Source | Target | Judge at the Zavodskoi Rayon Court of Minsk. | ЛАПТЕВА, Елена Вячеславовна |
The way she conducted the trials was a clear violation of the Code of Criminal Procedure. | Su forma de dirigir el juicio supuso una clara violación de la Ley de enjuiciamiento criminal. |
DOB: 31.08.1947, Minsk | Fecha de nacimiento: 31.8.1947 |
As former Deputy Minister of Information, he played a major role in promoting state propaganda which supports and justifies the repression of the democratic opposition and of civil society. | En su calidad de antiguo Ministro de Información, desempeñó un papel importante en el fomento de la propaganda estatal, que apoya y justifica la represión contra la oposición democrática y la sociedad civil. |
Democratic opposition and civil society have been systematically highlighted in a negative and derogatory way using falsified and untrue information. | Se ha descrito sistemáticamente a la oposición democrática y a la sociedad civil de manera negativa y despreciativa con el uso de información falsificada y falaz. |
Deputy Prosecutor General, responsible for the repression of civil society following the December 2010 elections. | Fiscal General Adjunto, responsable de la represión de la sociedad civil tras las elecciones de diciembre 2010. |
Secretary of the Central Election Commission of Belarus. | Secretario de la Comisión Electoral Central de Belarús. |
Since 2000 he has been one of the main actors involved in the falsifications in fraudulent elections and referenda, in particular in 2004, 2006, 2008, 2010. | Desde 2000 uno de los principales implicados en las falsificaciones relacionadas con las elecciones y referendos fraudulentos en particular en 2004, 2006, 2008 y 2010. |
DOB: 14.05.1947 | Fecha de nacimiento: 14.5.1947 |
Editor-in-Chief of 'Republika', newspaper of the Council of Ministers. | Redactor jefe de "Republika", períodico del Consejo de Ministros. |
In his position he is one of the most vocal and influential members of the state propaganda machine in the printed press. | En su cargo, es un de los miembros más vociferantes e influyentes del aparato de propaganda del Estado en la prensa escrita. |
He has supported and justified the repression of the democratic opposition and of civil society, which are systematically highlighted in a negative and derogatory way using falsified information, particularly after the Presidential elections in 2010. | Ha apoyado y justificado la represión contra la oposición democrática y la sociedad civil, que es descrita sistemáticamente de manera negativa y despreciativa con el uso de información falsificada, en particular tras las elecciones presidenciales de 2010. |
First Deputy Editor of the newspaper of the President's Administration and main propaganda newspaper 'Sovietskaia Belarus'. | Primer vicedirector del periódico de la administración presidencial y principal órgano de propaganda "Sovietskaia Belarus". |
Source of pro-governmental policy, falsifying facts and making unfair comments on the ongoing processes in Belarus against the democratic opposition and civil society, which have been systematically highlighted in a negative and derogatory way, in particular after the Presidential elections in 2010. | Fuente de la política progubernamental, que falsifica los hechos y hace comentarios desconsiderados sobre los procesos en curso en Belarús y en contra de la oposición democrática y la sociedad civil, a las que se alude sistemáticamente de manera negativa y despectiva, sobre todo después de las elecciones presidenciales de 2010. |
Head of the KGB for Homel and former Deputy Head of the KGB for Homel. | Jefe del KGB de Homel y anteriormente Jefe Adjunto del KGB de Homel. |
Responsible for the repressive work of the KGB against civil society and democratic opposition in the region ofHomel. | Responsable de las medidas represivas del KGB contra la sociedad civil y la oposición democrática en la región de Homel. |
In 2010-2011 he fined or sentenced the following representatives of civil society for their peaceful protests: a) 2011.07.14, Struy Vitali, 10 daily base units (35000 BLR); b) 2011.07.04, Shalamitski Paval, 10 days in prison; c) 2010.12.20, Sikirytskaya Tatsyana, 10 days in prison; d) 2010.12.20, Dranchuk Yuliya, 13 days in prison; e) 2010.12.20, Lapko Mikalay, 12 days in prison; f) 2010.12.20, Pramatoraw Vadzim,12 days in prison. | En 2010 y 2011 multó o condenó a representantes de la sociedad civil por sus protestas pacíficas en los casos siguientes: a) 2011.07.14, Struy Vitali, 10 unidades básicas diarias (35000 BLR); b) 2011.07.04 Shalamitski Paval, 10 días de prisión; c) 2010.12.20, Sikirytskaya Tatsyana, 10 días de prisión; d) 2010.12.20, Dranchuk Yuliya, 13 días de prisión; e) 2010.12.20, Lapko Mikalay, 12 días de prisión; f) 2010.12.20, Pramatoraw Vadzim, 12 días de prisión. |
DOB: 1944, Karabani | Fecha de nacimiento: 1944 Lugar de nacimiento: Karabani |
