowisku dynamometrycznym [1]Niepotrzebne skreślić.
Efficienza dei freniSkuteczność hamowania
Efficienza del freno di servizio per i veicoli appartenenti alle categorie M, N [2]Se applicabile.Skuteczność hamulca głównego w przypadku kategorii M, N [2]Jeżeli dotyczy.
Allegato 11, paragrafo:Załącznik 11 pkt:
Velocità di provaPrędkość w badaniu
InizialePoczątkowa
FinaleKońcowa
Pressione nella camera dei freni (brake chamber) peCiśnienie w siłowniku hamulca pe
Numero di azionamentiLiczba hamowań
Durata di un ciclo di frenaturaCzas trwania cyklu hamowania
Forza frenante 0,5 · TeSiła hamowania 0,5 · Te
Coefficiente di frenatura 0,5 · Te/9,81 · mWskaźnik hamowania 0,5 · Te/9,81 · m
(m = massa di prova)(m = masa badawcza)
Corsa camera dei freni (brake chamber) seSkok siłownika hamulca se
Soglia di coppia alla leva del frenoProgowy moment obrotowy przy dźwigni hamulca
Marcia libera: …Swobodny bieg: …
Efficienza del freno di servizio per i veicoli appartenenti alle categorie M2, M3, N2, N3 [2]Se applicabile.Skuteczność hamulca głównego w przypadku kategorii M2, M3, N2, N3 [2]Jeżeli dotyczy.
Tipo di provaTypbadania
Efficienza del freno di servizio per i veicoli appartenenti alle categorie O1, O2, O3 [2]Se applicabile.Skuteczność hamulca głównego w przypadku kategorii O1, O2, O3 [2]Jeżeli dotyczy.
Forza frenante 0,5TeSiła hamowania 0,5Te
Coefficiente di frenatura 0,5Te/9,81 · mWskaźnik hamowania 0,5Te/9,81 · m
Efficienza del freno di servizio per i veicoli appartenenti alle categorie O4 [2]Se applicabile.Skuteczność hamulca głównego w przypadku kategorii O4 [2]Jeżeli dotyczy.
Proprietà dinamiche di attrito Grafico: decelerazione in funzione della pressioneDynamiczne właściwości cierne Schemat: opóźnienie w zależności od ciśnienia
Prove di integrità:Badania nienaruszalności:
Prova di fatica termica:Badanie na zmęczenie cieplne:
N. del campioneNr próbki
Cicli effettuati senza danni conformemente alle seguenti prescrizioni:Liczba cykli bez zniszczenia zgodnie z
allegato 11: paragrafi 4.1.1.1.3/4.1.1.2.3/4.2.1.2.3załącznikiem 11 pkt 4.1.1.1.3/4.1.1.2.3/4.2.1.2.3
allegato 12: paragrafi 4.1.1.1.3/4.1.1.2.3/4.2.1.1.3/4.2.1.2.3 (1)załącznikiem 12 pkt 4.1.1.1.3/4.1.1.2.3/4.2.1.1.3/4.2.1.2.3 (1)
Prova di carico elevato:Badanie przy wysokim obciążeniu:
allegato 11: paragrafi 4.1.2.1.3/4.1.2.2.3/4.2.2.1.3/4.2.2.2.3załącznikiem 11 pkt 4.1.2.1.3/4.1.2.2.3/4.2.2.1.3/4.2.2.2.3
allegato 12: paragrafi 4.1.2.2.3/4.2.2.1.3/4.2.2.2.3 (1)załącznikiem 12 pkt 4.1.2.2.3/4.2.2.1.3/4.2.2.2.3 (1)
Documenti di provaDokumentacja badania:
AppendiciDodatki
Appendice …Załącznik …
Data della prova: …Data badania: …
La prova e l’annotazione dei risultati sono state effettuate conformemente al regolamento n. 90 così come modificato dalla serie di modifiche 02.Badanie to zostało wykonane i wyniki zapisane zgodnie z regulaminem nr 90 ostatnio zmienionym serią poprawek 02.
Servizio tecnico che ha eseguito la provaUpoważniona placówka techniczna prowadząca badanie
Firma: … Data: …Podpisano: … Data: …
Se applicabile.Jeżeli dotyczy.
mparte di ricambio, imczęść zamienna, i
m parte di ricambio, im część zamienna, i
Se il titolare dell’omologazione cessa completamente di fabbricare la parte di ricambio omologata ai sensi del presente regolamento, ne informa l’autorità che ha rilasciato l’omologazione.Jeżeli posiadacz homologacji zaprzestaje całkowicie produkcji części zamiennej homologowanej zgodnie z niniejszym regulaminem, powiadamia o tym fakcie organ, który udzielił homologacji.
Esempio di marcatura di un insieme di pastigliePrzykładowe oznakowanie klocka hamulcowego
Esempio di marcatura di un insieme di ganascePrzykładowe oznakowanie zespołu szczęk hamulcowych

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership