Source | Target | Containing by weight 80 % or more of meat or meat offal, of any kind, including fats of any kind or origin: | Con un contenido de carne o despojos de cualquier clase superior o igual al 80 % en peso, incluidos el tocino y la grasa de cualquier naturaleza u origen: |
Other [22][25]: | Las demás: [22][25]: |
Not containing the meat or offal of poultry: | Que no contengan carne ni despojos de aves de corral |
Containing a product composed of clearly recognisable pieces of muscular meat which, due to their size are not identifiable as having been obtained from hams, shoulders, loins or collars, together with small particles of visible fat and small quantities of jelly deposits | Que contengan un producto compuesto de trozos claramente reconocibles de carne muscular, cuyo tamaño no permita determinar si han sido obtenidos de piernas, paletas, chuleteros o espinazos, junto con pequeñas partículas de grasa visible y pequeñas cantidades de depósitos de gelatina |
Live poultry, that is to say, fowls of the species Gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls: | Gallos, gallinas, patos, gansos, pavos (gallipavos) y pintadas, de las especies domésticas, vivos: |
Weighing not more than 185 g: | De peso inferior o igual a 185 g: |
Fowls of the species Gallus domesticus: | Gallos y gallinas: |
Grandparent and parent female chicks: | Pollitos hembras de selección y de multiplicación |
Laying stocks | Razas ponedoras |
Turkeys | Pavos (gallipavos): |
Geese | Gansos |
Meat and edible offal, of the poultry heading 0105, fresh, chilled or frozen | Carne y despojos comestibles, de aves de la partida 0105, frescos, refrigerados o congelados |
Of fowls of the species Gallus domesticus: | De gallo o gallina: |
Not cut in pieces, frozen: | Sin trocear, congeladas: |
Plucked and drawn, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards, known as «70 % chickens» | Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, llamados «pollos 70 %» |
With completely ossified sternum tips, femurs and tibias | Con la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados |
Plucked and drawn, without heads and feet and without necks, hearts, livers and gizzards, known as «65 % chickens» or otherwise presented: | Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas y sin el cuello, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados «pollos 65 %», o presentados de otro modo |
«65 % chickens»: | «pollos 65 %»: |
Fowls of the species Gallus domesticus, plucked and drawn, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards in irregular composition: | Gallos y gallinas de especies domésticas, sin trocear, desplumados, eviscerados, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, en composición irregular (sin cabeza ni patas): |
Fowls of the species Gallus domesticus, with completely ossified sternum tips, femurs and tibias | Gallos y gallinas con la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados |
Cuts and offal, frozen: | Trozos y despojos, congelados: |
Cuts: | Trozos |
With bone in: | Sin deshuesar en: |
Halves or quarters: | Mitades o cuartos: |
Of fowls of species Gallus domesticus with completely ossified sternum tips, femurs and tibias | De gallos y gallinas, con la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados |
Legs and cuts thereof: | Muslos, contramuslos, y sus trozos: |
Of fowls of the species Gallus domesticus with completely ossified sternum tips, femurs and tibias | De gallos y gallinas, con la punta del esternón, el fémur y la tibia completamente osificados |
Halves or quarters without rumps: | Mitades o cuartos, sin rabadillas: |
Cuts consisting of a whole leg or part of a leg and part of the back where the weight of the back does not exceed 25 % of the total weight: | Partes que comprenden un muslo entero o un pedazo de muslo y un pedazo de espalda, sin exceder del 25 % del peso total |
Of fowls of the species Gallus domesticus with completely ossified femurs | De gallos y gallinas, con el fémur completamente osificado |
Of turkeys: | De pavo (gallipavo): |
Plucked and drawn, without heads and feet but with necks, hearts, livers and gizzards, known as «80 % turkeys» | Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, llamados «pavos 80 %» |
Plucked and drawn, without heads and feet and without necks, hearts, livers and gizzards, known as «73 % turkeys», or otherwise presented | Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, ni las patas y sin el cuello, el corazón, el hígado ni la molleja, llamados «pavos 73 %», o presentados de otro modo |
Homogenised meat, including mechanically recovered meat | Carne homogeneizada, incluida la carne separada mecánicamente |
Other than rumps | Los demás, excepto las rabadillas |
Drumsticks and cuts thereof | Muslos y trozos de muslo |
Birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked: | Huevos de ave con cáscara (cascarón), frescos, conservados o cocidos: |
Fertilised eggs for incubation [34]: | Huevos fertilizados para incubación [34]: |
Of fowls of the species Gallus domesticus | De gallo o gallina |
Of poultry, other than of fowls of the species Gallusdomesticus: | De aves de corral, excepto de gallo o gallina: |
Of turkeys or geese | De pava o de gansa |
Other fresh eggs: | Los demás huevos frescos: |
Of poultry, other than of fowls of the species Gallus domesticus | De aves de corral, excepto de gallo o gallina: |
Birds' eggs, not in shell, and egg yolks, fresh, dried, cooked by steaming or by boiling water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter: | Huevos de ave sin cáscara (cascarón) y yemas de huevo, frescos, secos, cocidos con agua o vapor, moldeados, congelados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar u otro edulcorante: |
Suitable for human consumption | Propias para usos alimentarios |
Other, including frozen: | Las demás incluso congeladas: |
Milk and cream, not concentrated nor containing added sugar or other sweetening matter [45]: | Leche y nata (crema), sin concentrar, sin adición de azúcar ni otro edulcorante [45]: |
Of a fat content, by weight, not exceeding 1 %: | Con un contenido de materias grasas inferior o igual al 1 % en peso: |
In immediate packings of a net content not exceeding 2 litres | En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 2 litros |
Of a fat content, by weight, exceeding 1 % but not exceeding 6 %: | Con un contenido de materias grasas superior al 1 % pero inferior o igual al 6 % en peso: |
Not exceeding 3 %: | Inferior o igual al 3 % en peso: |
In immediate packings of a net content not exceeding 2 litres: | En envases inmediatos de contenido neto inferior o igual a 2 litros: |
Of a fat content, by weight, not exceeding 1,5 % | Con un contenido de materias grasas inferior o igual al 1,5 % en peso |
Of a fat content, by weight, exceeding 1,5 % | Con un contenido de materias grasas superior al 1,5 % en peso |
Exceeding 3 %: | Superior al 3 %: |
Of a fat content, by weight, exceeding 10 %: | Con un contenido de materias grasas superior al 10 % en peso: |
Not exceeding 21 %: | Inferior o igual al 21 %: |
Of a fat content, by weight: | Con un contenido de grasas, en peso: |
Not exceeding 17 % | Inferior o igual al 17 % |
Exceeding 17 % | Superior al 17 % |