Italian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Numero dei rapporti: …Liczba biegów: …
Dispositivi in dotazioneSprzęt
SilenziatoreTłumik wydechu:
Costruttore o mandatario autorizzato (se del caso): …Producent lub upoważniony przedstawiciel (w stosownych przypadkach): …
Tipo: … conforme al disegno n. …Typ: … zgodnie z rys. nr …
Silenziatore di aspirazioneTłumik ssania
Marce usate per la prova del ciclomotore in movimento: …Biegi stosowane przy badaniu motocykla w ruchu: …
Rapporto/i finale/i di trasmissione: …Przełożenia przekładni głównej: …
Numero di omologazione degli pneumatici: …Numer homologacji typu opon: …
Se non disponibile, devono essere fornite le seguenti informazioni:Jeżeli nie jest dostępny, należy podać następujące informacje:
Costruttore degli pneumatici: …Producent opon: …
Descrizione/i commerciale/i del tipo di pneumatico (per asse), (ad esempio, denominazione commerciale, indice di velocità, indice di carico): …Opis lub opisy handlowe typu opony (według osi) (np. nazwa handlowa, wskaźnik prędkości, wskaźnik obciążenia): …
Dimensioni degli pneumatici (per asse): …Rozmiar opony (według osi): …
Altro numero di omologazione del tipo (se disponibile): …Inny numer homologacji typu (jeżeli występuje): …
MasseMasy
Peso lordo massimo ammissibile: …kgMaksymalna dopuszczalna masa brutto: …kg
Massa di prova: …kgMasa próbna: …kg
Indice del rapporto potenza/massa (PMR): …Wskaźnik stosunku mocy do masy (PMR): …
Lunghezza del veicolo: …mDługość pojazdu: …m
Lunghezza di riferimento lref: …mDługości odniesienia lref: …m
Velocità del veicolo durante le misurazioni nella marcia (i)Prędkości pomiarowe pojazdu na biegu (i)
Velocità del veicolo all’inizio del periodo di accelerazione (media di 3 percorsi) per marcia (i): …km/hPrędkość pojazdu na początku okresu przyspieszania (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i): …km/h
Lunghezza della preaccelerazione per marcia (i): …mDroga wstępnego przyspieszenia dla biegu (i): …m
Velocità del veicolo vPP’ (media di 3 percorsi) per marcia (i): …km/hPrędkość pojazdu vPP (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i): …km/h
Velocità del veicolo vBB’ (media di 3 percorsi) per marcia (i): …km/hPrędkość pojazdu vBB (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i): …km/h
Velocità del veicolo durante le misurazioni nella marcia (i + l) (se del caso)Prędkości pomiarowe pojazdu na biegu (i + 1) (w stosownych przypadkach)
Velocità del veicolo all’inizio del periodo di accelerazione (media di 3 percorsi) per marcia (i + l): …km/hPrędkość pojazdu na początku okresu przyspieszania (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i + 1): …km/h
Lunghezza della preaccelerazione per marcia (i + l): …mDroga wstępnego przyspieszenia dla przełożenia (i + 1): …m
Velocità del veicolo vPP’ (media di 3 percorsi) per marcia (i + l): …km/hPrędkość pojazdu vPP' (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i + 1): …km/h
Velocità del veicolo vBB' (media di 3 percorsi) per marcia (i + l): …km/hPrędkość pojazdu vBB' (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i + 1): …km/h
Le accelerazioni sono calcolate tra le linee AA’ e BB’/PP’ e BB’Przyspieszenia oblicza się między liniami AA’ i BB’/PP’ oraz BB’
Descrizione della funzionalità dei dispositivi usati per stabilizzare l’accelerazione (se del caso): …Opis działania urządzeń stosowanych do stabilizacji przyspieszenia (w stosownych przypadkach): …
Livelli sonori del veicolo in movimentoPoziomy dźwięku poruszającego się pojazdu:
Risultato dellaprova con apertura massima della valvola Lwot: …db(A)Wynik badania Lwot przy całkowicie otwartej przepustnicy: …db(A)
Risultati delle prove a velocità costante Lcrs: …db(A)Wyniki badania przy stałej prędkości Lcrs: …db(A)
Fattore di potenza parziale kp: …db(A)Współczynnik cząstkowej mocy kp: …db(A)
Risultato della prova finale Lurban: …db(A)Ostateczny wynik badania Lurban: …db(A)
Livello sonoro del veicolo fermoPoziom hałasu pojazdu nieruchomego
Posizione e orientamento del microfono (secondo l’appendice 2 dell’allegato 3): …Położenie i orientacja mikrofonu (zgodnie z dodatkiem 2 do załącznika 3) …
Risultato della prova con veicolo fermo: … db(A) a …min–1Wynik badania w stanie nieruchomym: … db(A) przy …min-1
Disposizioni aggiuntive sulle emissioni sonore:Dodatkowe przepisy dotyczące emisji dźwięku
cfr. la dichiarazione di conformità del costruttore (allegata)Zobacz deklaracja zgodności producenta (w załączeniu)
Dati di riferimento sulla conformità in usoDane referencyjne dotyczące zgodności w trakcie użytkowania
Marcia (i) o, per veicoli collaudati con rapporti di trasmissione non bloccati, la posizione del cambio scelta per la prova: …Przełożenie (i) lub, w przypadku pojazdów z niezablokowanymi przełożeniami skrzyni biegów, położenie dźwigni zmiany biegów wybrane do badania: …
Lunghezza di preaccelerazione lPA: …mDroga wstępnego przyspieszenia lPA: …m
Livello di pressione acustica Lwot(i): …dB(A)Poziom ciśnienia akustycznego Lwot(i): …dB(A)
Deviazioni della taratura del fonometro: …dB(A)Odchylenia kalibracji miernika poziomu dźwięku: …dB(A)
Veicolo presentato per l’omologazione in data: …Pojazd przedstawiono do homologacji dnia: …
Servizio tecnico incaricato delle prove di omologazione: …Upoważniona placówka techniczna przeprowadzająca badania homologacyjne: …
Data del verbale di prova rilasciato da tale servizio: …Data wydania sprawozdania przez tę placówkę: …
Numero del verbale di prova rilasciato da tale servizio: …Numer sprawozdania sporządzonego przez wyżej wymienioną placówkę: …
Omologazione rilasciata/estesa/rifiutata/revocata (2): …Homologacja została udzielona/rozszerzona/odmówiono udzielenia homologacji/homologację cofnięto (2): …
Alla presente comunicazione sono allegati i seguenti documenti, contrassegnati dal numero di omologazione sopra indicato:Do niniejszego zawiadomienia załączono następujące dokumenty, opatrzone przedstawionym powyżej numerem homologacji:
disegni, diagrammi e piani del motore e del dispositivo di limitazione della rumorosità;rysunki, schematy oraz plany silnika i układu redukcji hałasu;
fotografie del motore e del dispositivo di scarico o silenziatore;fotografie silnika i układu wydechowego lub tłumienia;
elenco delle componenti, debitamente identificate, che costituiscono il dispositivo di limitazione della rumorosità.wykaz należycie zidentyfikowanych części tworzących układ redukcji hałasu.
Numero distintivo del paese che ha rilasciato/esteso/rifiutato o ritirato l’omologazioneNumer identyfikacyjny kraju, który udzielił/odmówił udzielenia homologacji/rozszerzył/cofnął homologację.
Specificare se è stato utilizzato un motore non tradizionale.Jeżeli zastosowano silnik niekonwencjonalny, należy to wskazać.
ESEMPI DI MARCHI DI OMOLOGAZIONEROZMIESZCZENIE ZNAKÓW HOMOLOGACJI
(Cfr. il punto 5.4 del presente regolamento)(zob. pkt 5.4 niniejszego regulaminu)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership