Source | Target | The contract notice is the means by which the contracting authorities make known their intention to launch a procedure for the award of a contract or framework contract or to set up a dynamic purchasing system in accordance with Article 131. | El anuncio de contrato es el medio que tienen los órganos de contratación de dar a conocer su intención de llevar a cabo un procedimiento de adjudicación de un contrato o un contrato marco o de establecer un sistema dinámico de adquisición de conformidad con el artículo 131. |
Without prejudice to contracts concluded after a negotiated procedure as referred to in Article 134, the contract notice shall be compulsory for the contracts with an estimated value equal to or above the thresholds laid down in Article 170(1). | Sin perjuicio de los contratos concluidos al término de un procedimiento negociado a los que se refiere el artículo 134, el anuncio de contrato será obligatorio si se trata de contratos cuya cuantía estimada sea igual o superior a los límites fijados en el artículo 170, apartado 1. |
It shall not be compulsory for specific contracts based on framework contracts. | No será obligatorio en el caso de los contratos específicos que se basen en contratos marco. |
In an open procedure the contract notice shall specify the date, time and, where appropriate, place of the meeting of the opening committee, which shall be open to the tenderers. | En los procedimientos abiertos habrá de precisarse en el anuncio de contrato la fecha, la hora y, en su caso, el lugar de la reunión de la comisión de apertura, a la que podrán asistir los licitadores. |
Contracting authorities shall state whether or not they authorise variants and shall specify the minimum capacity levels they demand if they make use of the possibility provided for in the second subparagraph of Article 146(2). | Los órganos de contratación indicarán si autorizan o no las variantes y especificarán los niveles de capacidad mínima exigida si recurren a la posibilidad prevista en el artículo 146, apartado 2, párrafo segundo. |
They shall set out the selection criteria referred to in Article 146 that they intend to use, the minimum number of candidates they plan to invite to tender and, where appropriate, the maximum number, and the objective and non-discriminatory criteria they intend to apply in order to limit the number, in accordance with the second subparagraph of Article 128(1). | Precisarán los criterios de selección aplicables contemplados en el artículo 146, el número mínimo y, en su caso, el número máximo de candidatos que invitarán a presentar una oferta, y los criterios objetivos y no discriminatorios que utilizarán para restringir este número, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 128, apartado 1, párrafo segundo. |
Where there is unrestricted, direct and full access tothe call for tenders by electronic means, in particular in the dynamic purchasing systems referred to in Article 131, the internet address at which these documents can be consulted shall appear in the contract notice. | Cuando la licitación sean de acceso libre, directo y completo por medios electrónicos, en particular, en relación con los sistemas dinámicos de adquisición a que se refiere el artículo 131, en el anuncio de contrato deberá figurar la dirección internet en la que podrán consultarse tales documentos. |
Contracting authorities wishing to organise a contest shall issue a notice announcing their intention. | Los órganos de contratación que deseen organizar un concurso darán a conocer su intención mediante un anuncio. |
Where appropriate, contracting authorities shall specify in the contract notice that the procurement procedure is an interinstitutional procurement procedure. | Cuando se estime necesario, los órganos de contratación especificarán en el anuncio de contrato que el procedimiento de contratación pública es un procedimiento de contratación interinstitucional. |
In such cases, the contract notice shall indicate the institutions, executive agencies or bodies referred to in Article 208 of the Financial Regulation which are involved in the procurement procedure, the institution responsible for the procurement procedure and the global volume of the contracts for all those institutions, executive agencies or bodies. | En tales casos, el anuncio de contrato indicará las instituciones, las agencias ejecutivas o los organismos mencionados en el artículo 208 del Reglamento Financiero que participan en el procedimiento de contratación, la institución responsable del procedimiento y el volumen global de los contratos para el conjunto de instituciones, agencias ejecutivas u organismos. |
The award notice shall give the outcome of the procedure for the award of contracts, framework contracts or contracts based on a dynamic purchasing system. | En el anuncio de adjudicación se comunicarán los resultados del procedimiento de adjudicación de contratos, de contratos marco o de contratos basados en un sistema dinámico de adquisición. |
In the case of contracts with a value equal to or above the thresholds laid down in Article 170(1), the award notice shall be compulsory. | Será obligatorio para aquellos contratos cuya cuantía sea igual o superior a los límites fijados en el artículo 170, apartado 1. |
The award notice shall be sent to the Publications Office no later than 48 calendar days from the date on which the contract or framework contract is signed. | El anuncio de adjudicación se enviará a la Oficina de Publicaciones a más tardar 48 días naturales después de la firma del contrato o del contrato marco. |
However, notices relating to contracts based on a dynamic purchasing system may be grouped together on a quarterly basis. | Sin embargo, los anuncios relativos a los contratos basados en un sistema dinámico de adquisición podrán agruparse trimestralmente. |
In such cases, they shall be sent to the Publications Office no later than 48 days after the end of each quarter. | En tales casos, se enviarán a la Oficina de Publicaciones a más tardar 48 días después de finalizado cada trimestre. |
Contracting authorities which have held a design contest shall send the Publications Office a notice of the results of the contest. | Los órganos de contratación que hayan organizado un concurso de diseño remitirán a la Oficina de Publicaciones un anuncio con los resultados. |
In case of interinstitutional procedures, the award notice shall be sent by the contracting authority responsible for the procedure. | En caso de procedimientos interinstitucionales, el anuncio de adjudicación será enviado por el órgano de contratación responsable del procedimiento. |
The award notice shall also be sent to the Publications Office in the case of a contract or a framework contract with a value equal to or above the thresholds laid down in Article 170(1) and awarded pursuant to a negotiated procedure without prior publication of a contract notice, in sufficient time for the publication to occur before the signature of the contract, in accordance with the terms and conditions set out in Article 171(1). | El anuncio de adjudicación también se enviará a la Oficina de Publicaciones en el caso de un contrato o de un contrato marco de cuantía igual o superior a los límites establecidos en el artículo 170, apartado 1, adjudicados mediante procedimientonegociado sin publicación previa de un anuncio de contrato, con la suficiente antelación para que la publicación se produzca antes de la firma del contrato, de acuerdo con las condiciones fijadas en el artículo 171, apartado 1. |
Without prejudice to Article 21, information relating to the value and contractors of specific contracts based on a framework contract during a financial year shall be published on the internet website of the contracting authority no later than 30 June following the end of that financial year if, as a result of the conclusion of a specific contract or of the aggregate volume of the specific contracts, the thresholds referred to in Article 170(1) are exceeded. | En el sitio internet del órgano de contratación se publicará la información relativa a la cuantía y a los contratistas de contratos específicos basados en un contrato marco durante un ejercicio presupuestario, a más tardar el 30 de junio siguiente a la finalización de dicho ejercicio, si a consecuencia de la conclusión de un contrato específico o del volumen global de los contratos específicos, se superan los límites mencionados en el artículo 170, apartado 1. |
The notices shall be drawn up in accordance with the standard forms adopted by the Commission pursuant to Directive 2004/18/EC. | Los anuncios se redactarán de acuerdo con los impresos normalizados aprobados por la Comisión en cumplimiento de la Directiva 2004/18/CE. |
Advertising of contracts not covered by Directive 2004/18/EC | Publicidad de los contratos no sujetos a la Directiva 2004/18/CE |
Contracts with a value below the thresholds laid down in Article 170(1) shall be advertised by appropriate means in order to ensure competitive tendering and impartiality of the procurement procedure. | Los contratos cuya cuantía sea inferior a los límites previstos en el artículo 170, apartado 1, serán objeto de la publicidad adecuada, a efectos de garantizar la apertura a la competencia y la imparcialidad de los procedimientos de adjudicación de contratos. |
Such advertising shall involve: | Esta publicidad se compondrá de: |
a contract notice as referred to in Article 123(3), or a notice of a call for expressions of interest for contracts covering a similar subject with a value greater than the amount referred to in Article 137(1); | el anuncio de contrato referido en el artículo 123, apartado 3, o un anuncio de convocatoria de manifestación de interés para los contratos de objeto similar de cuantía superior a la contemplada en el artículo 137, apartado 1; |
appropriate ex ante publicity on internet for contracts with a value greater than the amount referred to in Article 137(2). | publicidad ex ante adecuada en internet para los contratos cuya cuantía sea superior a la contemplada en el artículo 137, apartado 2. |
A list of contractors to whom building contracts and contracts declared secret in accordance with Article 134(1)(j) of this Regulation are awarded shall be published only once a year, with an indication of the subject and value of the contracts awarded. | En el caso de contratos inmobiliarios y de los contratos que se declaren secretos, a que se refiere el artículo 134, apartado 1, letra j), del presente Reglamento, se publicará específicamente una sola vez al año la lista de los contratistas, precisando el objeto y cuantía de los contratos adjudicados. |
That list shall be sent to the European Parliament and Council. | Esta lista se remitirá al Parlamento Europeo y al Consejo. |
In the case of the Commission, it shall be annexed to the summary of the annual activity reports referred to in Article66(9) of the Financial Regulation. | En el caso de la Comisión, la lista se adjuntará como anexo al resumen de los informes anuales de actividades a que se refiere el artículo 66, apartado 9, del Reglamento Financiero. |
Information relating to contracts with a value greater than the amount referred to in Article 137(1) that have not been the subject of an individual award notice shall be sent to the Publications Office. | La información sobre los contratos de cuantía superior al importe previsto en el artículo 137, apartado 1, que no hayan sido objeto de un anuncio de adjudicación específico se transmitirá a la Oficina de Publicaciones. |
The annual lists of contractors shall be sent by no later than 30 June of the following financial year. | Las listas anuales de contratistas se remitirán, a más tardar, el 30 de junio del ejercicio financiero siguiente. |
Information relating to contracts with a value greater than the amount referred to in Article 137(2) shall be published on the internet site of the institution no later than 30 June of the following financial year. | La información sobre los contratos de cuantía superior al importe previsto en el apartado 137, apartado 2, se publicará en el sitio internet de la institución a más tardar el 30 de junio del ejercicio financiero siguiente. |
Publication of notices | Publicación de anuncios |
The Publications Office shall publish the notices referred to in Articles 123 and 124 in the Official Journal of the European Union no later than 12 calendar days after their dispatch. | La Oficina de Publicaciones publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea los anuncios a que se refieren los artículos 123 y 124 a más tardar 12 días naturales a partir de su envío. |
The period specified in the first subparagraph shall be reduced to five calendar days in the case of the fast-track procedures referred to in Article 154. | El plazo contemplado en el párrafo primero se reducirá a cinco días naturales en los procedimientos acelerados contemplados en el artículo 154. |
The contracting authorities must be able to provide evidence of the date of dispatch. | Los órganos de contratación deberán estar en condiciones de probar la fecha de envío. |
Other forms of advertising | Otras formas de publicidad |
In addition to the advertising provided for in Articles 123, 124 and 125, contracts may be advertised in any other way, notably in electronic form. | Además de las medidas de publicidad previstas en los artículos 123, 124 y 125, los contratos podrán ser publicitados por cualquier otro medio, en particular en formato electrónico. |
Any such advertising shall refer to the notice published in the Official Journal of the European Union, as provided for in Article 125, if one has been published, and may not precede the publication of that notice, which alone is authentic. | Esta publicidad hará referencia, caso de que exista, al anuncio publicado en el Diario Oficial de la Unión Europea a que se refiere el artículo 125, sin que aquella pueda ser anterior a este, único auténtico. |
Such advertising may not introduce any discrimination between candidates or tenderers nor contain details other than those contained in the contract notice, if one has been published. | La citada publicidad no podrá introducir discriminación alguna entre los candidatos o los licitadores, ni incluir datos diferentes de los contenidos en el anuncio de contrato anteriormente mencionado, si existe. |
Procurement procedures | Procedimientos de contratación pública |
Types of procurement procedure | Tipos de procedimientosde contratación pública |
Contracts shall be awarded by call for tender, using the open, restricted or negotiated procedure after publication of a contract notice or by negotiated procedure without prior publication of a contract notice, where appropriate following a contest. | La adjudicación de un contrato se hará bien mediante licitación, por procedimiento abierto, restringido o negociado, previa publicación de un anuncio de contrato, bien mediante procedimiento negociado, sin publicación previa de un anuncio de contrato, en su caso, tras concurso previo. |
Procurement procedures are open where all interested economic operators may submit a tender. | La licitación es abierta cuando cualquier operador económico interesado puede presentar una oferta. |
That applies also in the case of the dynamic purchasing systems referred to in Article 131. | Lo mismo es de aplicación a los sistemas dinámicos de adquisición a que se refiere el artículo 131. |
Procurement procedures are restricted where all economic operators may ask to take part but only candidates satisfying the selection criteria referred to in Article 146 and invited simultaneously and in writing by the contracting authorities may submit a tender or a solution under the competitive dialogue procedure referred to in Article 132. | La licitación es restringida cuando todos los operadores económicos pueden solicitar participar, aunque solo podrán presentar una oferta o una solución en el marco del diálogo competitivo contemplado en el artículo 132 los candidatos que reúnan los criterios de selección establecidos en el artículo 146, y sean invitados a ello, simultáneamente y por escrito, por los órganos de contratación. |
The selection phase may be repeated for each individual contract, also in the case of a competitive dialogue, or may involve drawing up a list of potential candidates under the procedure referred to in Article 136(1)(a). | La fase de selección podrá llevarse a cabo bien contrato por contrato, igualmente en el marco de un diálogo competitivo, bien mediante la elaboración de una lista de posibles candidatos en el marco del procedimiento contemplado en el artículo 136, apartado 1, letra a). |
In a negotiated procedure, the contracting authorities shall consult tenderers of their choice who satisfy the selection criteria laid down in Article 146, and negotiate the terms of their tenders with one or more of them. | En el procedimiento negociado, los órganos de contratación consultarán a los licitadores de su elección que satisfagan los criterios de selección establecidos en el artículo 146, a efectos de negociar las condiciones de sus ofertas con uno o más licitadores. |
In negotiated procedures where a contract notice is published, as referred to in Article 135, the contracting authorities shall simultaneously and in writing invite the selected candidates to negotiate. | En los procedimientos negociados, tras el anuncio de contrato a que se hace referencia en el artículo 135, los órganos de contratación invitarán simultáneamente y por escrito a negociar a los candidatos seleccionados. |
Contests are procedures which enable the contracting authority to acquire, mainly in the fields of architecture and civil engineering or data processing, a plan or design proposed by a selection board after being put out to competitive tender with or without the award of prizes. | Los concursos son procedimientos mediante los cuales el órgano de contratación tiene la posibilidad de adquirir, principalmente en el campo de la arquitectura, la ingeniería o el tratamiento de datos, un plan o un diseño propuesto por un jurado tras apertura a la competencia, con o sin concesión de premios. |
Number of candidates in restricted or negotiated procedures | Número de candidatos en los procedimientos restringidos o negociados |
In a restricted procedure and the procedures referred to in points (a) and (b) of Article 136(1), the number of candidates invited to submit a tender may not be less than five, provided that a sufficient number of candidates satisfy the selection criteria. | En el procedimiento restringido y en los procedimientos contemplados en el artículo 136, apartado 1, letras a) y b), el número de candidatos invitados a presentar una oferta no podrá ser inferior a cinco, siempre y cuando haya un número suficiente de candidatos que cumplan los criterios de selección. |
The contracting authority may also provide for a maximum number of candidates, depending on the subject of the contract and on the basis of objective and non-discriminatory selection criteria. | El órgano de contratación podrá establecer, además, un número máximo de candidatos, en función del objeto del contrato y de criterios de selección objetivos y no discriminatorios. |
In such cases, the range and criteria shall be indicated in the contract notice or the call for expressions of interest referred to in Articles 123 and 124. | En tales casos, en el anuncio de contrato o en la convocatoria de manifestación de interés a que se refieren los artículos 123 y 124 se indicará el número mínimo y máximo de candidatos y los criterios exigidos. |
In any event, the number of candidates invited to tender must be sufficient to ensure genuine competition. | En todo caso, el número de candidatos admitidos a licitar deberá ser suficiente para garantizar una competencia real. |
In negotiated procedures and after a competitive dialogue, the number of candidates invited to negotiate or to tender may not be less than three, provided that a sufficient number of candidates satisfy the selection criteria. | En el procedimiento negociado y tras un diálogo competitivo, el número de candidatos invitados a negociar o a licitar no podrá ser inferior a tres, siempre y cuando haya un número suficiente de candidatos que cumplan los criterios de selección. |
The number of candidates invited to tender must be sufficient to ensure genuine competition. | En todo caso, el número de candidatos admitidos a licitar deberá ser suficiente para garantizar una competencia real. |
The first and second subparagraphs shall not apply to the following: | Las disposiciones de los párrafos primero y segundo no serán de aplicación: |
contracts involving very low values, as referred to in Article 137(2); | a los contratos de muy escasa cuantía contemplados en el artículo 137, apartado 2; |
contracts for legal services according to the CPV nomenclature; | a los contratos de servicios jurídicos según la nomenclatura CPV; |
contracts declared secret, as referred to in Article 134(1)(j). | a los contratos declarados secretos contemplados en el artículo 134, apartado 1, letra j). |