Source | Target | , (e) PO box 1937, Khartoum, Republic of the Sudan | ; e) PO box 1937, Jartum, Sudán |
, (f) People’s Republic of Bangladesh, (g) Gaza Strip, (h) Republic of Yemen. | ; f) Bangladesh; g) Franja de Gaza; h)Yemen. |
Other information: (a) Employer Identification Number: 36-3823186 (United States of America), (b) Name of the Foundation in the Netherlands is: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).’ | Información adicional: a) Número de identificación fiscal: 36-3823186 (Estados Unidos de América); b) la denominación de la Fundación en los Países Bajos es: Stichting Benevolence International Nederland (BIN).». |
‘Bosanska Idealna Futura (alias (a) BIF-Bosnia, (b) Bosnian Ideal Future. Other information: (a) Bosanska Idealna Futura was officially registered in Bosnia and Herzegovina as an association and humanitarian organization under registry number 59; (b) It was the legal successor of the Bosnia and Herzegovina offices of Benevolence International Foundation doing business as BECF Charitable Educational Center, Benevolence Educational Center; (c) Bosanska Idealna Futura was no longer in existence as at December 2008. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 21.11.2002.’ | «Bosanska Idealna Futura [alias a) BIF-Bosnia; b) Bosnian Ideal Future]. Información adicional: a) Bosanska Idealna Futura se registró oficialmente en Bosnia y Herzegovina como asociación y organización humanitaria con el número de registro 59; b) fue la sucesora legal de las oficinas de Bosnia y Herzegovina de Benevolence International Foundation, desempeñando su actividad como BECF Charitable Educational Center, Benevolence Educational Center; c) Bosanska Idealna Futura ya no existía en diciembre de 2008. Fecha de designación mencionada en el artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 21.11.2002.». |
‘Heyatul Ulya. Address: Mogadishu, Somalia. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 9.11.2001.’ | «Heyatul Ulya. Dirección: Mogadiscio, Somalia. Fecha de designación mencionada en el artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 9.11.2001.». |
‘Red Sea Barakat Company Limited. Address: Mogadishu, Somalia. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 9.11.2001.’ | «Red Sea Barakat Company Limited. Dirección: Mogadiscio, Somalia. Fecha de designación mencionada en el artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 9.11.2001.». |
‘Somali internet Company. Address: Mogadishu, Somalia. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 9.11.2001.’ | «Somali Internet Company. Dirección: Mogadiscio, Somalia. Fecha de designación mencionada en el artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 9.11.2001.». |
laying down detailed rules for implementing certain provisions of Council Directive 2011/16/EU on administrative cooperation in the field of taxation | por el que se establecen disposiciones de ejecución de determinadas normas de la Directiva 2011/16/UE del Consejo, relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad |
Having regard to Council Directive 2011/16/EU of 15 February 2011 on administrative cooperation in the field of taxation and repealing Directive 77/799/EEC [1], and in particular Articles 20(1), 20(3) and 21(1) thereof, | Vista la Directiva 2011/16/UE del Consejo, de 15 de febrero de 2011, relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad y por la que se deroga la Directiva 77/799/CEE [1], y, en particular, su artículo 20, apartados 1 y 3, y su artículo 21, apartado 1, |
Directive 2011/16/EU replaced Council Directive 77/799/EEC of 19 December 1977 concerning mutual assistance by the competent authorities of the Member States in the field of direct taxation [2]. | La Directiva 2011/16/UE sustituyó a la Directiva 77/799/CEE del Consejo, de 19 de diciembre de 1977, relativa a la asistencia mutua entre las autoridades competentes de los Estados miembros en el ámbito de los impuestos directos [2]. |
A number of important adaptations of the rules concerning administrative cooperation in the field of taxation were made, in particular as regards the exchange of information between Member States with a view to enhancing the efficiency and the effectiveness of cross-border exchange of information. | En ese contexto, se efectuaron una serie de adaptaciones importantes de las normas relativas a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad, en particular por lo que respecta al intercambio de información entre Estados miembros, a fin de incrementar la eficiencia y la eficacia del intercambio de información transfronterizo. |
In order to facilitate the exchange of information, Directive 2011/16/EU requires that such exchange take place on the basis of standard forms. | Con objeto de facilitar el intercambio de información, la Directiva 2011/16/UE exige la utilización al efecto de formularios normalizados. |
Accordingly and with a view to ensuring the appropriateness of the data exchanged and the efficiency of the exchange itself, detailed rules should be laid down in this regard, for the purposes of the exchange of information on request, spontaneous exchange of information, notifications and feedback information. | Por consiguiente, con vistas a garantizar la idoneidad de los datos intercambiados y la eficacia del propio intercambio, procede establecer disposiciones de ejecución a este respecto que se apliquen al intercambio de información previa solicitud, el intercambio de información espontáneo, las notificaciones y la información de retorno. |
The form to be used should contain a number of fields that are sufficiently diversified, so as to allow Member States to easily deal with all relevant cases, using the fields appropriate for each case. | Resulta conveniente que el formulario que vaya a utilizarse a tal fin contenga una serie de campos lo suficientemente variados como para permitir a los Estados miembros tratar con facilidad todos los casos, empleando los campos apropiados en cada caso. |
According to Directive 2011/16/EU, the information should be communicated using the Common Communication Network (CCN) as far as possible. | De conformidad con lo dispuesto en la Directiva 2011/16/UE, procede que la información se comunique utilizando, en la medida de lo posible, la red común de comunicación (CCN). |
For the other cases, the practical arrangements for the communication should be specified. | En los demás casos, conviene establecer las modalidades prácticas de la comunicación. |
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on Administrative Cooperation for Taxation, | Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de cooperación administrativa en materia tributaria. |
In regard to the forms to be used, ‘field’ means a location in a form where information to be exchanged pursuant to the Council Directive may be recorded. | Por lo que respecta a los formularios que vayan a utilizarse, por «campo» se entenderá el lugar del formulario donde pueda hacerse constar la información que vaya a intercambiarse. |
The form to be used for requests for information and for administrative enquiries pursuant to Article 5 of Directive 2011/16/EU and their replies, acknowledgments, requests for additional background information, inability or refusal pursuant to Article 7 of that Directive shall comply with Annex I to this Regulation. | El formulario que vaya a utilizarse para las solicitudes de información y de investigaciones administrativas con arreglo al artículo 5 de la Directiva 2011/16/UE, y las respuestas a las mismas, los acuses de recibo, las solicitudes de información generaladicional, así como las declaraciones de incapacidad o denegación con arreglo al artículo 7 de dicha Directiva deberá atenerse a lo dispuesto en el anexo I del presente Reglamento. |
The form to be used for spontaneous information and its acknowledgment pursuant to Articles 9 and 10 respectively of Directive 2011/16/EU shall comply with Annex II to this Regulation. | El formulario que vaya a utilizarse para el envío de información espontánea y el acuse de recibo de la misma de conformidad, respectivamente, con los artículos 9 y 10 de la Directiva 2011/16/UE, deberá atenerse a lo dispuesto en el anexo II del presente Reglamento. |
The form to be used for requests for administrative notification pursuant to Article 13(1) and (2) of Directive 2011/16/EU and their responses pursuant to Article 13(3) of that Directive shall comply with Annex III to this Regulation. | El formulario que vaya a utilizarse para las solicitudes de notificación administrativa de conformidad con el artículo 13, apartados 1 y 2, de la Directiva 2011/16/UE, y las respuestas a las mismas de conformidad con el artículo 13, apartado 3, de dicha Directiva deberá atenerse a lo dispuesto en el anexo III del presente Reglamento. |
The form to be used for feedback information pursuant to Article 14(1) of Directive 2011/16/EU shall comply with Annex IV to this Regulation. | El formulario que vaya a utilizarse para las solicitudes de información de retorno de conformidad con el artículo 14, apartado 1, de la Directiva 2011/16/UE deberá atenerse a lo dispuesto en el anexo IV del presente Reglamento. |
The reports, statements and other documents referred to in the information communicated pursuant to Directive 2011/16/EU may be sent using means of communication other than the CCN network. | Los informes, declaraciones y demás documentos a los que se haga referencia en la información comunicada con arreglo a la Directiva 2011/16/UE podrán enviarse utilizando medios de comunicación distintos de la red CCN. |
Where the information referred to in Directive 2011/16/EU is not exchanged by electronic means using the CCN network, and unless otherwise agreed bilaterally, the information shall be provided under cover of a letter describing the information communicated and duly signed by the competent authority communicating the information. | Cuando la información contemplada en la Directiva 2011/16/UE no se intercambie por medios electrónicos utilizando la red CCN, y salvo que se acuerde otra cosa de forma bilateral, la información se comunicará acompañada de un escrito en el que se precisará su contenido y que irá debidamente firmado por la autoridad competente que efectúe la comunicación. |
Form referred to in Article 1(2) | Formulario indicado en el artículo 1, apartado 2 |
The form for requests for information and for administrative enquiries pursuant to Article 5 of Directive 2011/16/EU and their replies, acknowledgments, requests for additional background information, inability or refusal pursuant to Article 7 of Directive 2011/16/EU contains the following fields: | En el formulario para las solicitudes de información y de investigaciones administrativas con arreglo al artículo 5 de la Directiva 2011/16/UE, y las respuestas a las mismas, los acuses de recibo, las solicitudes de información general adicional, así como las declaraciones de incapacidad o denegación con arreglo al artículo 7 de dicha Directiva se incluyen los siguientes campos: |
Legal basis | Base jurídica |
Reference number | Número de referencia |
Identity of the requesting and requested authorities | Identidad de las autoridades requirente y requerida |
Identity of the person under examination or investigation | Identidad de la persona sometida a examen o investigación |
General case description and, if appropriate, specific background information likely to allow assessing the foreseeable relevance of the information requested to the administration and enforcement of the domestic laws of the Member States concerning the taxes referred to in Article 2 of Directive 2011/16/EU | Descripción general del caso y, si resulta oportuno, información contextual específica que permita evaluar la importancia que previsiblemente pueda tener la información solicitada a la administración, así como el cumplimiento de las respectivas legislaciones nacionales de los Estados miembros en relación con los impuestos mencionados en el artículo 2 de la Directiva 2011/16/UE |
Tax purpose for which the information is sought | Finalidad fiscal para la que se solicita la información |
Period under investigation | Período objeto de la investigación |
Name and address of any person believed to be in possession of the requested information | Nombre y dirección de toda persona supuestamente en posesión de la información solicitada |
Fulfilment of the legal requirement imposed by Article 16(1) of Directive 2011/16/EU | Cumplimiento de los requisitos legales impuestos por el artículo 16, apartado 1, de la Directiva 2011/16/UE |
Reasoned request for a specific administrative enquiry and reasons for refusal to undertake the requested specific administrative enquiry | Solicitud motivada de una investigación administrativa específica y motivos para la denegación de una investigación administrativa específica solicitada |
Acknowledgement of the request for information | Acuse de recibo de la solicitud de información |
Request for additional background information | Solicitud de información general adicional |
Reasons for inability or refusal to provide information | Motivos por los que no se está en condiciones de comunicar la información o por los que esta se deniega |
Reasons for a failure to respond by the relevant time limit and date by which the requested authority considers it might be able to respond. | Motivos por los que no se ha respondido en el plazo oportuno y la fecha en los que la autoridad requerida considera factible hacerlo. |
However, only the fields actually filled in a given case need to appear in the form used in that case. | No obstante, en un determinado formulario solo deben figurar los campos que vayan a cumplimentarse en ese caso concreto. |
The form for spontaneous information and its acknowledgment pursuant to Articles 9 and 10 respectively of Directive 2011/16/EU contains the following fields: | En el formulario para el envío espontáneo de información y el acuso de recibo del mismo con arreglo a los artículos 9 y 10 respectivamente de la Directiva 2011/16/UE se incluyen los siguientes campos: |
Identity of the sending and receiving authorities | Identidad de las autoridades expedidora y receptora |
Identity of the person subject to the spontaneous exchange of information | Identidad de la persona objeto del intercambio espontáneo de información |
Period covered by the spontaneous exchange of information | Períiodo que abarca el intercambio espontáneo de información |
Acknowledgement of the spontaneous information. | Acuse de recibo de la información espontánea. |
The form for request for notification pursuant to Article 13(1) and (2) of Directive 2011/16/EU and their responses pursuant to Article 13(3) of that Directive contains the following fields: | En el formulario para las solicitudes de notificación con arreglo al artículo 13, apartados 1 y 2, de la Directiva 2011/16/UE, y las respuestas a las mismas de conformidad con el artículo 13, apartado 3, de esa misma Directiva, se incluyen los siguientes campos: |
Name and address of the addressee of the instrument or decision | Nombre y dirección del destinatario del instrumento o la decisión |
Other information which may facilitate the identification of the addressee | Otra información que pueda facilitar la identificación del destinatario |
Subject of the instrument or decision | Asunto del instrumento o de la decisión |
Response of the requested authority, in accordance with Article 13(3) of Directive 2011/16/EU, including the date of notification of the instrument or decision to the addressee. | Respuesta de la autoridad requerida, de conformidad con el artículo 13, apartado 3, de la Directiva 2011/16/UE, incluida la fecha de notificación del acto o la decisión al destinatario. |
The form for feedback pursuant to Article 14(1) of Directive 2011/16/EU contains the following fields: | El formulario relativo a la información de retorno de conformidad con el artículo 14, apartado 1, de la Directiva 2011/16/UE incluirá los siguientes campos: |
Identity of the competent authority issuing the feedback | Identidad de la autoridad competente que expida la información de retorno |
General feedback on the information provided | Información de retorno general ante la información facilitada |
Results directly related to the information provided. | Resultados directamente relacionados con la información solicitada. |
amending Council Regulation (EC) No 338/97 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein | que modifica el Reglamento (CE) no 338/97 del Consejo, relativo a la protección de especies de la fauna y flora silvestres mediante el control de su comercio |
Having regard to Council Regulation (EC) No 338/97 of 9 December 1996 on the protection of species of wild fauna and flora by regulating trade therein [1], and in particular Article 19(5) thereof, | Visto el Reglamento (CE) no 338/97 del Consejo, de 9 de diciembre de 1996, relativo a la protección de especies de la fauna y flora silvestres mediante el control de su comercio [1], y, en particular, su artículo 19, apartado 5, |
Regulation (EC) No 338/97 lists animal and plant species in respect of which trade is restricted or controlled. | El Reglamento (CE) no 338/97 enumera en diversas listas las especies de animales y plantas cuyo comercio está limitado o controlado. |
Those lists incorporate the lists set out in the Appendices to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES), hereinafter ‘the Convention’. | Dichas listas incorporan las listas que figuran en los apéndices de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), en lo sucesivo denominada «la Convención». |
The amendments made to Appendix III to the Convention therefore necessitate amendments to Annex C to Regulation (EC) No 338/97. | Las modificaciones realizadas en el apéndice III de la Convención, por consiguiente, hacen necesario realizar cambios en el anexo C del anexo del Reglamento (CE) no 338/97. |