English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
facilities ensuring that traffic steering, network barring, or other mechanisms applied in the home network do not prevent the users from selecting the visited network for local data roaming services of their choice;las facilidades que garanticen que ni el direccionamiento del tráfico, ni la prohibición de red ni ningún otro mecanismo que se aplique en la red de origen impidan a los usuarios seleccionar la red visitada para obtener los servicios de itinerancia de datos locales que deseen;
facilities ensuring that the user is not disconnected from the visited network for local data roaming services of its choice due to traffic steering or other mechanisms applied in the home network.las facilidades que garanticen que los usuarios no queden desconectados de la red visitada para la obtención de los servicios de itinerancia de datos locales de su elección debido al direccionamiento del tráfico o a otros mecanismos aplicados en la red de origen.
If an alternative roaming provider intends to offer local data roaming services, domestic providers operating a terrestrial public mobile communication network shall, for this purpose, meet reasonable requests for wholesale roaming access from an alternative roaming provider and allow the provision of local data roaming services by the alternative roaming provider and the provision of the remaining roaming services (voice and SMS) by the roaming provider using a home network to the roaming customers concerned during the usage of local data roaming services.En caso de que un proveedor alternativo de itinerancia desee ofrecer servicios itinerantes de datos locales, los proveedores nacionales que exploten una red pública de comunicación móvil terrestre atenderán para ello las solicitudes razonables de acceso itinerante al por mayor que les presente el proveedor alternativo, permitiendo que este preste esos servicios y que el proveedor de itinerancia que utilice una red de origen preste a los clientes itinerantes los otros servicios itinerantes (voz y SMS) durante el uso de los servicios itinerantes de datos locales.
The donor roaming provider shall collaborate with the recipient roaming provider in order to ensure that roaming customers who have concluded a contract with a recipient roaming provider for the provision of local data roaming services are able to use the services provided by this provider instantaneously from the moment a recipient roaming provider sends a request to a donor roaming provider.El proveedor de itinerancia donante colaborará con el proveedor de itinerancia receptor para garantizar que los clientes itinerantes que hayan celebrado con este un contrato a fin de obtener servicios itinerantes de datos locales puedan comenzar a utilizar sus servicios desde el mismo momento en que dicho proveedor haya enviado una solicitud al proveedor donante.
The donor provider and the alternative roaming provider have to ensure that, when implementing the technical modality, any roaming customer using local data roaming services has the possibility to cease using local data roaming services and to return to the default roaming services provided by the donor roaming provider at any time.El proveedor donante y el proveedor alternativo de itinerancia deberán garantizar que, durante laaplicación de la modalidad técnica, todo cliente itinerante que utilice servicios itinerantes de datos locales tenga la posibilidad de dejar de utilizar esos servicios en cualquier momento y de volver a los servicios de itinerancia por defecto que preste el proveedor donante.
The alternative roaming provider providing local data roaming services shall not prevent the automatic restoration of these default roaming services instantaneously from the moment a donor roaming provider sends a request to the alternative roaming provider.El proveedor alternativo de itinerancia de los servicios itinerantes de datos locales no impedirá el restablecimiento automático de los servicios de itinerancia por defecto desde el mismo momento en que le envíe a tal fin una solicitud el proveedor de itinerancia donante.
Technical solution to implement the separate sale of regulated retail roaming servicesSolución técnica para la aplicación de la venta por separado de servicios itinerantes al por menor regulados
The domestic providers operating a terrestrial public mobile communication network shall implement cumulatively the technical modality for the implementation of the separate sale of regulated retail roaming services provided as a bundle and the technical modality for implementing access to local data roaming services on a visited network.Los proveedores nacionales que exploten una red pública de comunicación móvil terrestre procederán a la aplicación acumulativa de la modalidad técnica para la aplicación de la venta por separado de servicios de itinerancia al por menor regulados, prestados en forma de paquetes, y de la modalidad técnica para la aplicación del acceso a los servicios de itinerancia de datos locales en una red visitada.
Roaming providers shall cooperate in order to ensure the interoperability of interfaces for the technical solution to implement the separate sale of regulated retail roaming services, on the basis of common agreed standards.Los proveedores de itinerancia colaborarán con arreglo a las normas que establezcan de común acuerdo para garantizar la interoperabilidad de las interfaces en la solución técnica que permita aplicar la venta por separado de servicios de itinerancia al por menor regulados.
Reference documents and database procedures applied by network operators for roaming purposes may be applied, provided that they are publicly available and are in conformity with Regulation (EU) No 531/2012 and the present Regulation.Los documentos de referencia y los procedimientos de bases de datos que utilicen los operadores de red para los fines de la itinerancia podrán aplicarse siempre que se pongan a disposición del público y que sean conformes al Reglamento (UE) no 531/2012 y al presente Reglamento.
Customer information on separate sale of regulated retail roaming servicesInformación a los clientes sobre la venta por separado de servicios de itinerancia al por menor regulados
From 1 July 2014, domestic providers shall inform their existing roaming customers and shall provide information to new customers before the conclusion of the contract about the possibility to opt for separate roaming services provided by alternative roaming providers.A partir del 1 de julio de 2014, los proveedores nacionales deberán informar a quienes sean sus clientes itinerantes en ese momento —así como, antes de la firma de su contrato, a sus nuevos clientes— de la posibilidad de recibir por separado los servicios itinerantes prestados por proveedores alternativos de itinerancia.
In particular, they shall provide the following information:La información que faciliten deberá indicar en especial:
details on the necessary steps to be taken by roaming customers to switch to or between alternative roaming providers;los pasos que tendrán que dar los clientes itinerantes para pasar a un proveedor alternativo de itinerancia o para cambiar de un proveedor alternativo a otro;
the possibility to switch to or between alternative roaming providers at any moment and free of charge;la posibilidad de pasar en cualquier momento y de forma gratuita a un proveedor alternativo de itinerancia o de un proveedor alternativo a otro;
the changes which will be brought to the existing contractual conditions, which have to ensure that no charges are applied to the customer by the donor roaming provider in relation to the switch;las modificaciones que se introducirán en las condiciones contractuales existentes, con la garantía de que el proveedor de itinerancia donante no impondrá al cliente ningún gasto motivado por el cambio de proveedor;
the period in which the switch to or between alternative roaming providers will be effected;el plazo en el que se efectuará el paso al proveedor alternativo de itinerancia o el cambio de un proveedor alternativo a otro;
a reminder, that in case of the change of the domestic provider, the new domestic provider does not have the obligation to support the roaming services provided by a specific alternative roaming provider;el hecho de que, en caso de que el cliente cambie de proveedor nacional, el nuevo proveedor nacional no estará obligado a asumir los servicios itinerantes que esté prestando un proveedor alternativo de itinerancia concreto;
At the time of concluding a new contract or renewing an existing contract, customers shall confirm explicitly that they have been informed about the possibility to optfor an alternative roaming provider.la necesidad de que, en el momento de la celebración de un nuevo contrato o de la renovación de uno ya existente, los clientes confirmen expresamente haber sido informados de la posibilidad de optar por un proveedor alternativo de itinerancia.
Information referred to by paragraph 1 shall be provided on a durable medium in a clear and comprehensible manner and in an easily accessible form.La información prevista en el apartado 1 se facilitará en un soporte duradero y se expondrá de forma clara y comprensible en un formato que sea fácilmente accesible.
In case of pre-paid customers, whose contact information is not known to domestic providers, domestic providers should inform them via SMS or any other suitable mean.En el caso de los clientes de prepago, cuyos datos de contacto desconocen los proveedores nacionales, la información se les facilitará mediante SMS u otros medios similares.
Roaming customers shall have the right to request and receive, free of charge, more detailed information on the possibility to switch roaming providers at any time.Los clientes itinerantes tendrán derecho a solicitar y recibir gratuitamente información más detallada sobre la posibilidad de cambiar de proveedor de itinerancia en cualquier momento.
The Commission, when carrying out the review in accordance with Article 19 of Regulation (EU) No 531/2012, shall also assess, in consultation with BEREC, the effectiveness of the chosen technical solution to implement the separate sale of regulated retail roaming services and whether it requires to be updated in the light of technological or market developments.Al efectuar la revisión que dispone el artículo 19 del Reglamento (UE) no 531/2012, la Comisión evaluará también, enconsulta con el ORECE, si ha sido efectiva la solución técnica elegida para aplicar la venta por separado de servicios de itinerancia al por menor regulados y si es preciso actualizarla a la vista de los avances tecnológicos o de la evolución del mercado.
The review shall in particular evaluate whether the technical solution still meets the criteria set in Article 5(3) of Regulation (EU) No 531/2012 in the most efficient manner.La revisión analizará de forma especial si esa solución técnica cumple con la máxima eficacia posible los requisitos establecidos en el artículo 5, apartado 3, del Reglamento (UE) no 531/2012.
It shall apply from 1 July 2014 to 30 June 2022.Será aplicable del 1 de julio de 2014 al 30 de junio de 2022.
BoR (12) 68 and BoR (12) 109.BoR (12) 68 y BoR (12) 109.
So far, there is no evidence that the necessary traffic steering arrangements for an enhanced single IMSI technical modality could be implemented at reasonable cost by 1 July 2014.Por el momento, nada indica que los acuerdos de direccionamiento del tráfico necesarios para mejorar la IMSI única puedan aplicarse a un coste razonable de aquí al 1 de julio de 2014.
Therefore, at this stage, the single-IMSI technical modality in the form of roaming resale is considered as being sufficient to meet all criteria provided in Article 5(3) except criteria (b) and (e), which are only partly met.Así pues, en la fase actual, se considera que la modalidad técnica de la IMSI única en forma de reventa de itinerancia es suficiente para cumplir todos los requisitos que dispone el artículo 5, apartado 3, del Reglamento (UE) no 531/2012, salvo los de las letras b) y e), que solo se cumplen en parte.
The technical modality allowing for access to local data roaming services only ensures access to data roaming services. Therefore, it does not fully meet criterion (e) of Article 5(3) of Regulation (EU) No 531/2012.En efecto, la modalidad técnica que permite acceder a los servicios itinerantes de datos locales garantiza únicamente el acceso a servicios itinerantes de datos y no cumple por tanto plenamente el requisito que dispone el artículo 5, apartado 3, letra e), del Reglamento (UE) no 531/2012.
approving amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Castelmagno (PDO))por el que se aprueban modificaciones del pliego de condiciones de una denominación inscrita en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Castelmagno (DOP)]
Having regard to Council Regulation (EC) No 510/2006 of 20 March 2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs [1], and in particular Article 9(2) thereof,Visto el Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios [1], y, en particular, su artículo 9, apartado 2,
Pursuant to Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, and having regard to Article 17(2) thereof, Italy’s application for approval of amendments to the specification for the name ‘Castelmagno’ was published in the Official Journal of the European Union [2].De conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 y en virtud del artículo 17, apartado 2, de dicho Reglamento, se publicó enel Diario Oficial de la Unión Europea [2]una solicitud presentada por Italia de modificación del pliego de condiciones de la denominación «Castelmagno».
A statement of objection substantiated under Article 7(3)(a) of Regulation (EC) No 510/2006 was notified to the Commission by Luxembourg.Luxemburgo notificó a la Comisión una declaración de oposición en virtud del artículo 7, apartado 3, letra a), del Reglamento (CE) no 510/2006.
By letter of 23 September 2010, the Commission invited the interested parties to hold appropriate consultations.Mediante carta de 23 de septiembre de 2010, la Comisión invitó a las partes interesadas a proceder a las consultas adecuadas.
No agreement was reached between the parties within six months of that date.Las partes no llegaron a un acuerdo en un plazo de seis meses.
However, Luxembourg withdrew its objection by letter of 2 August 2012,Sin embargo, Luxemburgo retiró su oposición mediante carta de 2 de agosto de 2012.
The amendments to the specification published in the Official Journal of the European Union on 24 December 2009 regarding the name contained in the Annex to this Regulation are hereby approved.Quedan aprobadas las modificaciones del pliego de condiciones publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea el 24 de diciembre de 2009 con respecto a la denominación que figura en el anexo del presente Reglamento.
Castelmagno (PDO)Castelmagno (DOP)
amending Regulation (EU) No 802/2010 as regards the company performancepor el que se modifica el Reglamento (UE) no 802/2010 en lo que respecta al historial de las compañías
Having regard to Directive 2009/16/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on port State control [1], and in particular Article 27 thereof,Vista la Directiva 2009/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, sobre el control de los buques por el Estado rector del puerto [1], y, en particular, su artículo 27,
Company performance is one of the generic parameters determining the risk profile of a ship.El historial de la compañía es uno de los parámetros genéricos que determinan el perfil de riesgo de un buque.
In order to assess company performance, the deficiency and detention rates of all ships in a company’s fleet, which have been subject to an inspection within the Union and within the region covered by the Paris Memorandum of Understanding on port State control (Paris MoU), should be taken into account.Al objeto de evaluar el historial de una compañía, deben tomarse en consideración los índices de deficiencias e inmovilizaciones de todos los buques de la flota de la compañía que hayan sido objeto de una inspección en la Unión y en la región cubierta por el Memorando de Acuerdo de París sobre supervisión por el Estado rector del puerto (en lo sucesivo, «el MA de París»).
The implementing rules to calculate the company performance criteria for the ship risk profile as well as the methodology for drawing up the lists for publication are set outin Commission Regulation (EU) No 802/2010 of 13 September 2010 implementing Article 10(3) and Article 27 of Directive 2009/16/EC of the European Parliament and of the Council as regards company performance [2].Las normas de desarrollo para calcular el criterio del historial de la compañía para el perfil de riesgo del buque, así como la metodología para elaborar las listas para publicación figuran en el Reglamento (UE) no 802/2010 de la Comisión, de 13 de septiembre de 2010, por el que se aplican las disposiciones del artículo 10, apartado 3, y del artículo 27 de la Directiva 2009/16/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta al historial de las compañías [2].
Simulations of the publication of the lists based on the information recorded in the inspection database demonstrate that the methodology for publication set out in Regulation (EU) No 802/2010 should be more targeted.Las simulaciones de la publicación de las listas sobre la base de la información registrada en la base de datos de las inspecciones demuestran que la metodología para la publicación que figura en el Reglamento (UE) no 802/2010 debe ser más específica.
Therefore in order to make the lists of companies with a low or very low performance relevant it is necessary to amend the criteria used for drawing these lists to focus publication on the poorest performing companies.Por tanto, para lograr que las listas de las compañías con historiales malos o muy malos sean pertinentes, es necesario modificar los criterios utilizados para elaborar dichas listas para que la publicación esté centrada en las compañías con los peores historiales.
This should not change the computation of the company performance calculation for the ship risk profile.Esto no debería cambiar el cómputo del cálculo del historial de la compañía para el perfil de riesgo del buque.
To be listed on the lists of low and very low performing companies the company should have demonstrated a level of poor performance for a continuous period of 36 months directly preceding the publication.Para figurar en las listas de empresas con historial malo o muy malo, la empresa tiene que haber tenido un nivel malo de resultados durante un período ininterrumpido de 36 meses inmediatamente anterior a la publicación.