In his former role as President of the State Control Committee he was one of the main persons involved in the case of Ales Byalyatski, one of the most prominent human rights defenders, Chief of the Belarusian Human Rights Centre 'Vyasna', Vice President of FIDH. | En su cargo anterior de Presidente del Comité de Control Estatal, fue uno los principales implicados en el procesamiento de Ales Byaliatski, uno de los defensores más destacados de los derechos humanos, jefe del centro belaruso para los derechos humanos, Vyasna, vicepresidente de la Federación Internacional de Derechos Humanos. |
A. Byalyatski was active in defending and providing assistance to those who suffered from repression in relation to the 19 December 2010 elections and the crackdown on civil society and on the democratic opposition. | Estuvo en el origen del asunto relativo al preso político Ales Byaliatski, uno de los defensores más destacados de los derechos humanos, jefe del centro belaruso para los derechos humanos, vicepresidente de Federación Internacional de Derechos Humanos, que se ocupó de la defensa y la asistencia a las personas que sufrieron la represión en relación con las elecciones del 19 de diciembre 2010 y la represión de la sociedad civil y de la oposición democrática. |
POB: Pristupovschina, Minsk region | Lugar de nacimiento: Pristupovschina, región de Minsk |
Former Сhairman of the Regional Electoral Commission of the Hrodna district. | Expresidente de la Comisión Electoral Regional del distrito de Hrodna. |
As Chairman of a Regional Electoral Commission, he was directly responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections, in particular in 2006 in the Hrodna region. | Como Presidente de la Comisión Electoral Regional, es responsable directo de las violaciones de las normas electorales internacionales en las elecciones presidenciales, en particular en 2006 en la región de Hrodna. |
POB: Kopys, Vitebsk district | Lugar de nacimiento: Kopys, distrito de Vitebsk |
President of the Republic of Belarus. | Presidente de la República de Belarús. |
DOB: 23.03.1980 | Fecha de nacimiento: 23.3.1980 |
Businessman, with active participation in financial operations involving the Lukashenka family. | Hombre de negocios con participación activa en operaciones financieras en que está implicada la familia de Lukashenko. |
Assistant/Aid to the President in National Security Affairs. | Asistente y Consejero del Presidente para Asuntos de Seguridad Nacional. |
As one of the closest collaborators of his father, he has played a key role in the repressive measures implemented against the democratic opposition and civil society. | Al ser uno de los más estrechos colaboradores de su padre, ha desempeñado un papel fundamental en las medidas represivas ejercidas contra la oposición democrática y la sociedad civil. |
As a key member of the State Security Council, he was responsible for the coordination of repressive measures against the democratic opposition and civil society, in particular in the crackdown of the demonstration on 19 December 2010. | Como miembro de gran importancia del Consejo de Seguridad del Estado es responsable de la coordinación de las medidas represivas contra la oposición democrática y la sociedad civil, en particular en la ofensiva contra la manifestación de 19 de diciembre 2010. |
DOB: 12.08.1971 | Fecha de nacimiento: 12.8.1971 |
Commander of the Special Regiment of the Ministry of Interior of the City of Minsk. | Comandante del Regimiento Especial del Ministerio del Interior de la ciudad de Minsk. |
He commanded the troops that repressed a peaceful demonstration on 19 December 2010, for which he received an award and an acknowledgement letter from President Lukashenka in February 2011. | Estaba al mando de las tropas que reprimieron una manifestación pacifica el 19 de diciembre de 2010, acción por la que recibió una recompensa y una carta de reconocimiento de mérito del Presidente Lukashenko en febrero de 2011. |
In June 2011, he also commanded troops that repressed peaceful citizens in Minsk. | En junio de 2012 mandaba también las tropas que reprimieron a ciudadanos pacíficos en Minsk. |
Prosecutor in the trial of Syarhei Kavalenka who was sentenced to two years and one month in prison for violation of probation. | Fiscal en el juicio de Syarhei Kavalenka, que fue condenado a dos años y un mes de prisión por violación de la libertad condicional. |
Syarhei Kavalenka was previously given a suspended sentence for hanging out a white-red-white flag, a symbol of the opposition movement, on a Christmas tree in Vitsebsk. | La sentencia contra Syarhei Kavalenka por colgar la bandera blanca, roja y blanca, símbolo del movimiento opositor, en un árbol de navidad en Vitsebsk había sido previamente suspendida. |
The subsequent sentence given by the judge in the case was disproportionately harsh given the nature of the crime and not in line with the criminal code of Belarus. | La sentencia dictada posteriormente por el juez encargado del caso fue desproporcionadamente dura, habida cuenta de la naturaleza del delito, y no ajustada al código penal beloruso. |
Lutau's actions constituted a direct violation of the international commitments of Belarus in the field of human rights. | Las acciones de Lutau constituyen una violación directa de los compromisos internacionales de Belarús en el ámbito de los derechos humanos. |
DOB: 5.08.1958, | Fecha de nacimiento: 5.8.1958, |
Minister for Foreign Affairs, former Head of the President's Administration. | Ministro de Asuntos Exteriores, exjefe del Gabinete del Presidente. |
As Head of the President's Administration, he was considered to be the second most powerful person in the regime and, as such, was responsible for organising fraudulent elections in 2008 and 2010 and for the subsequent repression of peaceful demonstrators. | Como jefe del Gabinete del Presidente, se le consideraba la segunda persona más poderosa del régimen y, como tal, responsable de la organización de las elecciones fraudulentas de 2008 y 2010 y de la subsiguiente represión de manifestantes pacíficos. |
DOB: 29.08.1949, | Fecha de nacimiento: 29.8.1949 |
Secretary of the Security Council. | Secretario del Consejo de Seguridad. |
Responsible for all state security services. | Responsable de todos los servicios de la seguridad del estado. |
He planned and ordered the repression of peaceful demonstrations on 19 December 2010. | Planificó ordenó la represión de las manifestaciones pacíficas de 19 de diciembre 2010. |
Head of the KGB Board of Intelligence. | Jefe del Directorio de Inteligencia del KGB. |
Responsible for the repressive work of the KGB against civil society and the democratic opposition. | Responsable de medidas represivas del KGB contra la sociedad civil y la oposición democrática. |
Judge at Sovetski District Court of Minsk. | Juez del Tribunal de Distrito de Sovetski de Minsk. |
Repeatedly imposed prison terms against those involved in peaceful protests and, as a result, she was responsible for the repression of civil society and of the democratic opposition in Belarus. | Impuso de forma repetida penas de prisión a personas implicadas en protestas pacíficas y es, por ello, responsable de la represión contra la sociedad civil y la oposición democrática en Belarús. |
Prosecutor of the Dashkevich-Lobov case. | Fiscal en el caso Dashkevich-Lobov. |
Dmitri Dashkevich and Eduard Lobov, activists of the Molodoi Front (Young Front), were sentenced to several years of imprisonment for 'hooliganism'. | Dmitri Dashkevich y Eduard Lobov, activistas del Frente Juvenil, fueron condenados a varios años de prisión por "vandalismo". |
The motivation behind their imprisonment was that both actively participated in the electoral campaign in December 2010 supporting one of the candidates of the opposition. | El verdadero motivo de su condena fue que ambos participaron activamente en la campaña electoral de diciembre de 2010, apoyando a uno de loscandidatos de la oposición. |
Director of the Secondary School in Talkov City, Pukhovichi District. | Directora del Instituto de secundaria de la Ciudad de Talkov, Distrito de Pukhovichi. |
On 27 January 2011, she sacked Natalia Ilinich, a highly regarded teacher of the secondary school for her political views and for her participation at the 19 December 2010 events. | El 27 de enero de 2011, despidió a Natalia Ilinich, profesora de secundaria altamente valorada, en razón de sus ideas políticas y de su participación en los acontecimientos del 19 de diciembre de 2010. |
Former Сhairman of the Regional Electoral Commission of the Mohilev district. | Ha atentado activamente contra la democracia en Belarús. |
As Chairman of a Regional Electoral Commission, he was directly responsible for the violations of international electoral standards in the Presidential elections, in particular in 2006 in the Mohilev region. | Expresidente de la Comisión Electoral Regional del distrito de Mohilev Como Presidente de la Comisión Electoral Regional, es responsable directo de las violaciones de las normas electorales internacionales en las elecciones presidenciales, en particular en 2006 en la región de Mohilev. |
Passport No.: MP1313262 | N.o de pasaporte: MP1313262 |
Journalist of the state TV channel ONT with an influential position. | Periodista de la cadena estatal de televisión ONT con un cargo de influencia. |
He is the anchorman of the TV programme "That is how it is". | Es el presentador del programa de televisión "Es lo que hay". |
This programme is an instrument of state propaganda on TV, which supports and justifies the repression of the democratic opposition and of civil society. | Dicho programa es un instrumento de la propaganda estatal en la televisión, que apoya y justifica la represión contra la oposición democrática y la sociedad civil. |