English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Having determined, after consulting the Advisory Committee, that sufficient evidence existed for the initiation of an expiry review, the Commission announced on 13 September 2011, by a notice published in the Official Journal of the European Union [4](‘the Notice of initiation’), the initiation of an expiry review pursuant to Article 11(2) of the basic Regulation.El 13 de septiembre de 2011, tras determinar, previa consulta al Comité Consultivo, que existían suficientes pruebas para iniciar una reconsideración por expiración, la Comisión anunció el inicio de una reconsideración por expiración de conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, mediante la publicación de un anuncio en el Diario Oficial de la Unión Europea [4](«el anuncio de inicio»).
InvestigationInvestigación
Review investigation period and period consideredPeríodo de investigación de reconsideración y período considerado
The investigation of a continuation of dumping covered the period from 1 July 2010 to 30 June 2011 (‘the review investigation period’ or ‘RIP’).La investigación sobre la continuación del dumping abarcó el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 («el período de investigación de reconsideración» o «PIR»).
The examination of the trends relevant for the assessment of the likelihood of a continuation of injury covered the period from 1 January 2008 to the end of the review investigation period (‘the period considered’).El análisis de las tendencias pertinentes para evaluar la probabilidad de una continuación del perjuicio cubrió el período comprendido entre el 1 de enero de 2008 y el final del período de investigación de reconsideración («el período considerado»).
Parties concerned by the investigationPartes afectadas por la investigación
The Commission officially advised the applicant and other known Union producers, exporting producers in the country concerned, unrelated importers, users in the Union known to be concerned, and the representatives of the exporting country of the initiation of the expiry review.La Comisión informó oficialmente del inicio de la reconsideración por expiración al solicitante y a los demás productores conocidos de la Unión, a los productores exportadores del país afectado, a los importadores no vinculados, a los usuarios de la Unión notoriamente afectados y a los representantes del país exportador.
Interested parties were given the opportunity to make their views known in writing and to request a hearing within the time limit set out in the Notice of initiation.Se ofreció a las partes interesadas la posibilidad de manifestar su opinión por escrito y de solicitar una audiencia en el plazo establecido en el anuncio de inicio.
In view of the apparent large number of Union producers, exporting producers in the country concerned and unrelated importers, it was considered appropriate, in accordance with Article 17 of the basic Regulation, to examine whether sampling should be used.Habida cuenta del número aparentemente elevado de productores del país afectado, productores exportadores e importadores no vinculados de la Unión, se consideró apropiado, de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base, estudiar laconveniencia de recurrir al muestreo.
In order to enable the Commission to decide whether sampling would be necessary and, if so, to select a sample, those parties were requested, pursuant to Article 17 of the basic Regulation, to make themselves known within 15 days of the initiation of the review and to provide the Commission with the information requestedin the Notice of initiation.Para que la Comisión pudiera decidir si el muestreo sería necesario y, en tal caso, seleccionar una muestra, se pidió a esas partes, de conformidad con el artículo 17 del Reglamento de base, que se dieran a conocer en un plazo de quince días a partir del inicio de la reconsideración y que facilitaran a la Comisión la información solicitada en el anuncio de inicio.
Sampling for Union producers has been applied, and out of three known Union producers two groups of producers have been sampled.Se ha aplicado el muestreo de productores de la Unión y se han incluido en la muestra dos grupos de productores de los tres productores de la Unión conocidos.
Six known exporting producers in the PRC were contacted.Se contactó a seis productores exportadores conocidos de la República Popular China.
However, none of these companies cooperated in the investigation.Sin embargo, ninguna de estas empresas cooperó en la investigación.
With regard to importers, 35 unrelated importers of chamois leather in the Union were identified and invited to provide sampling information.Con respecto a los importadores, se identificó a treinta y cinco importadores no vinculados de cueros y pieles agamuzados en la Unión y se les invitó a facilitar información para el muestreo.
Only two of them came forward and were willing to cooperate in the current review.Solo dos de ellos respondieron y se prestaron a cooperar en la reconsideración actual.
Consequently, no sampling was necessary for unrelated importers.Por tanto, el muestreo no fue necesario para los importadores no vinculados.
The Commission sent questionnaires to all parties known to be concerned and to those who made themselves known within the deadlines set in the Notice of initiation.La Comisión envió cuestionarios a todas las partes notoriamente afectadas y a aquellos que se dieron a conocer en los plazos establecidos en el anuncio de inicio.
Replies were received from the sampled groups of Union producers and two cooperating unrelated importers.Se recibieron respuestas de los grupos de productores de la Unión incluidos en la muestra y de dos importadores no vinculados que cooperaron.
None of the exporting producers in the PRC cooperated in the review and no relevant consumer association supplied the Commission with any information or made itself known in the course of the investigation.Ninguno de los productores exportadores de la República Popular China cooperó en la reconsideración y ninguna asociación de consumidores pertinente facilitó a la Comisión información o se dio a conocer en el transcurso de la investigación.
The Commission sought and verified all the information it deemed necessary for a determination of the likelihood of a continuation of dumping and resulting injury and of the Union interest.La Comisión recabó y verificó toda la información que consideró necesaria para determinar la probabilidad de continuación del dumping, y el consiguiente perjuicio, así como el interés de la Unión.
Verification visits were carried out at the premises of the following interested parties:Se realizaron inspecciones in situ en los locales de las siguientes partes interesadas:
Hutchings&Harding Ltd, Cambridge, United Kingdom; andHutchings&Harding Ltd, Cambridge, Reino Unido, y
Marocchinerie e Scamoscerie Italiane Spa, Turin, Italy.Marocchinerie e Scamoscerie Italiane Spa, Turín, Italia.
The product concerned by this review is the same as the one in the original investigation, namely chamois leather and combination chamois leather, whether or not cut to shape, including crust chamois leather and combination crust chamois leather originating in the People’s Republic of China (‘the product concerned’), currently falling within CN codes 41141010 and 41141090.El producto afectado por la presente reconsideración es el mismo que el de la investigación inicial, es decir, cueros y pieles agamuzados y el agamuzado combinado al aceite, cortados o no en forma determinada, incluidos los cueros y pieles agamuzados en pasta y el agamuzado combinado al aceite en pasta originarios de la República Popular China («el producto afectado»), clasificados actualmente en los códigos NC 41141010 y 41141090.
The investigation confirmed that, as in the original investigation, theproduct concerned and the products manufactured and sold on the domestic market in the PRC, as well as those manufactured and sold in the Union by the Union producers, have the same basic physical and technical characteristics as well as the same uses and are, therefore, considered to be like products within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.La investigación confirmó que, al igual que en la investigación inicial, el producto afectado y los productos fabricados y vendidos en el mercado interior de la República Popular China, así como los fabricados y vendidos en la Unión por los productores de la Unión, tienen las mismas características físicas y técnicas básicas y los mismos usos y, por consiguiente, se considera que son productos similares a tenor del artículo 1, apartado 4, del Reglamento de base.
C. LIKELIHOOD OF A CONTINUATION OF DUMPINGC. PROBABILIDAD DE CONTINUACIÓN DEL DUMPING
In accordance with Article 11(2) of the basic Regulation, it was examined whether the expiry of the existing measures would be likely to lead to a continuation of dumping.De conformidad con el artículo 11, apartado 2, del Reglamento de base, se examinó si era probable que la expiración de las medidas vigentes diera lugar a una continuación del dumping.
As stated in recital (9) above, none of the six exporting producers in the PRC contacted cooperated with the investigation and findings on the likelihood of a continuation of dumping had to be based on facts available, in particular information submitted by the applicant, including information in the review request, and statistics in accordance with Article 18 of the basic Regulation.Como se indicó en el considerando 9, ninguno de los seis productores exportadores de la República Popular China contactados cooperó con la investigación y las conclusiones sobre la probabilidad de continuación del dumping debieron basarse en los datos disponibles, especialmente la información facilitada por el solicitante, incluida la información de la solicitud de reconsideración, y las estadísticas de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base.
Dumping of imports during the RIPImportaciones objeto de dumping durante el PIR
In accordance with the provisions of Article 2(7)(a) of the basic Regulation, normal value had to be determined on the basis of the price or constructed normal value obtained in an appropriate market economy third country (the ‘analogue country’), or the price from the analogue country to other countries, including the Union, or, where those are not possible, on any other reasonable basis, including the price actually paid or payable in the Union for the like product, duly adjusted if necessary to include a reasonable profit margin.De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2, apartado 7, letra a), del Reglamento de base, el valor normal debió determinarse a partir del precio o del valor normal calculado obtenido en un tercer país de economía de mercado adecuado («el país análogo»), o del precio que aplica dicho país a otros países, comprendidos los de la Unión o, si esto no fuera posible, a partir de cualquier otra base razonable, incluido el precio efectivamente pagado o por pagar en la Unión por el producto similar, debidamente ajustado en caso necesario para incluir un margen de beneficio razonable.
In the original investigation, the USA served as an analogue country for the purpose of establishing the normal value.En la investigación inicial, se consideró a los Estados Unidos como país análogo a efectos de determinar el valor normal.
The only chamois leather producer operating in the USA at the time of the original investigation has since closed its production site.El único productor de cueros y pieles agamuzados de los Estados Unidos en el momento de la investigación inicial ha cerrado desde entonces su centro de producción.
Since then, its chamois leather has been imported from a joint venture company in Turkey.Desde el cierre, sus cueros y pieles agamuzados se han importado de una empresa en participación de Turquía.
As there is no more significant production of chamois leather left inthe USA, other countries, i.e. New Zealand, Turkey and India, were envisaged as analogue countries in the Notice of initiation of the present review.Como ya no hay una producción significativa de cueros y pieles agamuzados en los Estados Unidos, en el anuncio de inicio de la presente reconsideración se previeron como países análogos otros países, a saber, Nueva Zelanda, Turquía y la India.
Potential analogue country producers located in New Zealand, Turkey and India were contacted, but no cooperation could be obtained.Se contactó a productores de los posibles países análogos situados en la India, Turquía y Nueva Zelanda, pero no se pudo obtener su cooperación.
Regarding the normal value, in the absence of cooperation from an analogue country producer, it was determined on the basis of information on the average price of Indian imports into the Union as available in the import statistics from Eurostat for the RIP (India being the country with the highest volume of imports into the Union).En ausencia de la cooperación de un productor de un país análogo, el valor normal se determinó sobre la base de la información del precio medio de las importaciones indias en la Unión disponible en las estadísticas de importaciones de Eurostat para el PIR, ya que India es el país con el mayor volumen de importaciones en la Unión.
The dumping calculation resulted in a dumping margin of 64 %.A partir de esto, el margen de dumping se determinó como la diferencia entre el precio medio de las importaciones indias en la Unión utilizado como valor normal y el precio medio de las importaciones chinas utilizado como precio de exportación El resultado del cálculo del dumping fue un margen de dumping del 64 %.
Development of imports should measures be repealedEvolución de las importaciones en caso de derogación de las medidas
Further to the analysis of the existence of dumping during the RIP, the likelihood of continuation of dumping should measures be repealed was investigated.Tras analizar la existencia de dumping durante el período de investigación de reconsideración, se examinó la probabilidad de que el dumping continuara en caso de derogación de las medidas.
Given the fact that no exporting producer in the PRC cooperated in this investigation, the conclusions below rely on facts available in accordance with Article 18 of the basic Regulation, namely information provided in the review request, data provided by the applicant, as well as Eurostat data.Dado que ningún productor exportador de la República Popular China cooperó en esta investigación, las conclusiones expuestas a continuación se basan en los datos disponibles con arreglo al artículo 18 del Reglamento de base, es decir, la información facilitada en la solicitud de reconsideración, los datos proporcionados por el solicitante y los datos de Eurostat.
In this respect, the following elements were analysed: development of imports from the PRC, production and spare capacity of the exporting producers and attractiveness of the Union market in terms of prices and volumes.A este respecto, se analizaron los siguientes elementos: la evolución de las importaciones procedentes de la República Popular China, la producción y la capacidad por explotar de los productores exportadores, y el atractivo del mercado de la Unión en términos de precios y volúmenes.
As indicated in recital (32) below, the price comparison between imports from the PRC in the RIP and Union industry prices shows significant undercutting (51,6 %).Como se indica en el considerando 32, la comparación entre los precios de las importaciones procedentes de la República Popular China durante el PIR y los precios de la industria de la Unión muestran una subcotización importante del 51,6 %.
The Union market continues to be attractive for Chinese exporting producers, both in terms of price and volumes.El mercado de la Unión sigue siendo interesante para los productores exportadores chinos tanto en términos de precios como de volúmenes.
This is reinforced by the fact that there are significant production capacities available in the PRC since the imposition of measures when imports from the PRC were reduced.Este interés es todavía mayor porque, desde la imposición de las medidas, cuando se redujeron las importaciones procedentes de la República Popular China, hay en este país importantes capacidades de producción disponibles.
The foregoing analysis demonstrates that Chinese exports continued to enter the Union market at dumped prices with very high dumping margins.El análisis anterior demuestra que las exportaciones chinas siguieron entrando en el mercado de la Unión a precios objeto de dumping con márgenes de dumping muy elevados.
Given most notably the analysis of price levels in the Union as well as capacities available in the PRC, it can be concluded there is a likelihood of a continuation of dumping should measures be removed.Teniendo especialmente en cuenta los resultados del análisis de los precios aplicados en los mercados de la Unión, así como de las capacidades disponibles en la República Popular China, puede llegarse a la conclusión de que sería probable que continuara el dumping si se derogaran las medidas.
Union industryIndustria de la Unión
Within the Union, the like product is manufactured by three (groups of) companies.Tres (grupos de) empresas fabrican el producto en la Unión.
Two of them are represented by the applicant and are based in the UK and Italy with some processing in Poland and Romania.Dos están representadas por el solicitante y están radicadas en el Reino Unido e Italia con algún procesamiento en Polonia y Rumanía.
A third producer is based in Italy and is supporting the request.Un tercer productor está radicado en Italia y apoya la solicitud.
All other chamois leather producers are reported to have closed their manufacturing sites since 2006 when the original measures were introduced.Se ha comunicado que todos los demás productores de cueros y pieles agamuzados han cerrado sus centros de producción desde 2006, cuando se introdujeron las medidas iniciales.
The total Union production within the meaning of Article 4(1) of the basic Regulation was established on the basis of the questionnaire replies from the sampled Union producers and the basic macro data submitted by the third producer in the standing/sampling exercise.La producción total de la Unión con arreglo al artículo 4, apartado 1, del Reglamento de base se determinó a partir de las respuestas dadas al cuestionario por los productores de la Unión incluidos en la muestra y los macrodatos básicos presentados por el tercer productor en el ejercicio de legitimación/muestreo.
Those companies constitute the Union industry within the meaning of Article 4(1) and Article 5(4) of the basic Regulation, and will hereafter be referred to as the ‘Union industry’.Esas empresas constituyen la industria de la Unión en el sentido del artículo 4, apartado 1, y del artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base y, en lo sucesivo, se hará referencia a ellas como la «industria de la Unión».
The two sampled producers account for 80 % of Union production.Los dos productores incluidos en la muestra suponen el 80 % de la producción de la Unión.
Since the microeconomic injury indicators are based on data of two companies only, they are presented in an indexed format in order to preserve confidentiality, pursuant to Article 19 of the basic Regulation.Dado que los indicadores microeconómicos del perjuicio se basan solo en datos de dos empresas, se presentan en un formato indexado para mantener la confidencialidad, con arreglo al artículo 19 del Reglamento de base.
Consumption in the Union marketConsumo en el mercado de la Unión
Union consumption was established on the basis of the sales volumes of the Union industry on the Union market and import data from Eurostat.El consumo de la Unión se determinó a partir de datos sobre el volumen de ventas de la industria de la Unión en el mercado de la Unión, más los datos de importaciones de Eurostat.
Those volumes have been added to the consumption figure.Estos volúmenes se han añadido a la cifra de consumo.
Between 2008 and the RIP, Union consumption increased by 26 %, with the main increase occurring between 2009 and 2010.Entre 2008 y el PIR, el consumo de la Unión creció un 26 % y el mayor aumento se produjo entre 2009 y 2010.
RIPPIR

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership