Source | Target | For example, the rights specified in a contractual arrangement in combination with voting rights may be sufficient to give an investor the current ability to direct the manufacturing processes of an investee or to direct other operating or financing activities of an investee that significantly affect the investee’s returns. | Por ejemplo, los derechos especificados en un acuerdo contractual en conjunción con derechos de voto pueden ser suficientes para ofrecer al inversor la capacidad actual de dirigir los procesos de fabricación de una participada o de dirigir otras actividades operativas o de financiación de una participada que influyan de manera significativa en los rendimientos de esta. |
However, in the absence of any other rights, economic dependence of an investee on the investor (such as relations of a supplier with its main customer) does not lead to the investor having power over the investee. | No obstante, en ausencia de otros derechos, la dependencia económica de una participada con respecto al inversor (como las relaciones que mantiene un proveedor con su principal cliente) no implica que el inversor tenga poder sobre la participada. |
The investor’s voting rights | Derechos de voto del inversor |
B41 An investor with less than a majority of the voting rights has rights that are sufficient to give it power when the investor has the practical ability to direct the relevant activities unilaterally. | B41 Un inversor que no posea la mayoría de los derechos de voto tendrá un número de derechos suficiente para conferirle poder siempre y cuando tenga la capacidad práctica de dirigir las actividades relevantes de forma unilateral. |
B42 When assessing whether an investor’s voting rights are sufficient to give it power, an investor considers all facts and circumstances, including: | B42 Al evaluar si posee un número de derechos de voto suficiente para conferirle poder, el inversor deberá tener en cuenta todos los hechos y circunstancias que concurran, incluidos los siguientes: |
the size of the investor’s holding of voting rights relative to the size and dispersion of holdings of the other vote holders, noting that: | El volumen de la cartera de derechos de voto del inversor en relación con el volumen y la dispersión de las carteras del resto de titulares de votos, teniendo en cuenta que: |
the more voting rights an investor holds, the more likely the investor is to have existing rights that give it the current ability to direct the relevant activities; | Cuantos más derechos de voto posea un inversor, mayor será la probabilidad de que tenga derechos en vigor que le proporcionen la capacidad actual de dirigir las actividades relevantes. |
the more voting rights an investor holds relative to other vote holders, the more likely the investor is to have existing rights that give it the current ability to direct the relevant activities; | Cuantos más derechos de voto posea un inversor en relación con el resto de titulares de derechos de voto, mayor será la probabilidad de que tenga derechos en vigor que le proporcionen la capacidad actual de dirigir las actividades relevantes. |
the more parties that would need to act together to outvote the investor, the more likely the investor is to have existing rights that give it the current ability to direct the relevant activities; | Cuanto mayor sea el número de partes que necesiten actuar conjuntamente para superar al inversor en la votación, mayor será la probabilidad de que este tenga derechos en vigor que le proporcionen la capacidad actual de dirigir las actividades relevantes. |
potential voting rights held by the investor, other vote holders or other parties (see paragraphs B47–B50); | Los derechos potenciales de voto del inversor, de otros titulares de derechos de voto o de terceros (véanse los párrafos B47 a B50). |
rights arising from other contractual arrangements (see paragraph B40); and | Los derechos derivados de otros acuerdos contractuales (véase el párrafo B40). |
any additional facts and circumstances that indicate the investor has, or does not have, the current ability to direct the relevant activities at the time that decisions need to be made, including voting patterns at previous shareholders’ meetings. | Cualesquiera hechos y circunstancias adicionales que indiquen si el inversor tiene o no la capacidad actual de dirigir las actividades relevantes en el momento en que sea necesario tomar decisiones, incluidas las tendencias de voto en asambleas de accionistas celebradas con anterioridad. |
B43 When the direction of relevant activities is determined by majority vote and an investor holds significantly more voting rights than any other vote holder or organised group of vote holders, and the other shareholdings are widely dispersed, it may be clear, after considering the factors listed in paragraph 42(a)–(c) alone, that the investor has power over the investee. | B43 Cuando la dirección de las actividades relevantes venga determinada por la mayoría de los votos y un inversor posea un número de derechos de voto significativamente mayor que el de cualquier otro titular o grupo organizado de titulares de derechos de voto, y si el resto de participaciones accionariales presentan una dispersión elevada, puede quedar claro, una vez considerados de forma independiente los factores enumerados en el párrafo 42, letras a) a c), que el inversor tiene poder sobre la participada. |
An investor acquires 48 per cent of the voting rights of an investee. | Un inversor adquiere el 48 % de los derechos de voto de una participada. |
The remaining voting rights are held by thousands of shareholders, none individually holding more than 1 per cent of the voting rights. | El resto de los derechos de voto está en manos de miles de accionistas, ninguno de los cuales posee más de un 1 % de los derechos de voto. |
None of the shareholders has any arrangements to consult any of the others or make collective decisions. | Ninguno de los accionistas tiene el compromiso de consultar a los demás accionistas ni de tomar decisiones colectivas. |
When assessing the proportion of voting rights to acquire, on the basis of the relative size of the other shareholdings, the investor determined that a 48 per cent interest would be sufficient to give it control. | A la hora de evaluar qué porcentaje de derechos de voto adquirir, el inversor, basándose en el tamaño relativo del resto de participaciones accionariales, determinó que una participación del 48 % sería suficiente para obtener el control de la entidad. |
In this case, on the basis of the absolute size of its holding and the relative size of the other shareholdings, the investor concludes that it has a sufficiently dominant voting interest to meet the power criterion without the need to consider any other evidence of power. | En este caso, y sobre la base del tamaño absoluto de su participación y del tamaño relativo del resto de participaciones accionariales, el inversor llega a la conclusión de que posee una participación suficientemente dominante en términos de derechos de voto para cumplir el criterio de poder sin necesidad de examinar ninguna otra prueba al respecto. |
Investor A holds 40 per cent of the voting rights of an investee and twelve other investors each hold 5 per cent of the voting rights of the investee. | El inversor A posee el 40 % de los derechos de voto de una participada y hay otros doce inversores que poseen, cada uno, el 5 % de los derechos de voto de dicha entidad. |
A shareholder agreement grants investor A the right to appoint, remove and set the remuneration of management responsible for directing the relevant activities. | En virtud de un acuerdo entre los accionistas, el inversor A tiene derecho a nombrar, revocar y establecer la remuneración de los administradores responsables de dirigir las actividades relevantes. |
To change the agreement, a two-thirds majority vote of the shareholders is required. | Para modificar el acuerdo es necesario contar con una mayoría de dos tercios de los votos de los accionistas. |
In this case, investor A concludes that the absolute size of the investor’s holding and the relative size of the other shareholdings alone are not conclusive in determining whether the investor has rights sufficient to give it power. | En este caso, el inversor A concluye que el tamaño absoluto de su participación accionarial y el tamaño relativo del resto de participaciones accionariales no son por sí solos concluyentes a la hora de determinar si el inversor posee derechos suficientes que le confieran poder sobre la participada. |
However, investor A determines that its contractual right to appoint, remove and set the remuneration of management is sufficient to conclude that it has power over the investee. | No obstante, el inversor A determina que su derecho contractual a nombrar, revocar y establecer la remuneración de los administradores es suficiente para concluir que tiene poder sobre la participada. |
The fact that investor A might not have exercised this right or the likelihood of investor A exercising its right to select, appoint or remove management shall not be considered when assessing whether investor A has power. | El hecho de que el inversor A pueda no haber ejercitado este derecho o la probabilidad de que el inversor A ejercite su derecho a seleccionar, nombrar o revocar a los administradores no debe tenerse en cuenta a la hora de evaluar si el inversor A tiene poder sobre la participada. |
B44 In other situations, it may be clear after considering the factors listed in paragraph B42(a)–(c) alone that an investor does not have power. | B44 En otras situaciones, tras considerar de manera independiente los factores enumerados en el párrafo B42, letras a) a c), puede quedar claro que el inversor no tiene poder sobre la participada. |
Application example | Ejemplos de aplicación |
Investor A holds 45 per cent of the voting rights of an investee. | El inversor A posee el 45 % de los derechos de voto de una participada. |
Two other investors each hold 26 per cent of the voting rights of the investee. | Otros dos inversores poseen el 26 % de los derechos de voto de la participada cada uno. |
The remaining voting rights are held by three other shareholders, each holding 1 per cent. | El resto delos derechos de voto está en manos de otros tres accionistas, cada uno de los cuales posee un 1 %. |
There are no other arrangements that affect decision-making. | No existen otros acuerdos que afecten a la toma de decisiones. |
In this case, the size of investor A’s voting interest and its size relative to the other shareholdings are sufficient to conclude that investor A does not have power. | En este caso, el tamaño de la participación del inversor A en términos de derechos de voto y su tamaño relativo en comparación con el resto de participaciones accionariales son suficientes para concluir que el inversor A no tiene poder sobre la participada. |
Only two other investors would need to co-operate to be able to prevent investor A from directing the relevant activities of the investee. | Bastará con que los otros dos inversores cooperen para evitar que el inversor A dirija las actividades relevantes de esta. |
B45 However, the factors listed in paragraph B42(a)–(c) alone may not be conclusive. | B45 Sin embargo, los factores enumerados en el párrafo B42, letras a) a c), pueden no ser concluyentes por sí solos. |
If an investor, having considered those factors, is unclear whether it has power, it shall consider additional facts and circumstances, such as whether other shareholders are passive in nature as demonstrated by voting patterns at previous shareholders’ meetings. | Si, una vez examinados esos factores, un inversor no tiene claro si tiene poder o no, deberá considerar otros hechos y circunstancias adicionales, como por ejemplo si, a la vista de las tendencias de voto demostradas en asambleas de accionistas celebradas con anterioridad, cabe concluir que otros accionistas son de naturaleza pasiva. |
This includes the assessment of the factors set out in paragraph B18 and the indicators in paragraphs B19 and B20. | Esto incluye la evaluación de los factores descritos en el párrafo B18 y de los indicadores enumerados en los párrafos B19 y B20. |
The fewer voting rights the investor holds, and the fewer parties that would need to act together to outvote the investor, the more reliance would be placed on the additional facts and circumstances to assess whether the investor’s rights are sufficient to give it power. | Cuanto menor sea el porcentaje de derechos de voto en poder del inversor, y cuanto menor sea el número de partes que necesiten actuar conjuntamente para superar al inversor en la votación, mayor será la importancia que deba otorgarse a los hechos y circunstancias adicionales para evaluar si los derechos del inversor son suficientes para conferirle poder. |
When the facts and circumstances in paragraphs B18–B20 are considered together with the investor’s rights, greater weight shall be given to the evidence of power in paragraph B18 than to the indicators of power in paragraphs B19 and B20. | Cuando los hechos y circunstancias descritos en los párrafos B18 a B20 se consideren conjuntamente con los derechos del inversor, deberá darse mayor peso a las pruebas de poder enumeradas en el párrafo B18 que a los indicadores de poder descritos en los párrafos B19 y B20. |
An investor holds 45 per cent of the voting rights of an investee. | Un inversor posee el 45 % de los derechos de voto de una participada. |
Eleven other shareholders each hold 5 per cent of the voting rights of the investee. | Otros once accionistas poseen el 5 % de los derechos de voto de la participada cada uno. |
None of the shareholders has contractual arrangements to consult any of the others or make collective decisions. | Ninguno de los accionistas tiene el compromiso contractual de consultar a los demás accionistas ni de tomar decisiones colectivas. |
In this case, the absolute size of the investor’s holding and the relative size of the other shareholdings alone are not conclusive in determining whether the investor has rights sufficient to give it power over the investee. | En este caso, el tamaño absoluto de la participación accionarial del inversor y el tamaño relativo del resto de participaciones accionariales no son por sí solos concluyentes a la hora de determinar si el inversor posee derechos suficientes que le confieran poder sobre la participada. |
Additional facts and circumstances that may provide evidence that the investor has, or does not have, power shall be considered. | Deberán examinarse otros hechos y circunstancias adicionales que puedan demostrar si el inversor tiene o no poder. |
An investor holds 35 per cent of the voting rights of an investee. | Un inversor posee el 35 % de los derechos de voto de una participada. |
Three other shareholders each hold 5 per cent of the voting rights of the investee. | Otros tres accionistas poseen el 5 % de los derechos de voto de la participada cada uno. |
The remaining voting rights are held by numerous other shareholders, none individually holding more than 1 per cent of the voting rights. | El resto de los derechos de voto está en manos de numerosos accionistas, ninguno de los cuales posee más de un 1 % de los derechos de voto. |
None of the shareholders has arrangements to consult any of the others or make collective decisions. | Ninguno de los accionistas tiene el compromiso de consultar a los demás accionistas ni de tomar decisiones colectivas. |
Decisions about the relevant activities of the investee require the approval of a majority of votes cast at relevant shareholders’ meetings—75 per cent of the voting rights of the investee have been cast at recent relevant shareholders’ meetings. | Las decisiones relativas a las actividades relevantes de la participada requieren la aprobación de la mayoría de los votos emitidos en las asambleas de accionistas pertinentes; en las últimas asambleas celebradas, se emitió un 75 % de los derechos de voto de la participada. |
In this case, the active participation of the other shareholders at recent shareholders’ meetings indicates that the investor would not have the practical ability to direct the relevant activities unilaterally, regardless of whether the investor has directed the relevant activities because a sufficient number of other shareholders voted in the same way as the investor. | En este caso, la participación activa de los demás accionistas en las últimas asambleas sugiere que el inversor no tendría capacidad práctica de dirigir las actividades relevantes de manera unilateral, con independencia de que en algún momento lo hubiera hecho por haber votado un número suficiente de accionistas del mismo modo que el inversor. |
B46 If it is not clear, having considered the factors listed in paragraph B42(a)–(d), that the investor has power, the investor does not control the investee. | B46 Si, una vez examinados los factores enumerados en el párrafo B42, letras a) a d), no queda claro si el inversor tiene poder o no, el inversor no controla la participada. |
Potential voting rights | Derechos potenciales de voto |
B47 When assessing control, an investor considers its potential voting rights as well as potential voting rights held by other parties, to determine whether it has power. | B47 A la hora de evaluar el control y determinar si ejerce poder, un inversor debe tener en cuenta sus derechos potenciales de voto asícomo los derechos potenciales de voto en manos de terceros. |
Potential voting rights are rights to obtain voting rights of an investee, such as those arising from convertible instruments or options, including forward contracts. | Los derechos potenciales de voto son derechos que permiten obtener derechos de voto de una participada, como los derivados de instrumentos convertibles u opciones, incluidos contratos de futuros. |
Those potential voting rights are considered only if the rights are substantive (see paragraphs B22–B25). | Los derechos potenciales de voto solo se tienen en cuenta si los derechos son de carácter sustantivo (véanse los párrafos B22 a B25). |
B48 When considering potential voting rights, an investor shall consider the purpose and design of the instrument, as well as the purpose and design of any other involvement the investor has with the investee. | B48 Al considerar los derechos potenciales de voto, el inversor estudiará la finalidad y el diseño del instrumento, así como la finalidad y el diseño de cualquier otra implicación que tenga el inversor en la participada. |
This includes an assessment of the various terms and conditions of the instrument as well as the investor’s apparent expectations, motives and reasons for agreeing to those terms and conditions. | Lo anterior incluye una evaluación de los diversos términos y condiciones del instrumento así como las expectativas aparentes del inversor y sus motivos para aceptar dichos términos y condiciones. |
B49 If the investor also has voting or other decision-making rights relating to the investee’s activities, the investor assesses whether those rights, in combination with potential voting rights, give the investor power. | B49 Si el inversor posee además derechos de voto u otros derechos de adopción de decisiones en lo tocante a las actividades de la participada, deberá evaluar si esos derechos, en conjunción con los derechos potenciales de voto, le confieren poder. |
B50 Substantive potential voting rights alone, or in combination with other rights, can give an investor the current ability to direct the relevant activities. | B50 Los derechos potenciales de voto de carácter sustantivo, por sí solos o en conjunción con otros derechos, pueden proporcionar a un inversor la capacidad actual de dirigir las actividades relevantes. |
For example, this is likely to be the case when an investor holds 40 per cent of the voting rights of an investee and, in accordance with paragraph B23, holds substantive rights arising from options to acquire a further 20 per cent of the voting rights. | Es probable que esto suceda, por ejemplo, cuando un inversor posea un 40 % de los derechos de voto de una participada y, de acuerdo con el párrafo B23, posea también derechos sustantivos derivados de opciones de compra por el 20 % restante de los derechos de voto. |
Investor A holds 70 per cent of the voting rights of an investee. | El inversor A posee el 70 % de los derechos de voto de una participada. |
Investor B has 30 per cent of the voting rights of the investee as well as an option to acquire half of investor A’s voting rights. The option is exercisable for the next two years at a fixed price that is deeply out of the money (and is expected to remain so for that two-year period). | El inversor B posee el 30 % de los derechos de voto de la participada y una opción de compra sobre la mitad de los derechos de voto del inversor A. Dicha opción de compra puede ejercitarse durante los próximos dos años a un precio de ejercicio fijo altamente desfavorable (y que se prevé que continúe así durante el citado período de dos años). |