Source | Target | Numero dei rapporti: … | Liczba biegów: … |
Dispositivi in dotazione | Sprzęt |
Silenziatore | Tłumik wydechu: |
Costruttore o mandatario autorizzato (se del caso): … | Producent lub upoważniony przedstawiciel (w stosownych przypadkach): … |
Tipo: … conforme al disegno n. … | Typ: … zgodnie z rys. nr … |
Silenziatore di aspirazione | Tłumik ssania |
Marce usate per la prova del ciclomotore in movimento: … | Biegi stosowane przy badaniu motocykla w ruchu: … |
Rapporto/i finale/i di trasmissione: … | Przełożenia przekładni głównej: … |
Numero di omologazione degli pneumatici: … | Numer homologacji typu opon: … |
Se non disponibile, devono essere fornite le seguenti informazioni: | Jeżeli nie jest dostępny, należy podać następujące informacje: |
Costruttore degli pneumatici: … | Producent opon: … |
Descrizione/i commerciale/i del tipo di pneumatico (per asse), (ad esempio, denominazione commerciale, indice di velocità, indice di carico): … | Opis lub opisy handlowe typu opony (według osi) (np. nazwa handlowa, wskaźnik prędkości, wskaźnik obciążenia): … |
Dimensioni degli pneumatici (per asse): … | Rozmiar opony (według osi): … |
Altro numero di omologazione del tipo (se disponibile): … | Inny numer homologacji typu (jeżeli występuje): … |
Masse | Masy |
Peso lordo massimo ammissibile: …kg | Maksymalna dopuszczalna masa brutto: …kg |
Massa di prova: …kg | Masa próbna: …kg |
Indice del rapporto potenza/massa (PMR): … | Wskaźnik stosunku mocy do masy (PMR): … |
Lunghezza del veicolo: …m | Długość pojazdu: …m |
Lunghezza di riferimento lref: …m | Długości odniesienia lref: …m |
Velocità del veicolo durante le misurazioni nella marcia (i) | Prędkości pomiarowe pojazdu na biegu (i) |
Velocità del veicolo all’inizio del periodo di accelerazione (media di 3 percorsi) per marcia (i): …km/h | Prędkość pojazdu na początku okresu przyspieszania (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i): …km/h |
Lunghezza della preaccelerazione per marcia (i): …m | Droga wstępnego przyspieszenia dla biegu (i): …m |
Velocità del veicolo vPP’ (media di 3 percorsi) per marcia (i): …km/h | Prędkość pojazdu vPP (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i): …km/h |
Velocità del veicolo vBB’ (media di 3 percorsi) per marcia (i): …km/h | Prędkość pojazdu vBB (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i): …km/h |
Velocità del veicolo durante le misurazioni nella marcia (i + l) (se del caso) | Prędkości pomiarowe pojazdu na biegu (i + 1) (w stosownych przypadkach) |
Velocità del veicolo all’inizio del periodo di accelerazione (media di 3 percorsi) per marcia (i + l): …km/h | Prędkość pojazdu na początku okresu przyspieszania (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i + 1): …km/h |
Lunghezza della preaccelerazione per marcia (i + l): …m | Droga wstępnego przyspieszenia dla przełożenia (i + 1): …m |
Velocità del veicolo vPP’ (media di 3 percorsi) per marcia (i + l): …km/h | Prędkość pojazdu vPP' (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i + 1): …km/h |
Velocità del veicolo vBB' (media di 3 percorsi) per marcia (i + l): …km/h | Prędkość pojazdu vBB' (średnia z 3 przebiegów) dla biegu (i + 1): …km/h |
Le accelerazioni sono calcolate tra le linee AA’ e BB’/PP’ e BB’ | Przyspieszenia oblicza się między liniami AA’ i BB’/PP’ oraz BB’ |
Descrizione della funzionalità dei dispositivi usati per stabilizzare l’accelerazione (se del caso): … | Opis działania urządzeń stosowanych do stabilizacji przyspieszenia (w stosownych przypadkach): … |
Livelli sonori del veicolo in movimento | Poziomy dźwięku poruszającego się pojazdu: |
Risultato dellaprova con apertura massima della valvola Lwot: …db(A) | Wynik badania Lwot przy całkowicie otwartej przepustnicy: …db(A) |
Risultati delle prove a velocità costante Lcrs: …db(A) | Wyniki badania przy stałej prędkości Lcrs: …db(A) |
Fattore di potenza parziale kp: …db(A) | Współczynnik cząstkowej mocy kp: …db(A) |
Risultato della prova finale Lurban: …db(A) | Ostateczny wynik badania Lurban: …db(A) |
Livello sonoro del veicolo fermo | Poziom hałasu pojazdu nieruchomego |
Posizione e orientamento del microfono (secondo l’appendice 2 dell’allegato 3): … | Położenie i orientacja mikrofonu (zgodnie z dodatkiem 2 do załącznika 3) … |
Risultato della prova con veicolo fermo: … db(A) a …min–1 | Wynik badania w stanie nieruchomym: … db(A) przy …min-1 |
Disposizioni aggiuntive sulle emissioni sonore: | Dodatkowe przepisy dotyczące emisji dźwięku |
cfr. la dichiarazione di conformità del costruttore (allegata) | Zobacz deklaracja zgodności producenta (w załączeniu) |
Dati di riferimento sulla conformità in uso | Dane referencyjne dotyczące zgodności w trakcie użytkowania |
Marcia (i) o, per veicoli collaudati con rapporti di trasmissione non bloccati, la posizione del cambio scelta per la prova: … | Przełożenie (i) lub, w przypadku pojazdów z niezablokowanymi przełożeniami skrzyni biegów, położenie dźwigni zmiany biegów wybrane do badania: … |
Lunghezza di preaccelerazione lPA: …m | Droga wstępnego przyspieszenia lPA: …m |
Livello di pressione acustica Lwot(i): …dB(A) | Poziom ciśnienia akustycznego Lwot(i): …dB(A) |
Deviazioni della taratura del fonometro: …dB(A) | Odchylenia kalibracji miernika poziomu dźwięku: …dB(A) |
Veicolo presentato per l’omologazione in data: … | Pojazd przedstawiono do homologacji dnia: … |
Servizio tecnico incaricato delle prove di omologazione: … | Upoważniona placówka techniczna przeprowadzająca badania homologacyjne: … |
Data del verbale di prova rilasciato da tale servizio: … | Data wydania sprawozdania przez tę placówkę: … |
Numero del verbale di prova rilasciato da tale servizio: … | Numer sprawozdania sporządzonego przez wyżej wymienioną placówkę: … |
Omologazione rilasciata/estesa/rifiutata/revocata (2): … | Homologacja została udzielona/rozszerzona/odmówiono udzielenia homologacji/homologację cofnięto (2): … |
Alla presente comunicazione sono allegati i seguenti documenti, contrassegnati dal numero di omologazione sopra indicato: | Do niniejszego zawiadomienia załączono następujące dokumenty, opatrzone przedstawionym powyżej numerem homologacji: |
disegni, diagrammi e piani del motore e del dispositivo di limitazione della rumorosità; | rysunki, schematy oraz plany silnika i układu redukcji hałasu; |
fotografie del motore e del dispositivo di scarico o silenziatore; | fotografie silnika i układu wydechowego lub tłumienia; |
elenco delle componenti, debitamente identificate, che costituiscono il dispositivo di limitazione della rumorosità. | wykaz należycie zidentyfikowanych części tworzących układ redukcji hałasu. |
Numero distintivo del paese che ha rilasciato/esteso/rifiutato o ritirato l’omologazione | Numer identyfikacyjny kraju, który udzielił/odmówił udzielenia homologacji/rozszerzył/cofnął homologację. |
Specificare se è stato utilizzato un motore non tradizionale. | Jeżeli zastosowano silnik niekonwencjonalny, należy to wskazać. |
ESEMPI DI MARCHI DI OMOLOGAZIONE | ROZMIESZCZENIE ZNAKÓW HOMOLOGACJI |
(Cfr. il punto 5.4 del presente regolamento) | (zob. pkt 5.4 niniejszego regulaminu) |