A consistently poor performance for such an extended period demonstrates an unwillingness or inability on the part of the company to improve performance.El hecho de presentar unos resultados invariablemente malos durante un período tan extenso pone de manifiesto una falta de voluntad o una incapacidad por parte de la empresa para mejorar sus resultados.
As publication on the lists is based on the processing of the data corresponding to the performance of the companies for 36 months, sufficient time should be provided before the first publication in order to gather in the THETIS database sufficient data reported by the Member States in accordance with Directive 2009/16/EC.Como la publicación en las listas se basa en el tratamiento de los datos correspondientes a los resultados de las compañías durante 36 meses, debe dejarse tiempo suficiente antes de la primera publicación para recopilar en la base de datos THETIS suficientes datos comunicados por los Estados miembros, de conformidad con la Directiva 2009/16/CE.
The companies to be listed are exclusively determined on the basis of the information transferred and validated by the Member States in the inspection database, in conformity with Article 24(3) of Directive 2009/16/EC.Las compañías que vayan a figurar en la lista se determinarán exclusivamente sobre la base de la información transmitida y validada por los Estados miembros en la base de datos de las inspecciones, de conformidad con el artículo 24, apartado 3, de la Directiva 2009/16/CE.
This information includes inspections of the ships, deficiencies identified during the inspections and detentions.Esta información incluye las inspecciones de los buques, las deficiencias detectadas durante las inspecciones y las inmovilizaciones.
It also includes the ship information (name, IMO identification number, call sign and flag) as well as the name of the owner or person such as the manager or bareboat charterer, who has assumed the responsibility for the operation of the ship as well as the duties and responsibilities imposed by the International Safety Management (ISM) Code.También incluye la información relativa al buque (nombre, número de identificación OMI, indicativo de llamada y pabellón), y el nombre del propietario o persona (por ejemplo, el gestor naval o el fletador con cesión náutica) que haya asumido la responsabilidad de la explotación del buque, así como los deberes y responsabilidades impuestos por el Código Internacional de Gestión de la Seguridad (Código IGS).
In this way the performance of a company and of the vessels for which it is responsible can be automatically monitored in the inspection database and the lists can be updated on a daily basis.De esta forma, los historiales de una compañía y de los buques de los que ella sea responsable pueden controlarse automáticamente en la base de datos de inspecciones y las listas pueden ser actualizadas diariamente.
The Commission should be able to retrieve from the inspection database, using its automatic functionalities, the relevant data in order to determine the companies to be included on the list of companies with a low and very low performance.La Comisión debe poder extraer de la base de datos de inspecciones, utilizando sus funcionalidades automáticas, los datos pertinentes para determinar las compañías que deben ser incluidas en la lista de compañías con historiales malos y muy malos.
The methodology for determining the company performance matrix is based on the processing of the detention index and the deficiency index of the company as provided for in the Annex to Regulation (EU) No 802/2010.La metodología para determinar la matriz del historial de la compañía se basa en el tratamiento del índice de inmovilizaciones y del índice de deficiencias de la empresa con arreglo a lo dispuesto en el anexo del Reglamento (UE) no 802/2010.
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships,Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de Seguridad Marítima y Prevención de la Contaminación por los Buques.
Article 3(2) of Regulation (EU) No 802/2010 is replaced by the following:El artículo 3, apartado 2, del Reglamento (UE) no 802/2010 se sustituye por el texto siguiente:
EMSA shall publish, from 1 January 2014, and update on a daily basis on its public website the following information:A partir del 1 de enero de 2014, la AESM publicará y actualizará diariamente en su sitio web público la siguiente información:
the list of companies whose performance has been very low for a continuous period of 36 months;la lista de las compañías cuyo historial haya sido muy malo durante un período ininterrumpido de 36 meses;
the list of companies whose performance has been low or very low for a continuous period of 36 months;la lista de las compañías cuyo historial haya sido malo o muy malo durante un período ininterrumpido de 36 meses;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership