Source | Target | Poiché esiste un mercato dei contratti bilaterali a lungo termine ed è possibile stabilire un prezzo di mercato, si deve ipotizzare che gli investitori che operano in un’economia di mercato possano, a seconda delle circostanze, preferire tali contratti alle vendite basate sul prezzo a pronti, anche nel caso in cui la vendita di volumi di energia elettrica nella borsa dell'energia (e quindi al prezzo a pronti) avrebbe potuto produrre maggiori profitti. | Ponieważ istnieje rynek dwustronnych umów długoterminowych i można ustalić cenę rynkową, należy założyć, że inwestorzy rynkowi mogą, w zależności od okoliczności, przedkładać takie umowy nad sprzedaż po cenie na rynku transakcji natychmiastowych, nawet jeżeli sprzedaż danych ilości energii na giełdzie energii (a zatem uzyskanie ceny występującej na rynku transakcji natychmiastowych) mogłaby przynieść większy zysk. |
Ci possono essere diverse valide ragioni commerciali per preferire un unico acquirente stabile per un certo lasso di tempo rispetto ai prezzi variabili della borsa dell'energia: ad esempio la riduzione dei rischi e la semplificazione amministrativa. | Może istnieć szereg racjonalnych powodów handlowych, aby przedkładać przez pewien czas jednego stałego nabywcę nad zmieniające się ceny na giełdzie energii, takich jak ograniczenie ryzyka i uproszczenia administracyjne. |
A tale riguardo, l’Autorità ritiene che il prezzo stabilito nel contratto debba essere confrontato con il prezzo medio stabilito in contratti della stessa tipologia, aventi simili condizioni e durata, stipulati all’incirca nello stesso periodo. | W związku z powyższym Urząd stwierdza, że cenę określoną w umowie należy porównać ze średnią ceną w przypadku tego rodzaju umów zawieranych na podobnych warunkach i na podobny okres w zbliżonym czasie. |
Nello specifico, l’Autorità osserva che occorre valutare il prezzo di mercato che ci si potrebbe ragionevolmente attendere al momento della stipula del contratto e non la successiva dinamica dei prezzi di mercato durante il periodo di validità del contratto. | Urząd zauważa w szczególności, że przedmiotem oceny jest cena rynkowa, której można racjonalnie oczekiwać w czasie zawierania umowy, a nie późniejsza zmiana ceny na rynku w okresie obowiązywania umowy. |
Dati sui prezzi di mercato per i contratti bilaterali a lungo termine | Dane dotyczące ceny rynkowej w przypadku długoterminowych umów dwustronnych |
Al fine di stabilire il prezzo di mercato relativo ai contratti bilaterali a lungo termine al momento della stipula del contratto, le autorità norvegesi, nelle loro osservazioni sulla decisione di avviare il procedimento formale d’indagine, hanno presentato le statistiche elaborate dall’Ufficio centrale di statistica norvegese relativamente ai prezzi dell’energia elettrica scambiata sul mercato all’ingrosso e dell’energia elettrica da concessione per gli anni dal 1994 al 2005 (all’epoca, nella tabella 24 dell’Ufficio centrale di statistica norvegese, attualmente la tabella 23). | W celu ustalenia ceny rynkowej w przypadku długoterminowych umów dwustronnych w czasie zawarcia umowy, władze norweskie w swoich uwagach do decyzji o wszczęciu formalnego postępowania wyjaśniającego przedstawiły dane statystyczne Norweskiego Urzędu Statystycznego dotyczące cen energii elektrycznej w obrocie na rynku hurtowym oraz energii koncesyjnej w latach 1994–2005 (wówczas tabela 24 Norweskiego Urzędu Statystycznego, obecnie tabela 23). |
Tabella 23 Prezzi dell’energia elettrica scambiati nel mercato all’ingrosso e dell’energia elettrica da concessione. | Tabela 23 |
Centesimi di NOK/kWh [22][22] | Ceny energii elektrycznej w obrocie na rynku hurtowym oraz energii koncesyjnej w latach 1994–2007 (Øre/kWh) [22][22] |
Contratti bilaterali, totale | Umowy dwustronne ogółem |
Contratti fino a 1 anno | Umowy na okres do 1 roku |
Contratti da 1 a 5 anni | Umowy na okres 1–5 lat |
Contratti superiori ai 5 anni | Umowy na okres ponad 5 lat |
Mercato dell’energia, totale | Handel energią na rynku ogółem |
Prezzi a pronti | Ceny na rynku transakcji natychmiastowych |
mercato regolamentato | Rynek regulowany |
Energia elettrica da concessione | Energia koncesyjna |
L’Autorità ha invitato l'Ufficio centrale di statistica norvegese a fornire informazioni sui contratti su cui si basano le statistiche. | Urząd zwrócił się do Norweskiego Urzędu Statystycznego o udzielenie informacji dotyczących umów, na których opierają się dane statystyczne. |
Secondo l’Ufficio centrale di statistica norvegese, i prezzi della tabella sono stati ricavati dai contratti all'ingrosso in essere nell'anno in esame, compresi i contratti stipulati in precedenza, ma ancora in corso. | Według Norweskiego Urzędu Statystycznego ceny w tabeli opierają się na umowach sprzedaży hurtowej obowiązujących w danym roku, w tym umowach zawartych wcześniej, ale nadal obowiązujących. |
I dati riportati nella tabella non includono i contratti stipulati con utenti finali [23]. | Ponadto tabela nie obejmuje umów z użytkownikami ostatecznymi [23]. |
L’Ufficio centrale di statistica norvegese ha inoltre fornito alle autorità norvegesi informazioni tecniche in merito alla composizione dei dati [24].L’Autorità ha ritenuto che anche altre statistiche provenienti dalla banca dati dell’Ufficio centrale di statistica norvegese fossero rilevanti, in particolare, la tabella n. 7 «Serie temporale dei prezzi trimestrali e annuali dell’energia elettrica nel mercato all’ingrosso, al netto delle imposte»: | Norweski Urząd Statystyczny przedstawił także władzom norweskim wyjaśnienie techniczne dotyczące zestawu danych, na które się powoływał [24].Urząd uznał także za istotne inne dane statystyczne z bazy danych Norweskiego Urzędu Statystycznego, w tym w szczególności tabelę 7 „Szeregi czasowe obejmujące kwartalne i roczne ceny energii elektrycznej na rynku hurtowym, bez podatków”: |
Serie temporale dei prezzi trimestrali e annuali dell’energia elettrica nel mercato all’ingrosso, al netto delle imposte [25][25] | Szeregi czasowe obejmujące kwartalne i roczne ceny energii elektrycznej na rynku hurtowym, bez podatków [25][25] |
Vendita di elettricità | Sprzedaż energii elektrycznej |
Contratti a prezzo fisso, a «ore piene» | Umowy ze stałymi cenami na pobór ciągły |
Contratti a prezzo fisso, a tempo libero | Umowy ze stałymi cenami na pobór zmienny |
Accesso all’energia elettrica | Dostęp do energii elektrycznej |
Nuovi contratti a prezzo fisso (stipulati nei tre mesi precedenti la settimana di rilevazione) | Nowe umowy ze stałymi cenami (zawarte w ostatnich 3 miesiącach przed tygodniem pomiaru) |
In base alla sua formulazione [26]sembrerebbe che il contratto tra il comune di Notodden e Becromal sia un cosiddetto «contratto a ore piene», cioè per la fornitura di una quantità prefissata di energia elettrica al minuto per l’intera durata del contratto [27]. | Na podstawie treści umowy [26]można sądzić, że umowa między gminą Notodden a przedsiębiorstwem Becromal jest tak zwaną „umową na pobór ciągły”, tj. umową zapewniającą stałą ilość energii w każdej minucie przez cały okres obowiązywania umowy [27]. |
Per i contratti a prezzo fisso e a «ore piene» (seconda riga della tabella che precede), il prezzo medio era pari a 0,121 NOK/kWh al 14 maggio 2001 e a 0,146 NOK/kWh al 10 maggio 2002. | W przypadku umów ze stałymi cenami na pobór ciągły (wiersz numer dwa w powyższej tabeli) średnia cena wynosiła 12,1 øre za kWh w dniu 14 maja 2001 r. lub 14,6 øre za kWh w dniu 10 maja 2002 r. |
Inoltre, l’ultima riga della tabella mostra i prezzi dei nuovi contratti a prezzo fisso, stipulati negli ultimi tre mesi precedenti la settimana di rilevazione. | Ponadto w ostatnim wierszu w tabeli wskazano ceny w nowych umowach ze stałymi cenami, zawartych w ostatnich trzech miesiącach przed tygodniem pomiaru. |
La tabella indica che il prezzo del secondo trimestre del 2001 era pari a 0,156 NOK/kWh, mentre non sembra essere noto il prezzo del secondo trimestre del 2002. | Jak widać, cena w drugim kwartale 2001 r. wynosiła 15,6 øre za kWh, podczas gdy w odniesieniu do drugiego kwartału 2002 r. cena wydaje się nieznana. |
Tali cifre comprendono sia i contratti a «ore piene» che quelli a tempo libero. | Dane te obejmują zarówno umowy na pobór ciągły, jak i umowy na pobór zmienny. |
L’Autorità ha ottenuto anche le statistiche relative a Nord Pool. | Urząd zebrał także dane statystyczne z Nord Pool. |
Le statistiche di Nord Pool mostrano il prezzo medio per data dei contratti finanziari di durata annuale, scambiati sulla borsa dell’energia. | Statystyki Nord Pool pokazują średnią cenę według daty dla rocznych umów finansowych znajdujących się w obrocie na giełdzie energii. |
I prezzi riflettono il prezzo dei contratti finanziari alla data in esame. | Ceny odzwierciedlają ceny z umów finansowych na dany dzień. |
Il 14 maggio 2001, i prezzi delle tipologie contrattuali in esame ammontavano rispettivamente a 0,184 NOK/kWh, 0,17413 NOK/kWh e 0,1775 NOK/kWh [28]. | W dniu 14 maja 2001 r. ceny w przypadku przedmiotowych rodzajów umów wynosiły 18,4 øre za kWh, 17,413 øre za kWh i 17,75 øre za kWh [28]. |
Infine, l’Ufficio centrale di statistica norvegese ha fornito altresì statistiche sui prezzi dell’energia elettrica agli utenti finali [29]. | Ponadto Norweski Urząd Statystyczny opracowuje także statystyki dotyczące cen energii elektrycznej dla ostatecznych użytkowników energii elektrycznej [29]. |
L’Autorità non ritiene tuttavia tali statistiche particolarmente utili rispetto al contratto in esame, poiché i prezzi applicabili alle industrie a forte consumo di energia, secondo quanto riferito dall’Ufficio centrale di statistica norvegese, comprendono probabilmente contratti a lungo termine che beneficiano di sovvenzioni statali, stipulati prima dell’entrata in vigore dell’accordo SEE. | Urząd nie uznał jednak tych statystyk za szczególnie istotne w przypadku przedmiotowej umowy, ponieważ ceny stosowane dla energochłonnych gałęzi przemysłu według Norweskiego Urzędu Statystycznego obejmują prawdopodobnie długoterminowe umowy subsydiowane przez rząd zawarte przed wejściem w życie Porozumienia EOG. |
Rilevanza delle varie statistiche sui prezzi ai fini della determinazione del prezzo di mercato per il contratto Becromal | Istotność różnych danych statystycznych dotyczących cen dla celów ustalenia ceny rynkowej w odniesieniu do umowy z przedsiębiorstwem Becromal |
Al fine di identificare i dati relativi ai prezzi più adatti al confronto, è necessaria un’analisi dettagliata del contratto stipulato tra Notodden e Becromal. | W celu zidentyfikowania najbardziej porównywalnych danych dotyczących cen konieczne jest szczegółowe zbadanie umowy między gminą Notodden i przedsiębiorstwem Becromal. |
Il contratto è stato firmato il 10 maggio 2002, ma con effetto retroattivo dal 14 maggio 2001, data di inizio della fornitura. | Umowę podpisano dnia 10 maja 2002 r., ale stosuje się ją z mocą wsteczną od dnia 14 maja 2001 r., kiedy to rozpoczęto dostawy. |
Tuttavia, quando, come nel caso in esame, il contratto ha effetto retroattivo, si deve supporre che vi fosse una qualche intesa implicita sul prezzo e su altre condizioni contrattuali a far data dall’inizio della fornitura di energia. | Jeżeli jednak umowę stosuje się z mocą wsteczną, jak ma to miejsce w niniejszym przypadku, musiał istnieć jakiś rodzaj niepisanej umowy w odniesieniu do ceny i innych warunków umowy od początku dostaw energii. |
L’Autorità ritiene, nel caso in esame, che si debba tener conto non solo dei prezzi vigenti alla data di stipula del contratto, ma anche delle tendenze generali dei prezzi sia nel periodo di avvio della fornitura sia in quello di stipula del contratto. | Urząd uznaje zatem, że uwzględnić należy nie tylko ceny odnoszące się do dnia podpisania umowy, lecz także ogólne tendencje cenowe w okresie zbliżonym do rozpoczęcia dostaw i podpisania umowy. |
Inoltre, il prezzo di riferimento dovrebbe possibilmente basarsi sulle statistiche riguardanti i contratti stipulati nel periodo 2001- 2002 e non semplicemente i contratti in essere all’epoca. | Ponadto cena odniesienia powinna opierać się na danych statystycznych dotyczących umów zawartych w latach 2001–2002, a nie umów, które po prostu obowiązywały w tym czasie. |
A tale riguardo si dovrebbe osservare, in primo luogo, che i prezzi di Nord Pool sembrano meno pertinenti, poiché riflettono i prezzi di contratti finanziari con validità annuale. | W związku z powyższym należy zauważyć, po pierwsze, że ceny z Nord Pool wydają się mniej istotne, ponieważ odzwierciedlają ceny dla umów finansowych na okres jednego roku. |
I contratti finanziari non riguardano quantitativi fisici di energia, ma garantiscono all’acquirente la fornitura di un determinato quantitativo di energia ad un prezzo convenuto in uno specifico periodo futuro. | Umowy finansowe nie dotyczą fizycznych ilości energii, lecz gwarantują nabywcy pewną ilość energii za uzgodniona cenę w określonym czasie w przyszłości. |
L’energia elettrica dovrà essere scambiata fisicamente nel mercato a pronti prima che il contratto sia regolato. | Energia będzie musiała zostać fizycznie sprzedana na rynku transakcji natychmiastowych przed rozliczeniem umowy. |
I contratti finanziari vengono stipulati come misura di garanzia del prezzo del fabbisogno energetico futuro [31]. | Umowy finansowe zawiera się jako środek zabezpieczenia ceny dotyczącej przyszłego zapotrzebowania na energię [31]. |
Pertanto, sono soggetti a condizioni di scambio differenti e rappresentano un prodotto diverso dal contratto in esame, che riguarda una quantità fisica di energia prodotta da una specifica centrale elettrica. | Dlatego warunki obrotu w przypadku takich umów są odmienne i należy je traktować jako inny produkt niż przedmiotowa umowa, która dotyczy fizycznej ilości energii z konkretnej elektrowni. |
L’Autorità è dunque del parere che i prezzi sul mercato finanziario non siano necessariamente direttamente confrontabili col prezzo pattuito tra Becromal e il comune di Notodden. | Dlatego też Urząd jest zdania, że ceny na rynku finansowym niekoniecznie są bezpośrednio porównywalne z ceną uzgodnioną między przedsiębiorstwem Becromal i gminą Notodden. |
Per quanto riguarda la tabella 24 di cui sopra, essa illustra i prezzi di tutti i contratti in essere nell’anno in esame. | Jeżeli chodzi o przedstawioną wyżej tabelę 24, pokazuje ona ceny ze wszystkich umów, które obowiązywały w danym roku. |
Lo stesso dicasi per i prezzi dei contratti a «ore piene» indicati nella tabella 7 («Serie temporali dei prezzi trimestrali e annuali dell’energia elettrica nel mercato all’ingrosso, al netto delle imposte, in centesimi di NOK/kWh»). | To samo odnosi się do cen z umów na pobór ciągły wskazanych w tabeli 7 („Szeregi czasowe obejmujące kwartalne i roczne ceny energii elektrycznej na rynku hurtowym, bez podatków, øre/kWh”). |
L’ideale sarebbe confrontare il prezzo corrisposto da Becromal ai prezzi dei contratti stipulati nel 2001 piuttosto che ai prezzi di tutti i contratti in essere in quel periodo. | W najlepszym przypadku cenę zapłaconą przez przedsiębiorstwo Becromal należałoby porównać z cenami z umów zawartych w 2001 r., a nie z cenami ze wszystkich umów obowiązujących w tym czasie. |
L’Autorità non dispone tuttavia di questo tipo di informazioni. | Urzędowi nie udostępniono jednak tego rodzaju informacji. |
Poiché in altre parti della tabella i prezzi dei contratti a «ore piene» sembrano essere generalmente un po’ più bassi dei prezzi dei contratti a tempo libero, si può comunque ritenere che anche i prezzi dei nuovi contratti sarebbero stati leggermente inferiori se i contratti a «ore piene» fossero stati indicati in una voce distinta. | Ponieważ ogólnie uważa się, że ceny z umów na pobór ciągły są prawdopodobnie nieco niższe od cen z umów na pobór zmienny przedstawionych w innym miejscu w tabeli, ceny z nowych umów mogłyby także być nieco niższe, gdyby umowy na pobór ciągły pokazano oddzielnie. |
Inoltre, sembra che l’Ufficio centrale di statistica norvegese non disponga di dati sufficienti sui prezzi di questa tipologia di contratti per il periodo compreso tra il terzo trimestre del 2001 e il terzo trimestre del 2003, dato che la tabella non riporta alcun prezzo per questo intervallo temporale. | Wydaje się ponadto, że Norweski Urząd Statystyczny nie posiada wystarczających danych dotyczących cen dla tego rodzaju umów od trzeciego kwartału 2001 r. do trzeciego kwartału 2003 r., skoro tabela za ten okres nie zawiera żadnych cen. |
In conclusione, l’Autorità ritiene che nessuno dei prezzi indicati da tali statistiche sia adeguato per stabilire accuratamente il prezzo di mercato di questa tipologia di contratto stipulato all’epoca. | Podsumowując, Urząd uważa, że żadna pojedyncza cena zawarta w przeanalizowanych statystykach nie jest odpowiednia dla celów dokładnego ustalenia ceny rynkowej dla tego rodzaju umowy zawartej w okresie właściwym dla okoliczności faktycznych niniejszej sprawy. |
D’altro canto, i prezzi dei contratti bilaterali di durata compresa tra 1 e 5 anni [32]riportati nella tabella 24, i prezzi dei contratti a prezzo fisso e a «ore piene» indicati nella tabella 7 e i prezzi dei nuovi contratti a prezzo fisso riportati nella stessa tabella riguardano tipologie contrattuali uguali o simili a quella di interesse. | Jednocześnie ceny z umów dwustronnych na okres 1–5 [32]lat w tabeli 23, ceny z umów ze stałymi cenami na pobór ciągły w tabeli 7 i ceny z nowych umów ze stałymi cenami w tej samej tabeli dotyczą takiego samego lub podobnego rodzaju umów. |
Nella tabella 24, i prezzi per i contratti di durata compresa tra 1 e 5 anni in essere nel 2001 e nel 2002 ammontavano, rispettivamente, a 0,136 NOK/kWh e 0,173 NOK/kWh. | W tabeli 24 ceny w przypadku umów na okres 1–5 lat, które obowiązywały w 2001 r. i 2002 r., wynosiły odpowiednio 13,6 øre za kWh i 17,3 øre za kWh. |
Per i contratti di durata superiore ai 5 anni, i prezzi erano di 0,105 NOK/kWh e 0,104 NOK/kWh. | W przypadku umów na okres ponad 5 lat ceny wynosiły 10,5 øre za kWh i 10,4 øre za kWh. |
La tabella 7 mostra che i prezzi dei contratti a prezzo fisso e a «ore piene»in essere nel secondo trimestre del 2001 e del 2002 erano, rispettivamente, di 0,121 NOK/kWh e di 0,146 NOK/kWh. | W tabeli 7 wskazano, że ceny z umów ze stałymi cenami na pobór ciągły obowiązujących w drugim kwartale 2001 r. i 2002 r. wynosiły odpowiednio 12,1 øre za kWh i 14,6 øre za kWh. |