Source | Target | Maasdam | Maasdam |
Manouri | Manouri |
Hushallsost | Hushallsost |
Murukoloinen | Murukoloinen |
Gräddost | Gräddost |
Akawi | Akawi |
Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form: | Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa químicamente pura, en estado sólido: |
Raw sugar not containing added flavouring or colouring matter: | Azúcar en bruto sin adición de aromatizante ni colorante: |
Beet sugar: | De remolacha: |
Candy sugar | Azúcares candi |
Other raw sugar: | Los demás azúcares en bruto: |
In immediate packings not exceeding 5 kg net of product | En envases inmediatos que no sobrepasen los 5 kg netos de producto |
Cane sugar specified in subheading note 2 to this chapter: | Azúcar de caña especificado en la note de subpartida 2 del presente capítulo: |
Other cane sugar: | Los demás azúcares de caña: |
Containing added flavouring or colouring matter | Con adición de aromatizantes o colorantes |
White sugar: | Azúcar blanco: |
Of a total quantity not exceeding 10 tonnes | De una cantidad no superior a 10 toneladas |
Containing added substances other than flavouring or colouring matter | Con adición de sustancias distintas de los aromatizantes y colorantes |
Isoglucose: | Isoglucosa |
Containing in the dry state 41 % or more by weight of fructose | Con un contenido de fructosa, en peso, en estado seco, superior o igual al 41 %: |
Other fructose and fructose syrup, containing in the dry state more than 50 % by weight of fructose, excluding invert sugar: | Las demás fructosas y jarabe de fructosa, con un contenido de fructosa, en peso, sobre el producto seco, superior al 50 % en peso, excepto el azúcar invertido: |
Isoglucose | Isoglucosa |
Containing 50 % or more by weight of sucrose in the dry matter | Con un contenido de sacarosa, en estado seco, superior o igual al 50 % en peso |
Artificial honey, whether or not mixed with natural honey | Sucedáneos de la miel, incluso mezclados con miel natural |
Other excluding sorbose | Los demás excepto sorbosa |
Isoglucose syrups | De isoglucosa |
OJ L 149, 7.6.2008 p. 55. | DO L 149 de 7.6.2008, p. 55. |
The analytical method to be used for the determination of the fatty matter content is that printed in Annex I (method A) to Commission Directive 84/4/EEC (OJ L 15, 18.1.1984, p. 28). | El método de análisis que debe aplicarse para la determinación del contenido de materias grasas es el que figura en el anexo I (método A) de la Directiva 84/4/CEE de la Comisión (DO L 15 de 18.1.1984, p. 28). |
The procedure to be followed for the determination of the fatty matter content is as follows:the sample has to be crushed so that 90 % or more can pass through a sieve with an aperture of 500 micrometres and 100 % can pass through a sieve with an aperture of 1000 micrometres,the analytical method to be used afterwards is that which is printed in Annex I (method A) to Directive 84/4/EEC. | El procedimiento que debe seguirse para la determinación del contenido de materias grasas es el siguiente:la muestra tiene que triturarse de manera que, como mínimo, el 90 % pueda pasar por un tamiz con una abertura de malla de 500 micrómetros y el 100 %, a través de un tamiz con una abertura de malla de 1000 micrómetros;el método de análisis que debe aplicarse a continuación es el que figura en el anexo I (método A) de la Directiva 84/4/CEE. |
The dry matter content of starch is determined by the method laid down in Annex IV to Commission Regulation (EC) No 687/2008 (OJ L 192, 19.7.2008, p. 20). | El contenido de almidón en materia seca se determinará mediante el método establecidoen el anexo IV del Reglamento (CE) no 687/2008 de la Comisión (DO L 192 de 19.7.2008, p. 20). |
The purity of starch is determined using the Ewers modified polarimetric method, as published in Annex III, part L of Commission Regulation (EC) No 152/2009 (OJ L 54, 26.2.2009, p. 1). | La pureza del almidón se determinará utilizando el método polarimétrico modificado de Ewers, publicado en el anexo III, parte L del Reglamento (CE) no 152/2009 de la Comisión (DO L 54 de 26.2.2009, p. 1). |
The export refund payable for starch shall be adjusted by using the following formula:1) Potato starch: actual % dry matter/80 × export refund.2) All other types of starch: actual % dry matter/87 × export refund.When completing customs formalities, the applicant shall state on the declaration provided for this purpose the dry matter content of the product. | La restitución por exportación que se abonará por el almidón se ajustará aplicando la siguiente fórmula:1) Fécula de patata: % real de materia seca/80× restitución por exportación.2) Todos los demás tipos de almidón: % real de materia seca/87× restitución por exportación.Al cumplir las formalidades aduaneras, el interesado deberá indicar, en la declaración prevista a tal fin, el contenido de materia seca del producto. |
The export refund is payable for products having a dry matter content of at least 78 %. | La restitución por exportación se pagará por los productos que tengan un contenido de materia seca de al menos 78 %. |
The export refund provided for products having a dry matter content of less than 78 % shall be adjusted by using the following formula:actual dry matter content/78 × export refund.The dry matter content is determined by method 2 laid down in Annex II to Commission Directive 79/796/EEC (OJ L 239, 22.9.1979, p. 24), or by any other suitable analysis method offering at least the same guarantees. | La restitución por exportación por los productos que tengan un contenido de materia seca inferior al 78 % se ajustará aplicando la siguiente fórmula:contenido real de materia seca/78 × restitución por exportación.El contenido de materia seca se determinará mediante el método 2 del anexo II de la Directiva 79/796/CEE de la Comisión (DO L 239 de 22.9.1979, p. 24) o mediante cualquier otro método de análisis adecuado que ofrezca, como mínimo, las mismas garantías. |
Covered by Commission Regulation (EC) No 1517/95 (OJ L 147, 30.6.1995, p. 51). | Tal como se definen en el Reglamento (CE) no 1517/95 de la Comisión (DO L 147 de 30.6.1995, p. 51). |
For the purposes of the refund only the starch coming from cereal products is taken into account. | Para la percepción de la restitución solo se tendrá en cuenta el almidón o la fécula de productos a base de cereales. |
Cereal products means the products falling within subheadings 07099960 and 07129019, Chapter 10, and heading Nos 1101, 1102, 1103 and 1104 (unprocessed and not reconstituted) excluding subheading 110430 and the cereals content of the products falling within subheadings 19041010 and 19041090 of the Combined Nomenclature. | Se considerarán «productos a base de cereales» los incluidos en las subpartidas 07099960 y 07129019, en el capítulo 10, en las partidas 1101, 1102, 1103 y 1104 (en su estado natural y sin transformar), con exclusión de la subpartida 110430 y el contenido en cereales de los productos comprendidos en las subpartidas 19041010 y 19041090 de la nomenclatura combinada. |
The cereals content in products under subheadings 19041010 and 19041090 of the Combined Nomenclature is considered to be equal to the weight of this final product. | El contenido en cerealesde los productos comprendidos en las subpartidas 19041010 y 19041090 de la nomenclatura combinada se considerará equivalente al peso de esos productos finales. |
No refund is paid for cereals where the origin of the starch cannot be clearly established by analysis. | Cuando el origen del almidón o la fécula no pueda determinarse con precisión mediante un análisis, no se abonará ninguna restitución para los cereales. |
A refund will only be paid for products containing 5 % or more by weight of starch. | Solo se abonará la restitución en el caso de los productos que contengan un 5 % o más de almidón o fécula en peso. |
Entry within this subheading is subject to the submission of the certificate appearing in the Annex to Commission Regulation (EC) No 433/2007 (OJ L 104, 21.4.2007, p. 3). | La admisión en esta subpartida está condicionada a la presentación del certificado contemplado en el anexo del Reglamento (CE) no 433/2007 de la Comisión (DO L 104 de 21.4.2007, p. 3). |
The granting of the refund is subject to compliance with the conditions laid down in Commission Regulation (EC) No 1359/2007 (OJ L 304, 22.11.2007, p. 21), and, if applicable, in Commission Regulation (EC) No 1741/2006 (OJ L 329, 25.11.2006, p. 7). | La concesión de la restitución está condicionada al cumplimiento de las condiciones previstas en el Reglamento (CEE) no 1359/2007 de la Comisión (DO L 304 de 22.11.2007, p. 21) y, si procede, en el Reglamento (CE) no 1741/2006 de la Comisión (DO L 329 de 25.11.2006, p. 7). |
The lean bovine meat content excluding fat is determined in accordance with the procedure described in the Annex to Commission Regulation (EEC) No 2429/86 (OJ L 210, 1.8.1986, p. 39). | El contenido en carne de vacuno magra con exclusión de la grasa se determinará según el método de análisis establecido en el anexo del Reglamento (CEE) no 2429/86 de la Comisión (DO L 210 de 1.8.1986, p. 39). |
The term «average content» refers to the sample quantity as defined in Article 2(1) of Regulation (EC) No 765/2002 ( OJ L 117, 4.5.2002, p. 6). | La expresión «contenido medio» se refiere a la cantidad de la muestra, según la definición que figura en el apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CE) n o 765/2002 (DO L 117 de 4.5.2002, p. 6). |
The sample is to be taken from that part of the consignment presenting the highest risk. | La muestra se tomará de la parte del lote en cuestión que presente mayor riesgo. |
Determination of collagen content:The collagen content shall be taken to mean the hydroxyproline content multiplied by the factor 8. | Determinación del contenido en colágeno:Se considerará como contenido en colágeno el contenido en hidroxiprolina multiplicado por el factor 8. |
The hydroxyproline content must be determined according to ISO method 3496-1978. | El contenido en hidroxiprolina se determinará según en método ISO 3496-1978. |
The products and cuts thereof may be classified in this subheading only if the size and the characteristics of the coherent muscle tissue enable them to be identified as coming from the primary cuts mentioned. | Únicamente podrán clasificarse los productos y sus trozos en esta subpartida si las dimensiones y características del tejido muscular coherente permitieren la identificación de su procedencia de los despieces primarios mencionados. |
The expression «cuts thereof» applies to products with a net unit weight of at least 100 grams or to products cut into uniform slices which can be clearly identified as coming from the primary cut mentioned and which are packed together with a net overall weight of at least 100 grams. | La expresión «sus trozos» se aplicará a los productos con un peso neto unitario de, por lo menos, 100 gramos o a los productos cortados en lonchas uniformes, cuya procedencia del mencionado despiece primario pueda ser claramente identificada, envasados en un solo envase y con un peso neto global de, por lo menos, 100 gramos. |
Only those products for which the name is certified by the competent authorities of the producing Member State can benefit from this refund. | Únicamente podrán beneficiarse de dicha restitución los productos cuya denominación esté certificada por las autoridades competentes del Estado miembro de producción. |
The refund on sausages presented in containers with a preservative liquid is granted on net weight after deduction of weight of this liquid. | La restitución aplicable a los embutidos que se presenten en recipientes que contengan asimismo un líquido de conservación se concederá sobre el peso neto, con deducción del peso de dicho líquido. |
The weight of a coating of paraffin corresponding to normal use in the trade is considered as part of the net weight of the sausage. | Suprimido por el Reglamento (CE) no 2333/97 de la Comisión (DO L 323 de 26.11.1997, p. 25). |
If composite food preparations (including prepared dishes) containing sausages, are classified within heading No 1601 because of their composition, the refund is granted only on the net weight of the sausages, the meat and the offal, including fats of any kind or origin, which make part of those preparations. | Si, por su composición, los preparados alimenticios compuestos (incluidos los platos cocinados) que contengan embutidos se clasifican en la partida 1601, la restitución únicamente se concederá para el peso neto de los embutidos, carnes o despojos, incluido el tocino y las grasas de cualquier naturaleza u origen, contenidos en dichos preparados. |
The refund on products containing bones is granted on the net weight of the product after deduction of the weight of the bones. | La restitución aplicable a los productos que contengan huesos se concederá sobre el peso neto, con deducción del peso de los huesos. |
Grant of the refund is subject to compliance with the conditions laid down in Commission Regulation (EC) No 903/2008 (OJ L 249, 18.9.2008, p. 3). | La concesión de la restitución está supeditada al cumplimiento de las condiciones establecidas en el Reglamento (CE) no 903/2008 (DO L 249 de 18.9.2008, p. 3). |
At the time of the conclusion of customs export formalities the exporter shall declare in writing that the products in question fulfil those conditions. | Al realizar las formalidades aduaneras de exportación, el exportador declarará por escrito que los productores en cuestión cumplen dichas condiciones. |
The meat and fat content is to be determined in accordance with the analysis procedure in the Annex to Commission Regulation (EC) No 2004/2002 (OJ L 308, 9.11.2002, p. 22). | El contenido de carne y grasa se determinará mediante el procedimiento de análisis indicado en el anexo del Reglamento (CE) no 2004/2002 de la Comisión (DO L 308 de 9.11.2002, p. 22). |
The content of meat or meat offal, of any kind, including fats of any kind or origin, is to be determined in accordance with the analysis procedure in the Annex to Commission Regulation (EEC) No 226/89 (OJ L 29, 31.1.1989, p. 11). | El contenido de carne o de despojos de cualquier clase incluidos el tocino y la grasa de cualquier naturaleza y origen se determinará mediante el procedimiento de análisis indicado en el anexo del Reglamento (CEE) no 226/89 de la Comisión (DO L 29 de 31.1.1989, p. 11). |
Freezing of the products pursuant to the first paragraph of Article 7(3) of Regulation (EC) No 612/2009 (OJ L 186, 17.7.2009, p. 1) is not permitted. | No se permite la congelación de productos de conformidad con el párrafo primero del apartado 3 del artículo 7 del Reglamento (CE) no 612/2009 (DO L 186 de 17.7.2009, p. 1). |
Carcasses of half-carcasses may be presented with or without the chaps. | Las canales o medias canales podrán presentarse con o sin la carrillada. |