English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
A footnote should be added to the generic listing of Agalychnis spp. in Annex B to Regulation (EC) No 338/97 to indicate the names of the five species covered by this listing.Debe añadirse una nota a pie de página a la inclusión genérica de Agalychnis spp. en el anexo B del Reglamento (CE) no 338/97 en la que se indiquen los nombres de las cinco especies cubiertas por dicha inclusión.
A footnote should be added to the listing of Scleropages formosus in Annex A to Regulation (EC) No 338/97 to indicate that this listing includes the newly described taxon Scleropages inscriptus.Debe añadirse una nota a pie de página a la inclusión de Scleropages formosus en el anexo A del Reglamento (CE) no 338/97 en la que se indique que esta inclusión comprende el nuevo taxón Scleropages inscriptus, recientemente descrito.
The name of the order ‘RAJIFORMES’ should be replaced by the order ‘PRISTIFORMES’ to correctly reflect the taxonomy reference accepted by CITES.Debe sustituirse el orden «RAJIFORMES» por el orden «PRISTIFORMES», a fin de reproducir correctamente la referencia taxonómica aceptada por CITES.
The annotations for the listing of Cedrela fissilis, Cedrela lilloi and Cedrela odorata in Annex C to Regulation (EC) No 338/97 should be amended and the listing of these species in Annex D to that Regulation should subsequently be deleted to correct an inconsistency between the CITES Appendices and the Annexes to Regulation (EC) No 338/97.Deben modificarse las anotaciones de la inclusión de Cedrela fissilis, Cedrela lilloi y Cedrela odorata en el anexo C del Reglamento (CE) no 338/97 y debe suprimirse la inclusión de esas especies en el anexo D de dicho Reglamento, a fin de corregir una incoherencia entre los apéndices de CITES y los anexos del Reglamento (CE) no 338/97.
Regulation (EC) No 338/97 should therefore be amended accordingly.Procede modificar el Reglamento (CE) no 338/97 en consecuencia.
In view of the extent of the amendments it is appropriate, for clarity purposes, to replace the Annex to that Regulation in its entirety.A la vista de la amplitud de las modificaciones, resulta adecuado, en aras de la claridad, sustituir la totalidad del anexo de dicho Reglamento.
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on Trade in Wild Fauna and Flora,Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité sobre comercio de fauna y flora silvestres.
The Annex to Regulation (EC) No 338/97 is replaced by the text set out in the Annex to this Regulation.El texto del anexo del Reglamento (CE) no 338/97 se sustituye por el del anexo del presente Reglamento.
Notes on interpretation of Annexes A, B, C and DNotas sobre la interpretación de los anexos A, B, C y D
Species included in these Annexes A, B, C and D are referred to:Las especies que figuran en los anexos A, B, C y D están indicadas:
by the name of the species; orconforme al nombre de las especies, o
as being all of the species included in a higher taxon or designated part thereof.como si todas las especies estuviesen incluidas en un taxón superior o en una parte de él designada.
The abbreviation “spp.” is used to denote all species of a higher taxon.La abreviatura "spp." se utiliza para denotar todas las especies de un taxón superior.
Other references to taxa higher than species are for the purposes of information or classification only.Las demás referencias a taxones superiores a la especie tienen el único fin de servir de información o clasificación.
Species printed in bold in Annex A are listed there in consistency with their protection as provided for by Council Directive 2009/147/EC [1]or Council Directive 92/43/EEC [2].Las especies que aparecen en negrita en el anexo A se incluyen de acuerdo con su régimen de protección, tal como se prevé en la Directiva 2009/147/CE del Consejo [1]o en la Directiva 92/43/CEE del Consejo [2].
The following abbreviations are used for plant taxa below the level of species:Las abreviaturas que figuran a continuación se utilizan para designar taxones vegetales de un nivel inferior al de especies:
“ssp.” is used to denote subspecies;la abreviatura "ssp." se utiliza para denotar subespecies;
“var(s).” is used to denote variety (varieties); andla abreviatura "var(s)." se utiliza para denotar la variedad (variedades), y
“fa.” is used to denote forma.la abreviatura "fa." se utiliza para denotar forma.
The symbols “(I)”, “(II)” and “(III)” placed against the name of a species or higher taxon refer to the Appendices to the Convention in which the species concerned are listed as indicated in notes 7 to 9.Los símbolos "(I)", "(II)" y "(III)", colocados junto al nombre de una especie o un taxón superior, hacen referencia a los apéndices de la Convención en los que se enumeran las especies en cuestión, como se indica en las notas 7, 8 y 9.
Where none of these annotations appears, the species concerned are not listed in the Appendices to the Convention.Si no aparece ninguna de estas anotaciones, la especie de que se trata no figura en los apéndices de la Convención.
against the name of a species or higher taxon indicates that the species or higher taxon concerned is included in Appendix I to the Convention.El símbolo "I" colocado junto al nombre de una especie o un taxón superior indica que la especie o el taxón está incluido en el apéndice I de la Convención.
against the name of a species or higher taxon indicates that the species or higher taxon concerned is included in Appendix II to the Convention.El símbolo "II" colocado junto al nombre de una especie o un taxón superior indica que la especie o el taxón en cuestión está incluido en el apéndice II de la Convención.
against the name of a species or higher taxon indicates that it is included in Appendix III to the Convention.El símbolo "III" colocado junto al nombre de una especie o un taxón superior indica que la especie o el taxón en cuestión está incluido en el apéndice III de la Convención.
In this case the country with respect to which the species or higher taxon is included in Appendix III is also indicated.En este caso se indica también el país a petición del cual la especie o el taxón superior se ha incluido en el apéndice III.
“Cultivar” means, following the definition of the 8th edition of the International Code of Nomenclature for Cultivated Plants, an assemblage of plants that (a) has been selected for a particular character or combination of characters, (b) is distinct, uniform, and stable in these characters, and (c) when propagated by appropriate means, retains those characters.Se entiende por "cultivar", de acuerdo con la definición que figura en la octava edición del Código Internacional de Nomenclatura de las Plantas Cultivadas, un conjunto de plantas que a) ha sido seleccionado por un carácter o una combinación de caracteres particular; b) presenta estos caracteres de manera distinta, uniforme y estable, y c) cuando se reproduce por los medios adecuados, conserva esos caracteres.
No new taxon of a cultivar can be regarded as such until its category name and circumscription has been formally published in the latest edition of the International Code of Nomenclature for Cultivated Plants.Ningún taxón nuevo de un cultivar puede considerarse tal hasta que se hayan publicado oficialmente el nombre de su categoría y su circunscripción en la última edición del Código Internacional de Nomenclatura de las Plantas Cultivadas.
Hybrids may be specifically included in the Appendices but only if they form distinct and stable populations in the wild.Los híbridos pueden incluirse específicamente en los apéndices, pero solo si constituyen poblaciones distintas y estables en el medio natural.
Hybrid animals that have in their previous four generations of the lineage one or more specimens of species included in Annex A or B shall be subject to the provisions of this Regulation just as if they were full species, even if the hybrid concerned is not specifically included in the Annexes.Los animales híbridos que en las cuatro generaciones anteriores de su linaje hayan tenido uno o varios especímenes de especies incluidas en los anexos A o B estarán sujetos a las disposiciones del presente Reglamento como si no fueran híbridos, incluso si el híbrido de que se trata no está incluido específicamente en los anexos.
When a species is included in Annex A, B or C, all parts and derivatives of the species are also included in the same Annex unless the species is annotated to indicate that only specific parts and derivatives are included.Cuando una especie se incluya en el anexo A, B o C, todas las partes y derivados de la especie también están incluidos en el mismo anexo, salvo que vaya acompañada de una anotación en la que se indique que solo se incluyen determinadas partes y derivados.
In accordance with Article 2(t) of this Regulation, the symbol “#” followed by a number placed against the name of a species or higher taxon included in Annex B or C designates parts or derivatives which are specified in relation thereto for the purposes of the Regulation as follows:De conformidad con el artículo 2, letra t), del presente Reglamento, el signo "#" seguido de un número colocado junto al nombre de una especie o de un taxón superior incluido en el anexo B o C designa las partes o derivados provenientes de esa especie o de ese taxón y se indican como sigue a efectos del Reglamento:
seedling or tissue cultures obtained in vitro, in solid or liquid media, transported in sterile containers;los cultivos de plántulas o tejidos obtenidos in vitro, en medios sólidos o líquidos, que se transportan en envases estériles;
cut flowers of artificially propagated plants; andlas flores cortadas de ejemplares reproducidos artificialmente, y
fruits and parts and derivatives thereof of artificially propagated plants of the genus Vanilla.los frutos, sus partes y derivados, de plantas del género Vanilla reproducidas artificialmente.
#2 Designates all parts and derivatives, except:#2 Designa todas las partes y derivados, excepto:
seeds and pollen; andlas semillas y el polen, y
finished products packaged and ready for retail trade.los productos acabados empaquetados y preparados para el comercio al por menor.
#3 Designates whole and sliced roots and parts of roots.#3 Designa las raíces enteras o en rodajas y partes de las raíces.
seeds (including seedpods of Orchidaceae), spores and pollen (including pollinia).las semillas (incluso las cápsulas de Orchidaceae), las esporas y el polen (incluso las polinias).
The exemption does not apply to seeds from Cactaceae spp. exported from Mexico, and to seeds from Beccariophoenix madagascariensis and Neodypsis decaryi exported from Madagascar;Esta exoneración no se aplica a las semillas de Cactaceae spp. exportadas de México, y a las semillas de Beccariophoenix madagascariensis y Neodypsis decaryi exportadas de Madagascar;
cut flowers of artificially propagated plants;las flores cortadas de ejemplares reproducidos artificialmente;
fruits and parts and derivatives thereof of naturalised or artificially propagated plants of the genus Vanilla (Orchidaceae) and of the family Cactaceae;los frutos, sus partes y derivados, de plantas del género Vanilla (Orchidaceae) y de la familia Cactaceae aclimatadas o reproducidas artificialmente;
stems, flowers, and parts and derivatives thereof of naturalised or artificially propagated plants of the genera Opuntia subgenus Opuntia and Selenicereus (Cactaceae); andlos tallos, las flores, sus partes y derivados, de plantas de los géneros Opuntia, subgénero Opuntia, y Selenicereus (Cactaceae) aclimatadas o reproducidas artificialmente, y
finished products of Euphorbia antisyphilitica packaged and ready for retail trade.los productos acabados de Euphorbia antisyphilitica empaquetados y preparados para el comercio al por menor.
#5 Designates logs, sawn wood and veneer sheets.#5 Designa las trozas, la madera aserrada y las chapas de madera.
#6 Designates logs, sawn wood, veneer sheets and plywood.#6 Designa las trozas, la madera aserrada, las chapas de madera y la madera contrachapada.
#7 Designates logs, wood-chips, powder and extracts.#7 Designa las trozas, los troceados de madera, el polvo y los extractos.
#8 Designates underground parts (i.e. roots, rhizomes): whole, parts and powdered.#8 Designa las partes subterráneas (es decir, raíces y rizomas): enteras, partes y en polvo.
#9 Designates all parts and derivatives, except those bearing a label “Produced from Hoodia spp. material obtained through controlled harvesting and production in collaboration with the CITES Management Authorities of Botswana/Namibia/South Africa under agreement No BW/NA/ZA xxxxxx”.#9 Designa todas las partes y derivados, excepto: los que lleven una etiqueta en la que se indique "Produced from Hoodia spp. material obtained through controlled harvesting and production in collaboration with the CITES Management Authorities of Botswana/Namibia/South Africa under agreement no. BW/NA/ZA xxxxxx" (Producido a partir de material de Hoodia spp. obtenido mediante recolección y producción controlada en colaboración con las Autoridades Administrativas CITES de Botsuana/Namibia/Sudáfrica con arreglo al acuerdo no BW/NA/ZA xxxxxx).
#10 Designates logs, sawn wood, veneer sheets, including unfinished wood articles used for the fabrication of bows for stringed musical instruments.#10 Designa las trozas, la madera aserrada, las chapas de madera, incluyendo los artículos de madera no terminados utilizados para la fabricación de arcos para instrumentos musicales de cuerda.
#11 Designates logs, sawn wood, veneer sheets, plywood, powder and extracts.#11 Designa las trozas, lamadera aserrada, las chapas de madera, la madera contrachapada, el polvo y los extractos.
#12 Designates logs, sawn wood, veneer sheets, plywood and essential oil, excluding finished products packaged and ready for retail trade.#12 Designa las trozas, la madera aserrada, las chapas de madera, la madera contrachapada y el aceite esencial, exceptuando los productos acabados empaquetados y preparados para el comercio al por menor.
#13 Designates the kernel (also known as “endosperm”, “pulp” or “copra”) and any derivative thereof.#13 Designa la pepita (también conocida como "endospermo", "pulpa" o "copra") y cualquier derivado del mismo.
As none of the species or higher taxa of FLORA included in Annex A is annotated tothe effect that its hybrids shall be treated in accordance with the provisions of Article 4(1) of the Regulation, this means that artificially propagated hybrids produced from one or more of these species or taxa may be traded with a certificate of artificial propagation, and that seeds and pollen (including pollinia), cut flowers, seedling or tissue cultures obtained in vitro, in solid or liquid media, transported in sterile containers of these hybrids are not subject to the provisions of the Regulation.Ninguna de las especies o taxones superiores de la FLORA incluidas en el anexo A están anotadas, al efecto de que sus híbridos sean tratados de acuerdo con las disposiciones del artículo 4, apartado 1, del Reglamento. En consecuencia, los híbridos reproducidos artificialmente de una o más de estas especies o taxones pueden ser comercializados con un certificado de reproducción artificial y, además, las semillas y el polen (incluso las polinias), las flores cortadas y los cultivos de plántulas o tejidos obtenidos in vitro, en medios sólidos o líquidos, que se transportan en envases estériles de estos híbridos no están sujetos a las disposiciones del Reglamento.
Urine, faeces and ambergris which are waste products and gained without the manipulation of the animal concerned are not subject to the provisions of the Regulation.Las orinas, las heces y el ámbar gris que sean productos residuales obtenidos sin manipulación del animal de que se trate no están sujetos a las disposiciones del Reglamento.
In respect of fauna species listed in Annex D, the provisions shall apply only to live specimens and whole, or substantially whole, dead specimens except for taxa which are annotated as follows to show that other parts and derivatives are also covered:En relación con las especies de fauna enumeradas en el anexo D, las disposiciones se aplicarán únicamente a especímenes vivos y enteros o substancialmente enteros, a especímenes muertos, excepto si se trata de taxones anotados como sigue para indicar que se incluyen también otras partes y derivados:
§ 1 Any whole, or substantially whole, skins, raw or tanned.§ 1 Pieles enteras o substancialmente enteras, brutas o curtidas.
§ 2 Any feathers or any skin or other part with feathers on it.§ 2 Plumas o pieles u otras partes que contengan plumas.
In respect of flora species listed in Annex D, the provisions shall apply only to live specimens except for taxa which are annotated as follows to show that other parts and derivatives are also covered:En relación con las especies de flora enumeradas en el anexo D, las disposiciones se aplicarán únicamente a especímenes vivos, excepto si se trata de taxones anotados como sigue para indicar que se incluyen también otras partes y derivados:
§ 3 Dried and fresh plants, including, where appropriate; leaves, roots/rootstock, stems, seeds/spores, bark and fruits.§ 3 Plantas secas o frescas, incluidas, en su caso: las hojas, las raíces/patrón, los tallos, las semillas/esporas, las cortezas y los frutos.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership